summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 2566bfcc5874f3f3477e46a4950027b05ea2e419 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# urpmi message translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft 
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-06 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "установка $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Автоматическая установка пакетов...\n"
"Вы запросили установку пакета $rpm\n"

#: _irpm:31 urpmi:237
msgid "Is it ok?"
msgstr "Это правильно?"

#: _irpm:33 urpmi:240 urpmi:271
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:34 urpmi:241 urpmi:272
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: _irpm:40 urpmi:245 urpmi:304
msgid "Nn"
msgstr "НнnN"

#: _irpm:41 urpmi:246 urpmi:305
msgid "Yy"
msgstr "ДдYy"

#: _irpm:42 urpmi:247
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Д/н) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: команда не найдена\n"

#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "использование: rpmf [<файл>]"

#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi не установлен"

#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi версия %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Это свободное программное обеспечение и его можно распространять при "
"соблюдении условий лицензии GNU GPL.\n"
"использование:\n"
"  --help           - вывести это сообщение.\n"
"  --auto           - автоматически выбрать хороший пакет из возможных.\n"
"  --auto-select    - автоматически выбрать пакеты для обновления системы.\n"
"  --force          - выполнять обращение принудительно, даже если пакет не "
"существует.\n"
"  --X              - использовать X интерфейс (графический).\n"
"  --best-output    - выбрать найлучший интерфейс в соответствии со средой "
"окружения:\n"
"                     X или text режим.\n"
"  -a               - выбрать все сопадения в командной строке.\n"
"  -m               - выберите минимальное ограничение требований (по "
"умолчанию).\n"
"  -M               - выберите максимальное ограничение требований.\n"
"  -c               - выберите полный метод для распознания ограничений "
"требований.\n"
"  -q               - тихий режим.\n"
"  -v               - подробный режим.\n"
"  имена или rpm файлы (только для root) данные в командной строке "
"установлены.\n"

#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"использование: urpmi.addmedia <имя> <url>\n"
"где <url> это \n"
"       file://<путь>\n"
"       ftp://<имя пользователя>:<пароль>@<удаленный компьютер>/<путь> с "
"<относительным именем файла hdlist>\n"
"       ftp://<удаленный компьютер>/<путь> с <относительным именем файла "
"hdlist>\n"
"       http://<удаленный компьютер>/<путь> с <относительным именем файла "
"hdlist>\n"
"       removable_<device>://<путь>  (для сьемных устройств)\n"

#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' отсутсвует для ftp media\n"

#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"устрйоство `%s' не существует\n"

#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<относительный путь к hdlist> не указан\n"

#: placeholder.h:49
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
"   -a    select all non-removable media.\n"
"   -c    clean headers cache directory.\n"
"   -f    force generation of hdlist or base files.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"использование: urpmi.update [-a] <имя> ...\n"
"где <имя> - это имя источника данных для обновления.\n"
"   -a    выбрать все несъемные источники данных.\n"
"   -c    очистить каталог с кэшем заголовков (headers).\n"
"   -f    принудительно сформировать hdlist или base файлы.\n"
"\n"
"неизвестные параметры '%s'\n"

#: placeholder.h:58 urpmi.update:58
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"пункт для обновления не указан\n"
"(один из %s)\n"

#: placeholder.h:62
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ...\n"
"где <имя> это имя удаляемого источника данных.\n"
"   -a    выбрать все источники данных.\n"
"\n"
"неизвестные параметры '%s'\n"

#: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"пункт для удаления не указан\n"
"(один из %s)\n"

#: urpmi:56
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi версия %s"

#: urpmi:146
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr ""
"Только суперпользователю (администратору) разрешается устанавливать "
"локальные пакеты"

#: urpmi:180
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"

#: urpmi:188
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Что вы выберете? (1-%d) "

#: urpmi:191
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Извините, это плохой выбор, попробуйте еще\n"

#: urpmi:236
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты  (%d MB)"

#: urpmi:268
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Вставьте источник данных с именем \"%s\" в устройство [%s]"

#: urpmi:269
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "По готовности нажмите enter..."

#: urpmi:283
msgid "everything already installed"
msgstr "все уже установлено"

#: urpmi:294
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "установка %s\n"

#: urpmi:299 urpmi:313
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка не прошла"

#: urpmi:306
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей? (д/Н) "

#: urpmi:314
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Попробовать установить еще более настойчиво (--force)? (д/Н) "

#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "тспользование: urpmi.addmedia <имя> <url>"

#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <path>
#: urpmi.addmedia:43
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "не удается создать источник данных \"%s\"\n"

#: urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "не удается обновить источник данных \"%s\"\n"

#: urpmi.update:43
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "использование: urpmi.update [-a] <имя> ..."

#: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48
msgid "), $_);"
msgstr "), $_);"

#: urpmi.update:56
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника "
"данных)\n"

#: urpmi.removemedia:39
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ..."

#: urpmi.removemedia:51
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"нечего удалять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника данных)\n"

#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq версия %s"

#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: неизместный параметр \"-$1\", проверьте использование , с параметром "
"--help\n"

#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: не удается прочитать rpm файл \"$_\"\n"

#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"некоторые пакеты должны быть удалены перед их обновлением, это пока не "
"поддерживается\n"

#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "не удается получить исходные (source) пакеты, выходим"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name "
#~ "[package_names...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "набрать: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] имя_пакета "
#~ "[имена_пакетов...]\n"

#~ msgid "no package named %s\n"
#~ msgstr "пакеты не названы %s\n"

#~ msgid "The following packages contain %s: %s\n"
#~ msgstr "Эти пакеты содержат %s: %s\n"

#~ msgid "rpm database query failed\n"
#~ msgstr "запрос к базе rpm не прошел \n"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Не могу найти файл %s, выхожу"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Ошибка зависимостей %s требует %s"