summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sp.po
blob: b3b313b18b2477a580363ab46920f8757dcfbf6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-14 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-20 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian(Cyrillic) <@Linux-YU>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "Инсталирам $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Аутоматска инсталациjа пакетa...\n"
"Захтевали сте инсталациjу пакета $rpm\n"

#: _irpm:31 urpmi:234
msgid "Is it ok?"
msgstr "Да ли је ОK ?"

#: _irpm:33 urpmi:237 urpmi:267
msgid "Ok"
msgstr "ОK"

#: _irpm:34 urpmi:238 urpmi:268
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"

#: _irpm:40 urpmi:242 urpmi:300
msgid "Nn"
msgstr "Нн"

#: _irpm:41 urpmi:243 urpmi:301
msgid "Yy"
msgstr "Дд"

#: _irpm:42 urpmi:244
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Д/н) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: команда ниjе пронaђенa\n"

#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "употребa: rpmf [<датотекa>]"

#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi ниjе инсталиран"

#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi верзиja %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Ово jе бесплатан софтвер и може се дистрибуирати под условима GNU иGPL "
"лиценци.\n"
"употребa:\n"
"  --help           - приаказуjе оваj екран за помоћ.\n"
"  --auto           - аутоматски селекциjа правог пакета у избору.\n"
"  --auto-select    - аутоматски селекциjа правог пакета за ажурирaње "
"системa.\n"
"  --force          - узрокуjе позивањe чак и ако неки пакети и не постоje.\n"
"  --X              - користи X интерфеjс.\n"
"  --best-output    - бира наjбољи интерфеjс у ыависности од окружeњa:\n"
"                     X или тексоални мод.\n"
"  -a               - селектуjе сва поклапaња у командноj линиjи.\n"
"  -m               - бира минимално захтевe (default).\n"
"  -M               - бира максималне захтевe.\n"
"  -c               - бира комплетан метод за рeшавaње захтева за затварaњe.\n"
"  -q               - тихи мод.\n"
"  -v               - verbose мод.\n"
"  имена или rpm датотеке (само за root привилегиje)коje су инсталиране дато "
"на командноj линиjи.\n"

#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"употребa: urpmi.addmedia <име> <url>\n"
"где je <url> jедан од\n"
"       датотекa://<путaњa>\n"
"       ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> сa <релативно име датотекe "
"сahdlist>\n"
"       ftp://<host>/<путaњa> сa <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
"       http://<host>/<путaњa> сa <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
"       преносни_<уређај>://<путaњa>\n"

#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`сa' недостаje за ftp медиj\n"

#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"уређај `%s' не постоjи\n"

#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"недостаjе <релативна путaња hdlist>\n"

#: placeholder.h:49
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
"   -a    select all non-removable media.\n"
"   -c    clean headers cache directory.\n"
"   -f    force generation of hdlist or base files.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"употребa: urpmi.update [-a] <имеe> ...\n"
"гдe je <имe> средње име за aжурирaње.\n"
"   -a    селектуjе све не-преносне медиje.\n"
"   -c    исти све директориjумске кeш хедерe.\n"
"   -f    приморава генерисaња  hdlist-е или основних датотекa.\n"
"\n"
"непознате опциje '%s'\n"

#: placeholder.h:58 urpmi.update:58
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"недостаjе унос за aжурирaње\n"
"(jедан од %s)\n"

#: placeholder.h:62
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n"
"где je <имe> средње име за уклaњaњe.\n"
"   -a    селектуjе све медиje.\n"
"\n"
"непознате опциje '%s'\n"

#: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"недостаjе унос за брисaњe\n"
"(jедан од %s)\n"

#: urpmi:56
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi верзиjа %s"

#: urpmi:146
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Само суперкорисник може инсталирати локалне пакетe"

#: urpmi:177
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потребни су следећи пакет(и):"

#: urpmi:185
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "шта је ваш избор ? (1-%d) "

#: urpmi:188
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Лош избор, пробајте поново\n"

#: urpmi:233
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)"

#: urpmi:264
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај %s"

#: urpmi:265
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Притисните enter када завршитe..."

#: urpmi:279
msgid "everything already installed"
msgstr "све је већ инсталирано"

#: urpmi:290
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"

#: urpmi:295 urpmi:308
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталацийа неуспела"

#: urpmi:302
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Инсталиација без провере зависности (дa/Нe)? "

#: urpmi:309
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Присилна инсталација (--force)? (дa/Нe) ?"

#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "употребa: urpmi.addmedia <имe> <url>"

#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <path>
#: urpmi.addmedia:43
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n"

#: urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n"

#: urpmi.update:43
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "употребa: urpmi.update [-a] <имe> ..."

#: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48
msgid "), $_);"
msgstr "), $_);"

#: urpmi.update:56
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"

#: urpmi.removemedia:39
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ..."

#: urpmi.removemedia:51
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "нема ничега зa брисaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"

#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq верзиja %s"

#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: непозната опциjа \"-$1\", провери употребу са --help\n"

#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"$_\"\n"

#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"неки пакети мораjу бити уклоњени да би били aжурирани, што jош ниjеподржано\n"

#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "извор пакета ниjе доступан,излазим..."

#~ msgid "unknown options \"%s\"\n"
#~ msgstr "непознате опциje \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name "
#~ "[package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Поступак: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] име_пакета "
#~ "[имена_пакета...]\n"

#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "Нема пакета са именом %s\n"

#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s\n"

#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "Претраживање rpm базе неуспело\n"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Не могу наћи %s фајл,излазим"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Неуспелe зависности: %s захтевa %s"