summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: e029f7acdeb4cd8f4a4ad52f9aed02be7408cbc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
# URPMI PT.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:46+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: _irpm:18
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "a instalar $rpm\n"

#: _irpm:28
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
"Pediu a instalação do pacote $rpm\n"

#: _irpm:28 po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:456
#: urpme:32 urpmi:432
msgid "Is it OK?"
msgstr "Está bem assim?"

#: _irpm:30 po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:442 urpmi:372 urpmi:387
#: urpmi:435 urpmi:463
msgid "Ok"
msgstr "Aceitar"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:379 urpmi:373 urpmi:388
#: urpmi:436 urpmi:464
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:378
#: po/placeholder.h:409 urpme:35 urpmi:377 urpmi:392 urpmi:440 urpmi:509
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:371
#: po/placeholder.h:411 urpme:37 urpmi:378 urpmi:393 urpmi:441 urpmi:510
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"

#: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:445
#: urpme:126 urpmi:379 urpmi:394 urpmi:442
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "

#: _irpm:58
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: comando não encontrado\n"

#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:194
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versão %s"

#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:149
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:190
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL."

#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:164
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "uso: urpmf [opções] <ficheiro>"

#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:138
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma marca "
"é dado no commando"

#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:191
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    linha, incompatível com o modo interactivo)."

#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:159
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - mostra todas as marcas."

#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:200
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se "
"nenhuma"

#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:204
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    marca foi metida na linha de commando)."

#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:131
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - mostra a marca do grupo : group."

#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:113
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - mostra a marca do tamanho : size."

#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:169
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - mostra a marca da série : serial."

#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:182
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - mostra a marca do resumo : summary."

#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:153
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - mostra a marca da descrição : description."

#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:173
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - mostra a marca dos inclusos : all provides (várias "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:237
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - mostra a marca das necessidades : all requires (várias "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - mostra a marca dos ficheiros : all files (várias linhas)."

#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - mostra a marca dos conflitos : all conflicts (várias "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:135
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - mostra a marca dos obsoletos : all obsoletes (várias "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:161
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - mostra a marca dos indispensáveis : all prereqs (várias "
"linhas)."

#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:83
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "tente urpmf --help para mais opções"

#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:64
msgid "no full media list was found"
msgstr "não encontrei nenhuma lista de média completa"

#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:268
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]"

#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s está em conflito com %s"

#: po/placeholder.h:43
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr "a examinar toda a base de dados urpmi"

#: po/placeholder.h:44
msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  -y             - impõe uma procura larga.\n"

#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nada a escrever no ficheiro lista para \"%s\""

#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:274 urpm.pm:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"

#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:399
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n"

#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:275
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" "

#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\""

#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:575
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - indica todos os pacotes a instalar antes dos carregar (se "
"root).\n"

#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:278
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:53
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"

#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:280 urpm.pm:1661
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado"

#: po/placeholder.h:56
#, c-format
msgid "trying to select multiple media: %s"
msgstr "a tentar escolher vários médias : %s"

#: po/placeholder.h:57
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"o média \"%s\" tenta utilizar um hdlist que já foi utilizado, vou ignorar o "
"média"

#: po/placeholder.h:58
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist, vou tentar outra vez"

#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:285 urpm.pm:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está "
"usado"

#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:367 urpme:53
msgid "unknown package(s) "
msgstr "pacote(s) desconhecido(s) "

#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:288 urpm.pm:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista "
"[%s] existe"

#: po/placeholder.h:62
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "a conservar só os ficheiros indicados em provides"

#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:289
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache"

#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:555
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - o próximo pacote e um pacote fonte (como -s).\n"

#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:478 urpmi.addmedia:96
#: urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - guarda os pacotes não utilizados no cache.\n"

#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:483 po/placeholder.h:521
#: po/placeholder.h:540
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n"

#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:291 urpm.pm:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"

#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:292
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "o média \"%s\" já existe"

#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:293
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\""

#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:566
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  os nomes o os ficheiros rpm dados na linha de commando são interrogados.\n"

#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:572
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"

#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:295 urpm.pm:177
msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
msgstr "recepção desconhecida `$proxy->{type}' !!!\n"

#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1536
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum pacote se chama %s"

#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:441 urpmi:519
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) "

#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:298
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\""

#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:299 urpm.pm:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser "
"ignorado"

#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:300
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de dados urpmi está cerrada"

#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\""

#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:369 urpme:64
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "

#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:448
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - escolhe todas as correspondências da linha de commando.\n"

#: po/placeholder.h:84
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"alguns pacotes têm que ser removidos para serem actualizados, isto ainda não "
"é suportado\n"

#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1403
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "a montar %s"

#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:308 urpm.pm:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"

#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:501 po/placeholder.h:545
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - força a criar os ficheiros hdlist.\n"

#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:512 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada a remover (use urpmi.addmedia para adicionar media)\n"

#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:458
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - utiliza um contexto particular (como um caso de bug).\n"

#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1791
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrada malformada : [%s]"

#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:461 po/placeholder.h:595
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - impõe uma procura larga (como --fuzzy).\n"

#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:315 urpm.pm:291
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "falta-me ssh\n"

#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:314
msgid "...copying failed"
msgstr "...a cópia falhou"

#: po/placeholder.h:94
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Prima 'Enter' quando concluído..."

#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:467 urpmi:324
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:"

#: po/placeholder.h:96
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - apaga o pacote se uma versão mais recente já está "
"instalada.\n"

#: po/placeholder.h:97
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma lista já utilizada, vai ser ignorado"

#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1878
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não posso apagar o pacote %s"

#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:556
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h             - mostra esta mensagem de ajuda.\n"

#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:522
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - escolhe todos os médias.\n"

#: po/placeholder.h:101
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g             - mostra também os grupos com o nome.\n"

#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:324
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists"

#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:558
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - mostra a versão e o numero com o nome.\n"

#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:485
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - tenta encontrar e usar um ficheiro de síntese ou hdlist.\n"

#: po/placeholder.h:105
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr "  -r             - mostra a versão e o numero com o nome.\n"

#: po/placeholder.h:106
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - escolhe automaticamente um bom pacote quando necessário.\n"

#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:573
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n"

#: po/placeholder.h:108
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "impossível de percorrer bem [%s]"

#: po/placeholder.h:109
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "a ler o ficheiro de síntese [%s]"

#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:552 urpmi.update:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar um media)\n"

#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:329 urpm.pm:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "nenhum descarregador (nem curl nem wget) foi encontrado\n"

#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:576
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - escolhe o método completo para resolver as dependências.\n"

#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:499 urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossível de criar o média \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 urpme:85
msgid "unknown package "
msgstr "pacote desconhecido "

#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:332
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:375 urpme:42
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <pacotes...>\n"

#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:580 urpmq:122
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"

#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:334
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "a construir o hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1718
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\""

#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:337
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "adicionei o média %s"

#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:416 po/placeholder.h:590
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr "  --media        - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n"

#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:338
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou"

#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:341 urpm.pm:1803
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...o descarregamento falhou : %s"

#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:428
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - escreve um resumo de erro na pasta indicada no parametro "
"seguinte.\n"

#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1848
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."

#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1734
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto"

#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1441
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]"

#: po/placeholder.h:130
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "dados desconhecidos associados com %s"

#: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:437 urpmi:333
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)"

#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:349 urpm.pm:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"

#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:484
#: po/placeholder.h:546 po/placeholder.h:557
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --wget         - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n"

#: po/placeholder.h:136
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "não selecciono %s porque não vão ser actualizados ficheiros que chegue"

#: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]"

#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1427
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências"

#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\""

#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:444 urpmi:336
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n"

#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:447 po/placeholder.h:500
#: po/placeholder.h:535 po/placeholder.h:579
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
"  --curl         - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n"

#: po/placeholder.h:143
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossível de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe"

#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:356
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]"

#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:460 urpmi:183
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro"

#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:358
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado"

#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 urpm.pm:290
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "falta rsync\n"

#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr "falta o curl\n"

#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 urpm.pm:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:380
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - mostra esta mensagem de ajuda.\n"

#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:381 urpmi:530
msgid "everything already installed"
msgstr "já está tudo instalado"

#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1796
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "a descarregar os ficheiros rpm..."

#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\""

#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:387 urpmi:325
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"

#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:273
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros "
"Mandrake/base/hdlists)"

#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:565 urpmq:125
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: é impossível ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 urpm.pm:301
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"

#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:374 urpme:90
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr "Nada a apagar.\n"

#: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:410 urpmi:213 urpmi:487 urpmi:497
#: urpmi:504 urpmi:517 urpmi:524
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"

#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:279
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação"

#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:581
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - não procura nos provides para encontrar o pacotes.\n"

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1414
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "a desmontar %s"

#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:282
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache"

#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\""

#: po/placeholder.h:172
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<letras nao mostraveis>"

#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\""

#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:592
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modo detalhado.\n"

#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:287
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "a remover o média \"%s\""

#: po/placeholder.h:177
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "impossível de construir o ficheiro de síntese do média \"%s\""

#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "a tentar escolher vários médias : %s"

#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:554
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - selecciona todos os médias não amoviveis.\n"

#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:433
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"  os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão "
"instalados.\n"

#: po/placeholder.h:181
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"não selecciono %s porque a língua correspondente ainda não foi selecionada"

#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:290
#, c-format
msgid "reading rpms files from [%s]"
msgstr "o ler os ficheiros rpm a partir de [%s]"

#: po/placeholder.h:184
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
"  --complete     - utiliza o servidor parsehdlist para completar a "
"selecção.\n"

#: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:294
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]"

#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:439 urpmi:461
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..."

#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:297 urpm.pm:217
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "incapaz de utilizar o protocolo : %s"

#: po/placeholder.h:188
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr ""
"incapaz de construir a síntese de hdlist, vou utilizar o método parsehdlist"

#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:494
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - cria automaticamente todos os médias para um média de "
"instalação.\n"

#: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1649
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""

#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:578
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - o próximo pacote é um pacote fonte (como --src).\n"

#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "não consigo instalar o pacote %s"

#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:305 urpm.pm:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado "
"por outro média"

#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:306
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]"

#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\""

#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:309
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n"

#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 urpm.pm:361
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"

#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\""

#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\""

#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:596
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - indica o grupo com o nome.\n"

#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:597
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - lista os pacotes disponivéis.\n"

#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é preciso para %s"

#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:366 urpme:125
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Por forma a resolver as dependências, serão apagados os seguintes pacotes (%"
"d MB)"

#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..."

#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:382 urpmi:158
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"

#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 urpm.pm:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"

#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:321
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1446
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm"

#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:323
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\""

#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"

#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "encontrei um hdlist (ou síntese) testado como %s"

#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:326 urpm.pm:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado"

#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\""

#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:567
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - utiliza só os médias de actualização.\n"

#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:328
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "a copia de [%s] falhou"

#: po/placeholder.h:222
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "impossível de analisar os dados de síntese de %s"

#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:574
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - alarga a procura às dependências dos pacotes.\n"

#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:330
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:377 urpme:116
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr "remover o pacote %s vai escavacar o seu sistema\n"

#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:331
msgid "...copying done"
msgstr "...copia feita"

#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:412
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - utiliza o interface X.\n"

#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:333
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..."

#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:413 urpmi:422 urpmi:431
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes "
"(%d MB)"

#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 urpm.pm:337 urpm.pm:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s"

#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:415 urpmi:511
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) "

#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:591
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - impõe uma procura aproximada (como -y).\n"

#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1449
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registar os pacotes locais"

#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\""

#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:427
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -p             - permite a procura em provides para encontrar o pacote.\n"

#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:344
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:594
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - apaga o pacote se uma versão mais recente já está "
"instalada.\n"

#: po/placeholder.h:240
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "incapaz de construir o hdlist : %s"

#: po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
#: urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "o média \"%s\" não está selecionado"

#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:347 urpm.pm:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar"

#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348
#, c-format
msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s"

#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modo silencioso.\n"

#: po/placeholder.h:245
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n"

#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:370 urpme:63
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei"

#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:376 urpme:33
msgid "Remove them all?"
msgstr "Apagar-los todos?"

#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 urpmi:476
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "a instalar %s\n"

#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:450 urpmi:460
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]"

#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s"

#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:357 urpm.pm:1428
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências"

#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:510
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - cria um média de actualização.\n"

#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1801
msgid "...retrieving done"
msgstr "...descarregamento feito."

#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:457 po/placeholder.h:593 urpmi:449
#: urpmq:216
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar"

#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:551
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - força o calculo completo do ficheiro depslist.ordered.\n"

#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:459 po/placeholder.h:511
#: po/placeholder.h:553 urpmi:125 urpmi:132 urpmi.addmedia:65
#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n"

#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 urpm.pm:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"

#: po/placeholder.h:263
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "a escolher %s usando os obsoletos"

#: po/placeholder.h:264
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "a escolher %s por selecção nos ficheiros"

#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:365 urpm.pm:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr "falta wget\n"

#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:466 urpmi:208
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes"

#: po/placeholder.h:284
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "a escolher vários médias : %s"

#: po/placeholder.h:383
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n"
"              instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n"

#: po/placeholder.h:388
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versão %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
"uso:\n"

#: po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:490 po/placeholder.h:547
#: po/placeholder.h:568
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - indica o nome e a senha a utilizar para a\n"
"       autenticação no proxy (escreve-se <nome.senha>).\n"

#: po/placeholder.h:400 urpmi:481
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
"Pode ser util de actualizar a base de dados urpmi."

#: po/placeholder.h:404 urpmi:385
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam "
"actualizados:\n"
"%s\n"
"aceitas ?"

#: po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:502 po/placeholder.h:541
#: po/placeholder.h:586
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n"
"               1080 por omissão (escreve-se <servidorproxy[:porta]>).\n"

#: po/placeholder.h:422
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - escolhe o melhor interface de acordo com a\n"
"                   sessão : X ou modo textual.\n"

#: po/placeholder.h:429 urpmi:428
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n"
"%s\n"

#: po/placeholder.h:451 urpmi:370
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n"
"%s\n"
"Aceita?"

#: po/placeholder.h:462
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n"
"              instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n"

#: po/placeholder.h:468
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uso : urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n"
"onde <url> é do tipo\n"
"       file://<caminho>\n"
"       ftp://<nome>:<senha>@<host>/<path> with <caminho relativo do hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n"
"       http://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"e as [opções] possíveis são\n"

#: po/placeholder.h:479 po/placeholder.h:513 po/placeholder.h:531
#: urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"opções desconhecidas '%s'\n"

#: po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' em falta para suporte ftp\n"

#: po/placeholder.h:495 urpmi.addmedia:90
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"não é preciso indicar o <caminho relativo de hdlist> com --distrib"

#: po/placeholder.h:506 urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<caminho relativo de hdlist> em falta\n"

#: po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a entrada a remover está em falta\n"
"(um de %s)\n"

#: po/placeholder.h:523
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"onde <nome> é o nome do média a retirar.\n"

#: po/placeholder.h:527
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uso : urpmi.update [opções] <nome> ...\n"
"onde <nome> é o nome do média a actualizar.\n"

#: po/placeholder.h:536 urpmi.update:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a entrada a actualizar está em falta\n"
"(um de %s)\n"

#: po/placeholder.h:559
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versão %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n"
"uso:\n"

#: po/placeholder.h:582
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - lê os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n"
"              base de dados urpmi para a saída padrão (só root).\n"

#: urpmi:61
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versão %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with  <caminho-relativo>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61
#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
#: urpmi.update:66
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..."

#: urpmi.removemedia:38
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.update:58
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "uso: urpmi.update [opções] <nome> ..."

#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versão %s"