summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 0bc210acbb1451f472bae240f85effdccb73ef91 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
# urpmi message russian translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft 
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "устанавливается %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Автоматическая установка пакетов...\n"
"Вы запросили установку пакета %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
msgstr "Это правильно?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "ДдYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Д/н) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: команда не найдена\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Неизвестный webfetch `%s' !!!\n"

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "для %s определен неизвестный потокол"

#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "не найден webfetch (в данном случае curl или wget)\n"

#: ../urpm.pm_.c:222
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "невозможно обработать протокол: %s"

#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget отсутствует\n"

#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget дал сбой: завершен с %d или сигналом %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl отсутствует\n"

#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl дал сбой: завершен с %d или сигналом %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync отсутствует\n"

#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync дал сбой: завершен с %d или сигналом %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh отсутствует\n"

#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        выполнено %s%% из %s, ETA = %s, скорость = %s"

#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        выполнено %s%%, скорость = %s"

#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "невозможно удалить пакет %s"

#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "невозможно установить пакет %s"

#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s нужен для %s"

#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s конфликтует с %s"

#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "невозможно получить доступ к файлу rpm [%s]"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput завершился неудачей, возможно узел недоступен"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rshp завершился неудачей, возможно узел недоступен"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "на узле %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Установка на узел %s не завершилась."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:625
msgid "Installation is possible"
msgstr "Установка возможна."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "scp завершился неудачей на хосте %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "на хосте %s отсутствует хорошая версия urpi"

#: ../urpme_.c:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi версия %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Это открытое программное обеспечение и оно может распространяться при "
"соблюдении условий GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - вывести эту подсказку.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - автоматически выбрать пакет из предложенных.\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - проверять, если установка может быть выполнена "
"корректно.\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi, разбросанный по машинам алиаса.\n"

#: ../urpme_.c:48
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - выбрать все пакеты, соответствующие расширению.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: неизвестная опция \"-%s\", проверьте использование с --help\n"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
msgstr "неизвестный пакет"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown packages"
msgstr "неизвестные пакет"

#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"

#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "удаление пакета %s нарушит работу вашей системы"

#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Нечего удалять"

#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Проверяется возможность удаления следующих пакетов"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты будут удалены (%d Мб)"

#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "Удаление завершилось неудачей"

#: ../urpmf_.c:26
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf версия %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Это открытое программное обеспечение и оно может распространяться при "
"соблюдении условий GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - использовать только накопитель для обновления.\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - использовать только накопители, разделенные запятыми.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - использовать синтез-файл вместо БД urpmi.\n"

#: ../urpmf_.c:35
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - подробный режим.\n"

#: ../urpmf_.c:36
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet        - не выводить тэг name (по умолчанию, если тэг не задан в "
"командной                   строке, несовместима с интерактивным режимом).\n"

#: ../urpmf_.c:38
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - выводить все тэги.\n"

#: ../urpmf_.c:39
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name         - выводить тэг name: имя файла rpm (применим, если тэг не\n"
"                   задан в командной строке, но без имени пакета).\n"

#: ../urpmf_.c:41
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group        - выводить тэг group: группа.\n"

#: ../urpmf_.c:42
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size         - выводить тэг size: размер.\n"

#: ../urpmf_.c:43
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --size         - выводить тэг size: размер.\n"

#: ../urpmf_.c:44
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary      - выводить тэг summary: общие сведения.\n"

#: ../urpmf_.c:45
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description  - выводить тэг description: описание.\n"

#: ../urpmf_.c:46
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --provides     - выводить тэг provides: все поставляемые файлы\n"
"                          (многострочный режим).\n"

#: ../urpmf_.c:47
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --requires     - выводить тэг requires: все требующиеся файлы\n"
"                          (многострочный режим).\n"

#: ../urpmf_.c:48
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --files        - выводить тэг files: все файлы\n"
"                          (многострочный режим).\n"

#: ../urpmf_.c:49
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --conflicts     - выводить тэг conflicts: все конфликтующие файлы\n"
"                    (многострочный режим).\n"

#: ../urpmf_.c:50
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - выводить тэг obsoletes: все устаревшие файлы\n"
"                    (многострочный режим).\n"

#: ../urpmf_.c:51
msgid "  -i             - ignore case distinctions in any patterns.\n"
msgstr "  -i             - игнорировать разный регистр в любых путях.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - вывести версию, релиз и архив с названием.\n"

#: ../urpmf_.c:53
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - включать код perl непосредственно как perl -e.\n"

#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - двоичный оператор AND, возвращает истину, если оба\n"
"                   выражения истинны.\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - двоичный оператор OR, возвращает истину, если одно\n"
"                   из выражений истинно.\n"

#: ../urpmf_.c:56
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
"  !              - унарный NOT, возвращет истину, если выражение\n"
"                          ложно.\n"

#: ../urpmf_.c:57
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - левая скобка, открывающая группу выражений.\n"

#: ../urpmf_.c:58
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  )              - правая скобка, закрывающая группу выражений.\n"

#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"обратный вызов :\n"
"%s\n"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"использование: urpmi.addmedia [опции] <имя> <url> [with "
"<относительный_путь>]\n"
"где <url> является одним из\n"
"       file://<путь>\n"
"       ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<путь> with <относительное имя файла  "
"hdlist>\n"
"       ftp://<хост>/<путь> with <относительное имя файла hdlist>\n"
"       http://<хост>/<путь> with <относительное имя файла hdlist>\n"
"       removable://<путь>\n"
"\n"
"и [опции] являются одними из\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget          - использовать wget для получения удаленных файлов.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - использовать curl для получения удаленных файлов.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - ограничить скорость скачивания.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - использовать определенный HTTP-прокси, по умолчанию\n"
"                   используется порт 1080 (формат <прокси-сервер[:порт]>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - указать пользователя и пароль, используемые для прокси\n"
"                   аутентификации (формат <пользователь:пароль>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - создать накопитель для обновления.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --disrtib      - автоматически создать все накопители  с "
"установочного                    накопителя.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - автоматически создать накопитель для части ХХХ\n"
"                   дистрибутива, XXX может быть main, contrib, updates или\n"
"                   что угодно, что уже было настроено ;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - использовать указанный url для списка зеркал, по\n"
"                   умолчанию используется %s\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
"  --version      - use specified version, the default is version of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --version      - использовать указанную версию, по умолчанию\n"
"                   используется версия установленного пакета\n"
"                   выпуска mandrake.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - использовать указанную архитектуру, по умолчанию\n"
"                   используется архитектура установленного пакета\n"
"                   выпуска mandrake.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - очистить директорию кэша заголовков.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:74
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr ""
"  -h             - попытаться найти и использовать синтез-файл\n"
"                   или файл hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - принудительно создать файлы hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "невозможно добавить обновления дистрибутива cooker\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"не нужно указывать <относительный путь к hdlist> с --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "невозможно обновить накопитель \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<относительный путь к hdlist> отсутствует\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' отсутствует для накопителя ftp\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "невозможно создать накопитель \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ...\n"
"где <имя> - имя удаляемого накопителя.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - выбрать все накопители.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"неизвестные опции '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"нечего удалять (используйте urpmi.addmedia, чтобы добавить накопитель)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"удаляемый пункт отсутствует\n"
"(один из %s)\n"

#
#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"использование: urpmi.update [опции] <имя> ...\n"
"где <имя> - имя обновляемого накопителя.\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - обновить только накопитель для обновления.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - выбрать все несъемные источники данных.\n"

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - принудительно выполнить полный расчет файла depslist."
"ordered.\n"

#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia, чтобы добавить накопитель)\n"

#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"пункт для обновления отсутствует\n"
"(один из %s)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi версия %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Это открытое программное обеспечение и оно может распространяться при "
"соблюдении условий GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../urpmi_.c:75
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - использовать указанный синтез-файл вместо БД urpmi.\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - автоматически выбрать пакеты для обновления системы.\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
"  --fuzzy        - задать поиск на основе нечеткой логики (аналогично -y).\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - следующий пакет является исходным пакетом (аналогично -"
"s).\n"

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - установить только пакеты с исходным кодом\n"
"                          (не двоичные файлы).\n"

#: ../urpmi_.c:81
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - сначала удалить rpm из кэша.\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - сохранить в кэше неиспользованный rpm.\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты не "
"существуют.\n"

#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - позволяет спрашивать пользователя устанавливать\n"
"                   пакеты без проверки зависимостей.\n"

#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - позволяет спрашивать пользователя устанавливать\n"
"                   пакеты без проверки зависимостей и целостности.\n"

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - выводить отчет об ошибках в директорию, определенную\n"
"                   следующим аргументом.\n"

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""
"  --env          - использовать особую оболочку (обычно отчет\n"
"                   об ошибке).\n"

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - использовать Х-интерфейс.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - выбрать наилучший интерфейс согласно рабочей среде:\n"
"                   Х или текстовый режим.\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - проверять подпись rpm перед установкой\n"
"                   (--no-verify-rpm отключит ее, по умолчанию включена).\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - исключить пути, разделенные запятыми.\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - выбрать все соответствия из командной строки.\n"

#: ../urpmi_.c:108
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - разрешить поиск в provides, чтобы найти пакеты.\n"

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - не искать в provides, чтобы найти пакет.\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
"  -y             - задать поиск на основе нечеткой логики(аналогично --"
"fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - следующий пакет является исходным пакетом(аналогично --"
"src).\n"

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - режим \"молчания\".\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - подробный режим.\n"

#: ../urpmi_.c:114
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  наименования или файлы rpm, указанные в командной строке, будут "
"установлены.\n"

#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: неизвестная опция \"-%s\", проверьте использование с --help\n"

#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Что делать с двоичными файлами rpm при использовании --install-src"

#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Невозможно создать директорию [%s] для отчета об ошибке"

#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "используется особая оболочка на %s\n"

#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты"

#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Необходимо установить один из следующих пакетов %s:"

#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"

#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ваш выбор? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Извините, неудачный выбор, попробуйте еще\n"

#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Некоторые затребованные пакеты не могут быть установлены:\n"
"%s\n"
"вы согласны?"

#: ../urpmi_.c:395
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "для того, чтобы установить %s"

#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "из-за неудовлетворенности %s"

#: ../urpmi_.c:402
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "из-за отсутствия %s"

#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "из-за конфликтов с %s"

#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
msgstr "незапрошенный"

#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Следующие пакеты должны быть удалены из-за других обновляемых:\n"
"%s\n"
"вы согласны?"

#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты (%d Мб)"

#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Вам необходимо иметь права root'а, чтобы установить следующие зависимости:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "невозможно получить исходные пакеты, аварийное завершение"

#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"

#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы..."

#: ../urpmi_.c:526
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подписи"

#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Желаете продолжить установку?"

#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
msgstr " (д/Н) "

#: ../urpmi_.c:549
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Установка прервана, некоторые файлы отсутствуют:\n"
"%s\n"
"Вам может потребоваться обновить свою базу данных urpmi"

#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка не завершена."

#: ../urpmi_.c:573
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "разбрасывается %s\n"

#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Попробовать установку без проверки зависимостей? (д/Н) "

#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Попробовать установить еще более настойчиво (--force)? (д/Н) "

#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
msgstr "все уже установлено"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq версия %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Это открытое программное обеспечение и оно может распространяться при "
"соблюдении условий GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list           - вывести список доступных пакетов.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - вывести список доступных накопителей.\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - вывести список доступных узлов, "
"используя                    --parallel.\n"

#: ../urpmq_.c:49
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - вывести список доступных параллельных алиасов.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - извлечь заголовки пакетов, перечисленных в базе данных\n"
"                   urpmi, в stdout (только для root'а).\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - вывести все исходные пакеты перед скачиванием(только для "
"root'а).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - расширенный запрос к зависимостям пакета.\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n"

#: ../urpmq_.c:65
msgid "  -c             - complete output with package to remove.\n"
msgstr "  -c             - завершить выходные данные удаляемым пакетом.\n"

#: ../urpmq_.c:67
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - искать требуемые пакеты в обратном порядке.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - вывести группы вместе с названиями.\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - вывести версию и номер релиза вместе с названием.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  запрошены наименования или файлы rpm, указанные в командной строке.\n"

#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes может быть использован только с --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf версия %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
"условиям GNU GPL"

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "использование: urpmf [опции] <файл>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - не выводить тэг name (по умолчанию, если тэг не задан в "
"командной"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    строке, не совместим с интерактивным режимом)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - выводить все тэги."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - выводить тэг name: имя файла rpm (применим, если тэг не "
"задан"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    в командной строке, но без имени пакета."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - выводить тэг group: группа."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - выводить тэг size: размер."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - выводить тэг serial: серийный номер."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary        - выводить тэг summary: общие сведения."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - выводить тэг description: описание."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides       - выводить тэг provides: все поставляемые файлы "
"(многострочный режим)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires       - выводить тэг requires: все требующиеся файлы"
"(многострочный режим)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - выводить тэг files: все файлы (многострочный режим)"

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - выводить тэг conflicts: все конфликтующие файлы"
"(многострочный режим)"

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - выводить тэг obsoletes: все устаревшие файлы"
"(многострочный режим)"

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --preregs       - выводить тэг preregs: все предварительно "
"запрашиваемыефайлы (многострочный режим)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "попробуйте urpmf -help для дополнительных опций"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "был найден неполный список накопителей"

#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "синтаксическая ошибка в файле настройки в строке %s"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "накопитель \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist, "
#~ "накопитель пропущен"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "накопитель \"%s\" пытается использовать уже используемый файл list,"
#~ "накопитель пропущен"

#~ msgid ""
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
#~ "невозможно обработать накопитель \"%s\", т.к. файл list уже используется "
#~ "другим накопителем"

#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "невозможно использовать имя \"%s\" для безымянного накопителя, потому что "
#~ "оно уже используется"

#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
#~ msgstr ""
#~ "невозможно занести в систему учета накопитель \"%s\", так как файл list [%"
#~ "s]не существует"

#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
#~ msgstr "невозможно определить накопитель этого файла hdlist [%s]"

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "невозможно получить доступ к файлу hdlist \"%s\", накопитель пропущен"

#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "невозможно получить доступ к файлу list \"%s\", накопитель пропущен"

#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr ""
#~ "производится попытка пропустить существующий накопитель \"%s\", "
#~ "игнорируется"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "невозможно найти файл hdlist для \"%s\", накопитель пропущен"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "невозможно найти файл list для \"%s\", накопитель пропущен"

#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "непонятный файл list для \"%s\", накопитель пропущен"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "невозможно проанализировать файл list для \"%s\", накопитель пропущен"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "слишком много точек монтирования для съемного накопителя \"%s\""

#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "воспринимать съемное устройство как \"%s\""

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "используется другое съемное устройство [%s] для \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "невозможно получить путевое имя к съемному накопителю \"%s\""

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "невозможно записать файл настройки [%s]"

#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "записать файл настройки [%s]"

#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "невозможно разобрать \"%s\" в файле[%s]"

#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "изучается параллельный обработчик в файле [%s]"

#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "найден параллельный обработчик для узлов: %s"

#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "используется связанный накопитель для параллельного режима : %s"

#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "невозможно использовать параллельную опцию \"%s\""

#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
#~ msgstr ""
#~ "--synthesis не может быть использован с --media, --update или --parallel"

#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "изучается файл hdlist [%s]"

#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "изучение синтез-файла [%s]"

#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "проблема при чтении файла hdlist накопителя \"%s\""

#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "проблема при чтении синтез-файла накопителя \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "накопитель \"%s\" уже существует"

#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "добавлен накопитель %s"

#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "невозможно получить доступ к первому установочному накопителю"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "копируется файл hdlist..."

#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...копирование завершено"

#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...копирование прервано"

#~ msgid ""
#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
#~ "found)"
#~ msgstr ""
#~ "невозможно получить доступ к первому установочному накопителю (не найден "
#~ "файл Mandrake/base/hdlists)"

#~ msgid "retrieving hdlists file..."
#~ msgstr "получение файла hdlist..."

#~ msgid "...retrieving done"
#~ msgstr "...получение завершено"

#~ msgid "...retrieving failed: %s"
#~ msgstr "...получение прервано: %s"

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "неверное описание hdlist \"%s\" в файле hdlist"

#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "попытка выбрать несуществующий накопитель \"%s\""

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "выбор нескольких накопителей: %s"

#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "удаляется накопитель \"%s\""

#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "база данных urpmi заблокирована"

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "невозможно получить доступ к накопителю \"%s\""

#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "копируется файл описания \"%s\"..."

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "копируется исходный hdlist (или синтез-файл) \"%s\"..."

#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "копирование [%s] не завершено"

#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "изучается файл MD5SUM"

#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "копируется исходный list \"%s\"..."

#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "читаются файлы rpm из [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "невозможно прочитать файлы rpm из [%s]: %s"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "не найдены файлы rpm из [%s]"

#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "извлекается файл описания \"%s\"..."

#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "получение исходного hdlist (или синтез-файла) \"%s\"..."

#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "получение исходного hdlist (или синтез-файла) прервано"

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "не найден файл hdlist для накопителя \"%s\""

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "файл [%s] уже используется на том же накопителе \"%s\""

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "невозможно проанализировать файл hdlist \"%s\""

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "невозможно записать файл list \"%s\""

#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "записывается файл list для накопителя \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "ничего не было записано в файл list для \"%s\""

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "выполняется второй проход расчета зависимостей\n"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "чтение заголовков с накопителя \"%s\""

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "создается hdlist [%s]"

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "создан синтез-файл hdlist для накопителя \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "в кэше найдено %d заголовков"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "удаляется %d устаревших заголовков из кэша"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "монтируется %s"

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "размонтируется %s"

#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
#~ msgstr "замещено %s пунктов в deplist"

#~ msgid "no entries relocated in depslist"
#~ msgstr "нет пунктов, замещенных в depslist"

#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "неверное имя файла rpm [%s]"

#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
#~ msgstr "принимаются файлы rpm [%s] ..."

#~ msgid "unable to register rpm file"
#~ msgstr "невозможно зарегистрировать файл rpm"

#~ msgid "error registering local packages"
#~ msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов"

#~ msgid "no package named %s"
#~ msgstr "нет пакета с именем %s"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "существует несколько пакетов с таким же именем файла rpm \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "невозможно корректно проанализировать [%s] по значению \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "накопитель \"%s\" не определяет местоположение файлов rpm"

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "пакет %s не найден."

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "накопитель \"%s\" не выбран"

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "невозможно прочесть файл rpm [%s] с накопителя \"%s\""

#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "непонятный накопитель \"%s\" помечен как съемный, но это не так"

#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "некорректный ввод: [%s]"

#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "принимаются файлы rpm c накопителя \"%s\"..."

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Подготовка..."

#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
#~ msgstr "пропускаемая опция \"%s\" не используется"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Удалить их все?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Использование \"%s\" как подстроки, я нашел"

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp завершился неудачей"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - выбрать полный метод для разрешения замыкания "
#~ "запросов.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "нечего записывать в файл list для \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "использование: urpme [-a] [--auto] <пакеты...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - вывести эту подсказку.\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq: неизвестная опция \"-%s\", проверьте использование с --help\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: невозможно прочитать файл rpm \"%s\"\n"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi не установлен"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "невозможно записать файл compss [%s]"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "невозможно создать синтез-файл для накопителя \"%s\""

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "невозможно прочесть файл provides [%s]"

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "избегайте выбора %s, т.к. его язык локализации уже не выбран"

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "невозможно прочесть файл compss [%s]"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "невозможно записать файл provides [%s]"

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "невозможно прочесть файл depslist [%s]"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "невозможно создать hdlist: %s"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "неизвестные данные связаны с %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr "избегайте выбора %s, т.к. недостаточно файлов будет обновлено"

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "невозможно записать файл depslist [%s]"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "выбор %s, используя obsoletes"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "выбор %s посредством выбора файлов"

#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать локальные пакеты"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Это правильно?"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "устройство `%s' не существует\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ...\n"
#~ "где <имя> - имя удаляемого накопителя.\n"
#~ "   -a    выбрать все накопители.\n"
#~ "\n"
#~ "неизвестные опции '%s'\n"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "неизвестный пакет(ы) "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "изучается вся база данных urpmi"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - задать поиск на основе нечеткой логики.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto-select  - автоматически выбрать пакеты для обновления системы.\n"

#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "осуществляется попытка выбрать несколько накопителей: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "накопитель \"%s\" пытается использовать уже используемый hdlist, "
#~ "накопитель пропущен"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "проблема при чтении файла hdlist, повторная попытка"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "накопитель \"%s\" пытается использовать уже используемый list, накопитель "
#~ "пропущен"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - вывести группы вместе с названиями.\n"

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r             - вывести версию и номер релиза вместе с названием.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto         - автоматически выбрать хороший пакет из предложенных.\n"

#~ msgid "read synthesis file [%s]"
#~ msgstr "чтение синтез-файла [%s]"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "невозможно корректно проанализировать [%s] по значению \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<непечатаемые символы>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "попытка выбрать несколько накопителей: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - использовать сервер parsehdlist для полного выбора.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "невозможно проанализировать синтез данных %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
#~ msgstr "неверное объявление прокси в командной строке\n"

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "использование: urpmi.addmedia [опции] <имя> <url> [with "
#~ "<относительный_путь>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "использование: urpmi.update [опции] <имя> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq версия %s"

#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
#~ msgstr "Извините, невозможно найти файл %s, завершение работы"

#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
#~ msgstr "Нарушение зависимостей: для %s требуется %s"