summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
blob: db0e76951a22aa834d753b5a4b8aae46b4f9042a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# Translatrion file of Mandrake graphic install
# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-16 08:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "dj' astale $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Astalaedje åtomatike des pacaedjes...\n"
"Vos avoz dmandé l' astalaedje do pacaedje $rpm\n"

#: _irpm:31 urpmi:195
msgid "Is it ok?"
msgstr "Totafwait est-i comufåt?"

#: _irpm:33 urpmi:198 urpmi:223
msgid "Ok"
msgstr "I va"

#: _irpm:34 urpmi:199 urpmi:224
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"

#: _irpm:40 urpmi:203 urpmi:252
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 urpmi:204 urpmi:253
msgid "Yy"
msgstr "OoAaYyWw"

#: _irpm:42 urpmi:205
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: comande nén trovéye\n"

#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "po s' è siervî: rpmf [<fitchî>]"

#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi n' est nén astalé"

#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package does not exists.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - chose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi modeye %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
"Çouci est on libe programe èt pout esse cossemé so les termes del licince "
"GPL.\n"
"po s' è siervî:\n"
"  --help           - mostere ci messaedje d' aidance.\n"
"  --auto           - tchwezi åtomaticmint li bon pacaedje dvins les tchûzes.\n"
"  --auto-select    - tchwezi åtomaticmint les pacaedjes pol metaedje a djoû do sistinme.\n"
"  --force          - foirci, minme si des pacaedjes k' i gn a n' egzistèt nén.\n"
"  --X              - eployî l' eterface X11.\n"
"  --best-output    - tchwezi li meyeuse eterface sorlon l' evironmint: X ou môde tecse.\n"
"  -a               - eployî --all-matches pol roye di comande.\n"
"  -c               - tchwezi li metode complete pol risolvaedje do rseraedje des aloyances.\n"
"  -q               - môde taijheu.\n"
"  -v               - môde badjawe.\n"
"  les nos ou fitchîs rpm (seulmint po root) donés èl roye di comande sont astalés.\n"

#: placeholder.h:26
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"\tfile://<path>\n"
"\tftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"\tftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"\thttp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"        removable_<device>_<number>://<path>\n"
msgstr ""
"po s' è siervî: urpmi.addmedia <etikete> <hårdeye>\n"
"li <hårdeye> pout esse ene etur:\n"
"\tfile://<tchimin>\n"
"\tftp://<login>:<sicret>@<lodjeu>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî "
"hdlist>\n"
"\tftp://<lodjeu>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî hdlist>\n"
"\thttp://<lodjeu>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî hdlist>\n"
"        removable_<éndjin>_<limerô>://<tchimin>\n"

#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi modeye %s"

#: urpmi:118
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Seulmint li super-ûzeu a l' droet d' astaler des pacaedjes locås"

#: urpmi:160
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "I gn a mezåjhe d' onk des pacaedjes ki shûvèt:"

#: urpmi:168
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ké tchwezixhoz-ve? (1-%d) "

#: urpmi:171
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Måva tchûze, sayîz co ene feye\n"

#: urpmi:194
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Po satisfyî les aloyaedjes, les pacaedjes aloyîs ki shûvèt vont esse astalés "
"(%d Mo)"

#: urpmi:220
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "S' i vs plait metoz li sopoirt lomé «%s» èl éndjin [%s]"

#: urpmi:221
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Tapez so «enter» cwand c' est fwait..."

#: urpmi:234
msgid "everything already installed"
msgstr "tot a ddja stî astalé"

#: urpmi:243
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "dj' astale %s\n"

#: urpmi:247 urpmi:259
msgid "Installation failed"
msgstr "L' astalåcion a fwait berwete"

#: urpmi:254
msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) "
msgstr "Sayî d' astaler sin verifyî les aloyaedjes? (O/n) "

#: urpmi:260
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) "
msgstr "Sayî d' astaler co pus foirt (--force)? (O/n) "

#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "Po s' è siervî: urpmi.addmedia <etikete> <hårdeye>"

#: urpmi.addmedia:48
msgid "$usage  device `$dev' do not exist\n"
msgstr "$usage  l' éndjin «$dev» n' egzistéye nén\n"

#: urpmi.addmedia:50
msgid "$usage  <relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "$usage  i manke li tchmin relatif pol fitchî hdlist\n"

#: urpmi.addmedia:52
msgid "$usage  `with' missing for ftp media\n"
msgstr "$usage  «with» manke pol sopoirt ftp\n"

#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq modeye %s"

#: urpmq:79
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: tchjûze «-$1» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n"

#: urpmq:81
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: dji n' sai lere li fitchî rpm «$_»\n"

#: urpmq:122
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"des pacaedjes k' i gn a ont mezåjhe d' esse bodjî foû po poleur esse metous "
"a djoû, çoula n' est nén co sopoirté\n"

#: urpmq:135
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "dji n' a savou prinde les pacaedjes soûrdants, dji lai toumer"

#~ msgid "$usage  bad number (is `$num')\n"
#~ msgstr "$usage  måva limerô (c' est «$num»)\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Po s' è siervî: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] no_pacaedje "
#~ "[nos_pacaedjes...]\n"

#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "nou pacaedje lomé %s\n"

#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "Les pacaedjes ki shûvèt ont å dvins %s: %s\n"

#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "Yåk n' a nén stî tot cwerant èl båze di doneyes rpm\n"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Dji rgrete, dji n' pout trover l' fitchî %s, dji cwite"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Aloyaedjes nén verifyî: %s a mezåjhe di %s"