summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 9a7d2c79ce6cf7da4a8fc6e40282d05d77e180ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>, 2000.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mandrake 8.0+\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-06 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-08 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "$rpm telepítése\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"A csomagok automatikus telepítése...\n"
"A(z) $rpm csomag telepítését kérte...\n"

#: _irpm:31 urpmi:237
msgid "Is it ok?"
msgstr "Így rendben van?"

#: _irpm:33 urpmi:240 urpmi:271
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: _irpm:34 urpmi:241 urpmi:272
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: _irpm:40 urpmi:245 urpmi:304
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 urpmi:246 urpmi:305
msgid "Yy"
msgstr "IiyY"

#: _irpm:42 urpmi:247
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: a parancs nem található\n"

#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
msgstr "használat: rpmf [<fájl>]"

#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "Az urpmi nincs telepítve"

#: placeholder.h:8
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi %s\n"
"Copyright (C)  MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001.\n"
"Ez a program szabad szoftver, a GNU GPL licenc feltételei szerint "
"használható.\n"
"Használat:\n"
"  --help           - megjeleníti ezt a szöveget\n"
"  --auto           - automatikusan kiválasztja a megfelelő csomagot "
"választási lehetőségnél\n"
"  --auto-select    - automatikusan kiválasztja a frissítendő csomagokat\n"
"  --force          - akkor is elindítja a műveletet, ha néhány szükséges "
"csomag nem érhető el\n"
"  --X              - futtatás az X felületen\n"
"  --best-output    - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet "
"használja a program:\n"
"                     grafikus (X) vagy karakteres módban\n"
"  -a               - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
"  -m               - a lehető legkevesebb csomag kijelölése a függőségek "
"ellenőrzésénél (alapértelmezés)\n"
"  -M               - az összes szóba jöhető csomag kijelölése a függőségek "
"ellenőrzésénél\n"
"  -c               - teljes kijelölés a függőségek ellenőrzésénél\n"
"  -q               - néma üzemmód\n"
"  -v               - részletes kimenet (verbose mode)\n"
"  a parancssorban megadott fájlok és RPM csomagok (csak rendszergazdai "
"jogosultsággal) lesznek telepítve\n"

#: placeholder.h:28
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.addmedia <név> <URL>\n"
"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n"
"       file://<elérési út>\n"
"       ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a hdlista "
"relatív fájlneve>\n"
"       ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a hdlista relatív fájlneve>\n"
"       http://<gépnév>/<elérési út> with <a hdlista relatív fájlneve>\n"
"       removable_<lemezeszköz>://<elérési út>\n"

#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"hiányzó 'with' paraméter az ftp-s címnél\n"

#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"a(z) '%s' eszköz nem létezik\n"

#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<a hdlista relatív fájlneve> hiányzik\n"

#: placeholder.h:49
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
"   -a    select all non-removable media.\n"
"   -c    clean headers cache directory.\n"
"   -f    force generation of hdlist or base files.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.update [-a] <név> ...\n"
"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"
"   -a    az összes nem cserélhető lemezeszköz kijelölése\n"
"   -c    a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
"   -f    a hdlista vagy az alapfájlok létrehozásának kikényszerítése\n"
"\n"
"ismeretlen paraméterek: '%s'\n"

#: placeholder.h:58 urpmi.update:58
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"

#: placeholder.h:62
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n"
"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"
"   -a    az összes adatforrás kijelölése\n"
"\n"
"ismeretlen paraméterek: '%s'\n"

#: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"a törlendő bejegyzés hiányzik\n"
"(valamelyik ezek közül: %s)\n"

#: urpmi:56
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi %s"

#: urpmi:146
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Helyi csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"

#: urpmi:180
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"

#: urpmi:188
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "

#: urpmi:191
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"

#: urpmi:236
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)"

#: urpmi:268
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) [%s] meghajtóba"

#: urpmi:269
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..."

#: urpmi:283
msgid "everything already installed"
msgstr "már minden telepítve van"

#: urpmi:294
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s telepítése folyik\n"

#: urpmi:299 urpmi:313
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"

#: urpmi:306
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "

#: urpmi:314
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) "

#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
msgstr "Használat: urpmi.addmedia <név> <URL>"

#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <path>
#: urpmi.addmedia:43
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"

#: urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"

#: urpmi.update:43
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "Használat: urpmi.update [-a] <név> ..."

#: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48
msgid "), $_);"
msgstr "), $_);"

#: urpmi.update:56
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"

#: urpmi.removemedia:39
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ..."

#: urpmi.removemedia:51
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"

#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq %s"

#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
msgstr ""
"urpmq: ismeretlen paraméter: \"-$1\". A lehetséges paramétereket a --help "
"paranccsal lehet kilistázni.\n"

#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"$_\"\n"

#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez "
"a verziója még nem képes végrehajtani\n"

#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad"