1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
|
# urpmi-sv - Swedish Translation
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sv.php3
#
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Mandriva.
#
# Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000.
# Henrik Borg <datb@thegym.net>, 2000.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2005.
# Henrik Borg <hblinux@bredband.net>, 2004.
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004, 2005.
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sv - Mandriva 2007 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 02:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 20:45+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:62
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM installation"
#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fel: kan inte hitta filen %s, avbryter operationen"
#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:150 ../gurpmi2:173
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Du har valt ett källpaket:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Du vill troligen inte installera detta paket (efter installation kan du\n"
"modifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n"
"\n"
"Vad vill du göra?"
#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Fortsätta?"
#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?"
#. - buttons
#: ../gurpmi:97
msgid "_Install"
msgstr "_Installera"
#: ../gurpmi:98
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:150
msgid "_Cancel"
msgstr "Av_bryt"
#: ../gurpmi:107
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Välj var filen ska sparas"
#: ../gurpmi.pm:79
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Okända flagga %s"
#: ../gurpmi.pm:89
msgid "No packages specified"
msgstr "Inga paket specifierade"
#: ../gurpmi2:43
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta..."
#: ../gurpmi2:52
msgid "Must be root"
msgstr "Måste vara root"
#: ../gurpmi2:86
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s\n"
"Vill du fortsätta ändå?"
#: ../gurpmi2:110 ../urpmi:618
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../gurpmi2:110
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: ../gurpmi2:146
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (för att uppdatera)"
#: ../gurpmi2:147
msgid " (to install)"
msgstr " (för att installera)"
#: ../gurpmi2:150
msgid "Package choice"
msgstr "Val av paket"
#: ../gurpmi2:151 ../urpmi:448
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:"
#: ../gurpmi2:174
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
#: ../gurpmi2:194
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s\n"
"Vill du fortsätta ändå?"
#: ../gurpmi2:208
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att installeras:\n"
"%s\n"
#: ../gurpmi2:215
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketinstallation..."
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter"
#: ../gurpmi2:229 ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]"
#: ../gurpmi2:254
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..."
#: ../gurpmi2:269
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Följande paket har felaktiga signaturer:\n"
"%s\n"
"\n"
"Vill du fortsätta med installationen?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:276 ../gurpmi2:334 ../urpmi:677 ../urpmi:805
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n"
"%s\n"
"Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:283 ../urpme:139 ../urpmi:726
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "tar bort %s"
#: ../gurpmi2:289
msgid "Preparing..."
msgstr "Förbereder..."
#: ../gurpmi2:293
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:318 ../urpmi:689 ../urpmi:765 ../urpmi:782
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
#: ../gurpmi2:329
msgid "_Done"
msgstr "_Klar"
#: ../gurpmi2:337
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Allt är redan installerat"
#: ../gurpmi2:339
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation slutförd"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"användning: %s [flaggor]\n"
"där [flaggor] är från\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr " --root <path> - använd angivet rootbibliotek istället för /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [group] - begränsa resultat till aktuell grupp.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, fuzzy
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -g - visa grupper med namn.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " standard är %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket"
#: ../rurpmi:18
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Kör urpmi i begränsat läge"
#: ../urpm.pm:73
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kunde inte öppna RPM-db"
#: ../urpm.pm:92
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"
#: ../urpm.pm:114
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."
#: ../urpm.pm:116
msgid "...retrieving done"
msgstr "...hämtning klar"
#: ../urpm.pm:119
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
#: ../urpm.pm:124
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:129
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "kan inte tyda spec-fil %s [%s]"
#: ../urpm.pm:139
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kan inte registrera RPM-fil"
#: ../urpm.pm:141
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Inkompatibel arkitektur för rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:145
msgid "error registering local packages"
msgstr "fel vid registrering av lokala paket"
#: ../urpm.pm:241
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Denna operation är inte tillåten i begränsat läge"
#: ../urpm/args.pm:101 ../urpm/args.pm:110
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n"
#: ../urpm/args.pm:125 ../urpm/args.pm:236
#, fuzzy
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte"
#: ../urpm/args.pm:242
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Du måste vara root för att kunna använda --use-distrib"
#: ../urpm/args.pm:274
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:418
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:432
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "För många argument\n"
#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:486 ../urpmi:504 ../urpmi:591
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:487 ../urpmi:505 ../urpmi:542
#: ../urpmi:592 ../urpmi:668 ../urpmi:753 ../urpmi.addmedia:133
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: ../urpm/msg.pm:98
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:32 ../urpm/parallel_ka_run.pm:127
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:221
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput misslyckades, kanske en nod är onåbar"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:69
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr "nod %s har en gammal version av urpme, vänligen uppdatera den"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:93 ../urpm/parallel_ka_run.pm:206
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp misslyckades, kanske en nod är onåbar"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 ../urpm/parallel_ssh.pm:108
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "på nod %s"
#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:125
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
msgstr "Skickar synthesis till noderna..."
#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:176
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
msgstr "Kontrollerar beroenden på noderna..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:219
msgid "Distributing files to nodes..."
msgstr "Kopierar filer till noderna..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:226
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på noderna..."
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:240 ../urpm/parallel_ssh.pm:255
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installationen misslyckades på nod %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:245 ../urpm/parallel_ssh.pm:260 ../urpmi:819
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installation är möjlig"
#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:250
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Installerar paket på noderna..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:33 ../urpm/parallel_ssh.pm:132
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:236
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "scp misslyckades på maskin %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:130
#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
msgstr "Kopierar synthesis-fil till %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:183
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
msgstr "Kontrollerar beroenden på %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:213
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr "maskin %s har inte en god version av urpmi (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:229
#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
msgstr "Distribuerar filer till %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:243
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:267
#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
msgstr "Utför instlallation på %s..."
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:281
#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
msgstr "installerar %s på %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:282
#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Förebereder installation på %s..."
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n"
"\n"
"användning:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:88 ../urpmi.addmedia:45
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
#: ../urpme:45
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n"
#: ../urpme:46
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:110 ../urpmq:66
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:115 ../urpmq:68
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:148
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - Ompaketera filerna före avinstallation\n"
#: ../urpme:50
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - använd en annan root för att ta bort rpm .\n"
#: ../urpme:51
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - kör inga skript i paket(en).\n"
#: ../urpme:52
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
"distributionsträd, användbart\n"
" vid (av)installation av chroot med --root option.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, fuzzy
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:120 ../urpmq:72
#, fuzzy
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
#: ../urpme:56 ../urpmi:158 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:50 ../urpmq:97
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - utförligt läge.\n"
#: ../urpme:57
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - välj alla paket som matchar uttryck.\n"
#: ../urpme:74
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Endast systemadministratör får ta bort paket"
#: ../urpme:106
msgid "unknown package"
msgstr "okänt paket"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:106
msgid "unknown packages"
msgstr "okända paket"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:112
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Följande paket innehåller %s: %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:118 ../urpmi:522
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet"
#: ../urpme:121
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting att ta bort"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:126
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"
#: ../urpme:133
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d "
"MB)"
#: ../urpme:135 ../urpmi:543 ../urpmi:669 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpme:135
#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
msgstr "Ta bort %d paket?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:157
msgid "Removal failed"
msgstr "Borttagning misslyckades"
#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"
#: ../urpmf:36
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - visa detta verktygs versionsnummer.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:80
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr " --env - använd specifik miljö (vanligen en felrapport).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:90 ../urpmq:51
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpmf:39
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:89 ../urpmq:49
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:93 ../urpmq:52
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:94 ../urpmq:53
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
#: ../urpmf:43
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:91 ../urpmq:48
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - använd endast uppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmf:45
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
#: ../urpmf:48
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<str> - ändra fältavgränsare (standard ':').\n"
#: ../urpmf:49
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Mönster-uttryck:\n"
#: ../urpmf:50
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" text - vilken text som helst används för att söka, om inte -l är "
"använt.\n"
#: ../urpmf:51
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n"
#: ../urpmf:52
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - binär AND operator.\n"
#: ../urpmf:53
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - binär OR operator.\n"
#: ../urpmf:54
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unär NOT.\n"
#: ../urpmf:55
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - vänster och höger parentes.\n"
#: ../urpmf:56
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Lista på taggar:\n"
"\n"
#: ../urpmf:57
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - använd printf-likt visningsformat\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " exempel: '%%namn:%%files'\n"
#: ../urpmf:59
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - arkitektur\n"
#: ../urpmf:60
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - kompileringsmaskin\n"
#: ../urpmf:61
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - kompilerigstid\n"
#: ../urpmf:62
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - konfigurationsfiler\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - visa konflikter\n"
#: ../urpmf:64
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - visa paketbeskrivning\n"
#: ../urpmf:65
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - visa distribution\n"
#: ../urpmf:66
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - visa epok\n"
#: ../urpmf:67
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - paketets filnamn\n"
#: ../urpmf:68
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --files - lista filer i paketet\n"
#: ../urpmf:69
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - visa grupp\n"
#: ../urpmf:70
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - visa paketnamn\n"
#: ../urpmf:71
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n"
#: ../urpmf:72
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - visa paketerare\n"
#: ../urpmf:73
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n"
#: ../urpmf:74
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - visa krav\n"
#: ../urpmf:75
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - visa installerad storlek\n"
#: ../urpmf:76
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n"
#: ../urpmf:77
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - visa summerig\n"
#: ../urpmf:78
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - visa url\n"
#: ../urpmf:79
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - visa distributör\n"
#: ../urpmf:80
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - visa källan paketet finns i\n"
#: ../urpmf:81 ../urpmq:86
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n"
#: ../urpmf:136
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Felaktigt format: du kan endast använda en flervals-tagg"
#: ../urpmf:185 ../urpmi:256 ../urpmq:132
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "använder specifik miljö på %s\n"
#: ../urpmf:225
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf "
"ge resultat tillbaka\n"
#: ../urpmf:226
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Du kanske vill använda --name för att söka efter paketnamn.\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006, Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"
#: ../urpmi:92
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda "
"paket.\n"
#: ../urpmi:95
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
#: ../urpmi:96 ../urpmq:54
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
#: ../urpmi:97
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
"installationen.\n"
#: ../urpmi:98
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - installera inte paket (endast nedladdning)\n"
#: ../urpmi:99 ../urpmq:56
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
" --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera "
"efterfrågade \n"
" paket som leder till avinstalleringar.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-level -dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n"
" kommer att installeras eller uppdateras,\n"
" standard är %d\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - liten transaktionslängd, standard är %d.\n"
#: ../urpmi:105
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - använd luddig sökning.\n"
#: ../urpmi:106
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
msgstr " --src, -s - nästa paket är ett källpaket.\n"
#: ../urpmi:107
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n"
#: ../urpmi:108
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"
#: ../urpmi:109
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n"
#: ../urpmi:111
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
" --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n"
" att kontrollera beroenden.\n"
#: ../urpmi:113
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
" --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n"
" kontroll av beroenden och integritet.\n"
#: ../urpmi:116
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n"
#: ../urpmi:117
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
"distributionsträd, användbart\n"
" vid installation av chroot med --root option.\n"
#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n"
#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, fuzzy
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
#: ../urpmi:124
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n"
#: ../urpmi:125
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- tilläggsparametrar åt rsync\n"
#: ../urpmi:126
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - tilläggsparametrar åt wget\n"
#: ../urpmi:127
#, fuzzy
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n"
#: ../urpmi:129
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
" --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n"
" (--no-resume inaktiverar det, som standard är det "
"inaktiverat).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n"
" vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]"
">).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
" --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n"
" autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"
#: ../urpmi:135
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
" nästa arg.\n"
#: ../urpmi:138
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n"
" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n"
#: ../urpmi:140
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
#: ../urpmi:141
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - ignorera sökväg separerad av komma.\n"
#: ../urpmi:142
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - exkludera dokumentfiler.\n"
#: ../urpmi:143
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n"
#: ../urpmi:144
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
#: ../urpmi:145
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - kör inte paketens skript\n"
#: ../urpmi:146 ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
#: ../urpmi:147 ../urpmi.update:43
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n"
#: ../urpmi:149
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paket som ej ska installeras.\n"
#: ../urpmi:150
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
" --more-choices - om flera paket hittas, föreslå fler alternativ\n"
" än standard.\n"
#: ../urpmi:152
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - lås inte rpm db.\n"
#: ../urpmi:153
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - uppdatera endast paket med samma arkitektur.\n"
#: ../urpmi:154 ../urpmq:83
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n"
#: ../urpmi:155
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmi:156
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmi:157 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:49
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - tyst läge.\n"
#: ../urpmi:159
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n"
#: ../urpmi:188
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:195
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Fel: För att skapa felrapport, använd samma argument som tidigare\n"
"och lägg till --bug.\n"
#: ../urpmi:222
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Du kan inte installerabinära RPM-filer när -install-src används"
#: ../urpmi:245
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller "
"radera den"
#: ../urpmi:246
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport"
#: ../urpmi:249
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"
#: ../urpmi:255
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte"
#: ../urpmi:273
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Fel: %s verkar vara monterad som read-only.\n"
"Använd --allow-force för att tvinga operationen."
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:364
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Uppdaterar media...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr " (för att uppdatera)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:440
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr " (för att uppdatera)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:442
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr " (för att installera)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr " (för att installera)"
#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) "
#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\n"
"är äldre än de installerade paketen:\n"
"%s"
#: ../urpmi:489 ../urpmi:507
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Fortsätt installation ändå?"
#: ../urpmi:489 ../urpmi:507 ../urpmi:593 ../urpmi.addmedia:136
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s"
#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n"
"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s"
#: ../urpmi:537
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)"
#: ../urpmi:572 ../urpmi:584
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras"
#: ../urpmi:573 ../urpmi:585
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
msgstr ""
"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras"
#: ../urpmi:574
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr "(%d paket, %d MB)"
#: ../urpmi:580
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:587
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)"
#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
#: ../urpmi:612
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..."
#: ../urpmi:618
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../urpmi:660
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"
#: ../urpmi:661
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vill du fortsätta installationen?"
#: ../urpmi:708
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuerar %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installerar %s från %s"
#: ../urpmi:723
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installerar %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:747
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installationen misslyckades:"
#: ../urpmi:754
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) "
#: ../urpmi:771
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Försök ännu hårdare att installera (--force)? (j/N) "
#: ../urpmi:810
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades"
#: ../urpmi:824
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
#: ../urpmi:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Allt är redan installerat"
#: ../urpmi:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Allt är redan installerat"
#: ../urpmi:847
msgid "restarting urpmi"
msgstr "startar om urpmi"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
" [file:/]/<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
" removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <address (url)> [with "
"<relativ_sökväg>]\n"
"där <address> är en av\n"
" [file:/]/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt "
"filnamn till hdlist>\n"
" ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
" http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
" removable://<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
"\n"
"och [flaggor] är från\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n"
" hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
" --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n"
" installationsmedia.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr " --interactive - med --distrib, begär bekräftelse för varje källa\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - med --distrib, lägg till alla listade källor\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
" --from - använd specificerad url för en lista av speglingar, "
"standard är\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
" --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n"
" file://-protokoll är tillåtet.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:47
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.update:48
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:85
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:117
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Endast systemadministratörer får lägga till media"
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Skapar inställningsfil [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
"Vill du lägga till källa '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:165
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<relativ sökväg till hdlist> saknas\n"
#: ../urpmi.addmedia:167
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "\"with\" saknas för nätverksmedia\n"
#. - check creation of media
#: ../urpmi.addmedia:188
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte skapa media \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL\n"
"\n"
"användning:\n"
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n"
#: ../urpmi.recover:37
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-all - lista alla transaktioner i rpmdb (lång)\n"
#: ../urpmi.recover:38
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
msgstr " --list-safe - lista transaktioner efter kontrollpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
" --rollback - återställ till specifierat datum,\n"
" eller specifierat antal transaktioner\n"
#: ../urpmi.recover:41
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
msgstr " --disable - stäng av ompaketering\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Felaktigt datum eller period [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Ompaketeringskatalogen är inte specifierade\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Rensar upp ompaketeringskatalogen [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
msgstr "%d filer borttagna\n"
#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Felaktiga kommandorads argument [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --rollback på samma gång\n"
#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr "Du kan inte använda --checkpoint och --list på samma gång\n"
#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "Du kan inte använda --rollback och --list samtidigt\n"
#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Du kan inte använda --disable samtidigt som andra flaggor"
#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Ingen transaktion hittad sedan %s\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Du måste ha administratörsrättigheter för att göra detta"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Skriver rpm makro fil [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:184
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Ingen återställningsdatum hittades\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Återställ till %s...\n"
#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Inaktiverar ompaketering\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.removemedia [-a] <namn>...\n"
"där <namn> är medianamnet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmi.removemedia:55
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - välj all media.\n"
#: ../urpmi.removemedia:57
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - fuzzy search på medianamn.\n"
#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"okända flaggor \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Endast systemadministratör får ta bort media"
#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
#: ../urpmi.removemedia:83
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska tas bort saknas\n"
"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
"där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"
#: ../urpmi.update:41
msgid " --update - update only update media.\n"
msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmi.update:44
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr " --ignore - uppdatera ej, märk media som ignorerat.\n"
#: ../urpmi.update:45
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - uppdatera ej, märk media som aktiverat.\n"
#: ../urpmi.update:46
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n"
#: ../urpmi.update:69
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Endast systemadministratör får uppdatera media"
#: ../urpmi.update:77
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"objektet som ska uppdateras saknas\n"
"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "aktiverar media %s"
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignorerar media %s"
#: ../urpmq:42
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"
#: ../urpmq:50
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda (eller "
"uppdaterade) paket.\n"
#: ../urpmq:55
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - visa tillgängliga paket.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n"
#: ../urpmq:60
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
#: ../urpmq:61
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"
#: ../urpmq:63
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
#: ../urpmq:64
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
#: ../urpmq:65
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
#: ../urpmq:67
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - tillåt sökande för rpm-paket som inte motsvarar "
"arkitekturen.\n"
#: ../urpmq:69
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
"distributionsträd.\n"
" Detta tillåter kontroll av distribution.\n"
#: ../urpmq:81
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n"
#: ../urpmq:82
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n"
#: ../urpmq:84
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmq:85
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
" -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
#: ../urpmq:87
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - visa grupper med namn.\n"
#: ../urpmq:88
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - visa användbar information i en för människan läsbar "
"form.\n"
#: ../urpmq:89
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n"
#: ../urpmq:90
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket (default).\n"
#: ../urpmq:91
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmq:92
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - visa version och utgåva med namn.\n"
#: ../urpmq:93
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"
#: ../urpmq:94
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n"
#: ../urpmq:95
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"
#: ../urpmq:96
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
#: ../urpmq:98
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:99
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - som -y, fast tvingar matchning av stora och små "
"bokstäver.\n"
#: ../urpmq:100
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n"
#: ../urpmq:176
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"
#: ../urpmq:332
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "skippar media %s: ingen hdlist"
#: ../urpmq:405
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Ingen fillista hittades\n"
#: ../urpmq:417
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n"
#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
#~ msgstr "okänt protokoll definierat för %s"
#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
#~ msgstr "%s är inte tillgänglig, faller tillbaka till %s"
#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
#~ msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n"
#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
#~ msgstr "kan inte hantera protokoll: %s"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat"
#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"
#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
#~ msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", hoppar över"
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, "
#~ "media ignorerat"
#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
#~ msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat"
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat"
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat"
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""
#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr ""
#~ "Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid "
#~ "behov."
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""
#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
#~ msgid "wrote config file [%s]"
#~ msgstr "skriv inställningsfil [%s]"
#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
#~ msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge"
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]"
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s"
#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\""
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
#~ "update or --parallel"
#~ msgstr ""
#~ "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, "
#~ "-- update eller --parallel"
#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]"
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media"
#~ msgid "Search start: %s end: %s"
#~ msgstr "Sök början: %s slut: %s"
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\""
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n"
#~ msgid "skipping package %s"
#~ msgstr "hoppar över paket %s"
#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
#~ msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s"
#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "media \"%s\" finns redan"
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt"
#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "lade till media %s"
#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat"
#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
#~ msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution"
#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
#~ msgstr "hämtar media.cfg fil..."
#~ msgid "unable to parse media.cfg"
#~ msgstr "kan inte tyda media.cfg"
#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
#~ msgstr ""
#~ "kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)"
#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""
#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "väljer flera media: %s"
#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "tar bort media \"%s\""
#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
#~ msgstr "omkonfigurerar urpmi för media \"%s\""
#~ msgid "...reconfiguration failed"
#~ msgstr "...omkonfigurering misslyckades"
#~ msgid "reconfiguration done"
#~ msgstr "omkonfigurering utförd"
#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
#~ "medium."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte läsa media \"%s\",\n"
#~ "detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
#~ "media."
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, "
#~ "media\n"
#~ "ignorerat"
#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."
#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...kopiering klar"
#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...kopiering misslyckades"
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
#~ msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)"
#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
#~ msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "läser RPM-filer från [%s]"
#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "inga rpms lästa"
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s"
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]"
#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
#~ msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s"
#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor"
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa"
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"
#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\""
#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\""
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "skriver listfil för media \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\""
#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
#~ msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..."
#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\""
#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "läser huvuden från media \"%s\""
#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "bygger hdlist [%s]"
#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara "
#~ "skadad."
#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "bygg hdlist synthesis fil för media \"%s\""
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "hittade %d huvuden i cachen"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache"
#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
#~ msgstr "Fel vid generering av namnfil: beroende %d kan inte hittas"
#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
#~ msgstr "Fel vid skrivning av namnfil: Kan inte skriva till filen (%s)"
#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "monterar %s"
#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "avmonterar %s"
#~ msgid "No package named %s"
#~ msgstr "Inget paket med namn %s"
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\""
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\""
#~ msgid "(retry as root?)"
#~ msgstr "(försök igen som root?)"
#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n"
#~ " spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod"
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer"
#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "paketet %s hittas inte."
#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "urpmi-databas låst"
#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""
#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr ""
#~ "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"
#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "felaktig sökväg: [%s]"
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..."
#~ msgid "[repackaging]"
#~ msgstr "[ompaketering]"
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion"
#~ msgid ""
#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
#~ "d)"
#~ msgstr ""
#~ "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
#~ "uppdatera=%d)"
#~ msgid "unable to create transaction"
#~ msgstr "kunde inte skapa transaktion"
#~ msgid "removing package %s"
#~ msgstr "tar bort paket %s"
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "kan inte ta bort paket %s"
#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
#~ msgstr "kan inte extrahera rpm från delta-rpm paket %s"
#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)"
#~ msgid "unable to install package %s"
#~ msgstr "kan inte installera paket %s"
#~ msgid "More information on package %s"
#~ msgstr "Mer information om paket %s"
#~ msgid "due to missing %s"
#~ msgstr "för att %s saknas"
#~ msgid "due to unsatisfied %s"
#~ msgstr "på grund av otillräckliga %s"
#~ msgid "trying to promote %s"
#~ msgstr "försöker befordra %s"
#~ msgid "in order to keep %s"
#~ msgstr "för att behålla %s"
#~ msgid "in order to install %s"
#~ msgstr "för att installera %s"
#~ msgid "due to conflicts with %s"
#~ msgstr "på grund av konflikter med %s"
#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "obegärd"
#~ msgid "Invalid signature (%s)"
#~ msgstr "Ogiltig signatur (%s)"
#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
#~ msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)"
#~ msgid "Missing signature (%s)"
#~ msgstr "Signatur saknas (%s)"
#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "undersöker MD5SUM-fil"
#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
#~ msgstr "varning: md5sum för %s finns ej i MD5SUM filen"
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa"
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är "
#~ "läsbar.\n"
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s"
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kopierar hdlist-fil..."
#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "Är det OK?"
#~ msgid ""
#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
#~ " from the version of the distribution told by the\n"
#~ " installed mandriva-release package.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --version - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n"
#~ " hämtas från distributionens version som talas om av\n"
#~ " det installerade paketet mandriva-release.\n"
#~ msgid ""
#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ " mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --arch - använd specificerad arkitektur, förvalt är "
#~ "arkitekturen\n"
#~ " i installerat mandriva-release-paket.\n"
#~ msgid ""
#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ " stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --headers - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n"
#~ " standard ut (endast root).\n"
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att "
#~ "installeras (%d MB)"
#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "installerar %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisk installation av paket.\n"
#~ "Du begärde installation av paketet %s\n"
#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n"
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Fortsätta?"
#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Fortsätta?"
#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "felaktig MD5-summa"
#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
#~ "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "användning:\n"
#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
#~ msgid ""
#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --quiet - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på "
#~ "kommando-\n"
#~ " raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n"
#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n"
#~ msgid " --all - print all tags.\n"
#~ msgstr " --all - visa alla taggar.\n"
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n"
#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
#~ msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"
#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr " --buildhost - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n"
#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n"
#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n"
#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer.\n"
#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n"
#~ msgid ""
#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
#~ " report).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --env - använd specifik miljö (vanligen en\n"
#~ " felrapport).\n"
#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
#~ msgid ""
#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n"
#~ msgid ""
#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n"
#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr " ! - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n"
#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr " ( - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n"
#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"
#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "återanrop är:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fortsätt?"
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
#~ "%s"
|