summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
blob: b9dba499a5d5aaaf9f47f97c35629616a6870a23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
# MESAĜOJ DE urpmi.
# Copyright (C) 2000, 2001 Mandrakesoft
# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-20 13:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:50-0500\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "instalas $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n"
"Vi petis instaladon de pakaĵo $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:152 urpmi:247
msgid "Is it ok?"
msgstr "Ĉu tio estas bona?"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:153 urpmi:250 urpmi:280
msgid "Ok"
msgstr "Jes"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:116 urpmi:251 urpmi:281
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:154 urpmi:255 urpmi:312 urpmi:336
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:119 urpmi:256 urpmi:313 urpmi:337
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:118 urpmi:257
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: ordono ne trovata\n"

#: po/placeholder.h:6
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmq versio %s"

#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
"de la GNU GPL."

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>"

#: po/placeholder.h:10
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas"

#: po/placeholder.h:11
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    donata en ordonolinio en interaga reĝimo)."

#: po/placeholder.h:12
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - printu ĉiujn etikedojn."

#: po/placeholder.h:13
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se "
"neniu"

#: po/placeholder.h:14
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."

#: po/placeholder.h:15
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - printu etikedan grupon: group."

#: po/placeholder.h:16
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --group         - printu etikedan grandecon: size."

#: po/placeholder.h:17
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --group         - printu etikedan serian: serial."

#: po/placeholder.h:18
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --group         - printu etikedan resumon: summary."

#: po/placeholder.h:19
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --group         - printu etikedan priskribon: description."

#: po/placeholder.h:20
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (mutliple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)."

#: po/placeholder.h:21
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)."

#: po/placeholder.h:22
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj "
"linioj)."

#: po/placeholder.h:23
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj "
"linioj)."

#: po/placeholder.h:24
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj "
"linioj)."

#: po/placeholder.h:25
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj "
"(pluraj linioj)."

#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj"

#: po/placeholder.h:28
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi ne estas instalata"

#: po/placeholder.h:29 urpm.pm:283
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:169
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata"

#: po/placeholder.h:31
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nenio por skribi en listdosiero por \"%s\""

#: po/placeholder.h:32 urpm.pm:218
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion"

#: po/placeholder.h:33
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""

#: po/placeholder.h:34
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""

#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:1951
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
"forigas %s por ĝisdatigi ...\n"
" al %s ĉar ĝi ne ĝisdatigos ĝuste!"

#: po/placeholder.h:39 urpm.pm:839
#, c-format
msgid "read provides file [%s]"
msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:40
#, c-format
msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\""

#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1692
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."

#: po/placeholder.h:42
#, c-format
msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]"

#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:870
#, c-format
msgid "unable to write compss file [%s]"
msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:813
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "malmuntas %s"

#: po/placeholder.h:45
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo"

#: po/placeholder.h:46 urpm.pm:919 urpm.pm:1634
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""

#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:176
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:48
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "konservas nur dosierojn al kiuj \"provides\"-a dosiero aludas"

#: po/placeholder.h:49
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\""

#: po/placeholder.h:50
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo"

#: po/placeholder.h:51 urpm.pm:836
#, c-format
msgid "unable to read provides file [%s]"
msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:52 urpm.pm:2034
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita"

#: po/placeholder.h:53 urpm.pm:311
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas"

#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:295
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:55
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""

#: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1817
#, c-format
msgid "retrieving [%s]"
msgstr "reprenas [%s]"

#: po/placeholder.h:57 urpm.pm:1819
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed"
msgstr "wget de [%s] malsukcesis"

#: po/placeholder.h:58 urpm.pm:1101
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"

#: po/placeholder.h:59 urpm.pm:848
#, c-format
msgid "unable to read compss file [%s]"
msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:60 urpm.pm:213
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion"

#: po/placeholder.h:61
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""

#: po/placeholder.h:62
msgid "computing dependencies"
msgstr "kalkulas dependaĵojn"

#: po/placeholder.h:63 urpm.pm:868
#, c-format
msgid "write provides file [%s]"
msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:64 urpm.pm:803
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "muntas %s"

#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:163
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron"

#: po/placeholder.h:66 urpm.pm:148
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion"

#: po/placeholder.h:67
#, c-format
msgid "reading hdlist file [%s]"
msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:873
#, c-format
msgid "write compss file [%s]"
msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:69 urpm.pm:827
#, c-format
msgid "read depslist file [%s]"
msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:70
#, c-format
msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\""

#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1812
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "malbone formata enigo: [%s]"

#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:145
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion"

#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1943
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
"forigas %s por ĝisdatigi ...\n"
" al %s ĉar ĝi ne estos ĝisdatigata alie"

#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:865
#, c-format
msgid "unable to write provides file [%s]"
msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:78 urpm.pm:191
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion"

#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:1005
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron"

#: po/placeholder.h:80 urpm.pm:1362
msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
msgstr "ne povis trovi ĉiujn sintezadodosierojn, per \"parsehdlist\"-a servilo"

#: po/placeholder.h:81 urpm.pm:241
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion"

#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:233
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita"

#: po/placeholder.h:83
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis"

#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:907 urpm.pm:1338 urpm.pm:1616 urpm.pm:1623
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]"

#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:824
#, c-format
msgid "unable to read depslist file [%s]"
msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:86
msgid "removable medium not selected"
msgstr "deprenebla medio ne estis elektata"

#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:851
#, c-format
msgid "read compss file [%s]"
msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:88 urpm.pm:124 urpm.pm:136
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s"

#: po/placeholder.h:89
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]"

#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1746
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""

#: po/placeholder.h:91 urpm.pm:1009
msgid "error registering local packages"
msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn"

#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:1762
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere"

#: po/placeholder.h:93
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s"

#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1000
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"

#: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1736 urpm.pm:1739 urpm.pm:1758
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata"

#: po/placeholder.h:96 urpm.pm:207
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas"

#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:863
#, c-format
msgid "write depslist file [%s]"
msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:98 urpm.pm:1322
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s"

#: po/placeholder.h:99
#, c-format
msgid "source of [%s] not found as [%s]"
msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]"

#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:193
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion"

#: po/placeholder.h:101 urpm.pm:2024
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj"

#: po/placeholder.h:102
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)"

#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:1001
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:860
#, c-format
msgid "unable to write depslist file [%s]"
msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]"

#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:327 urpm.pm:1773
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ne povis atingi medion \"%s\""

#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:988
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\""

#: po/placeholder.h:107 urpm.pm:914 urpm.pm:1629 urpm.pm:1680
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\""

#: po/placeholder.h:108
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]"

#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1104
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s"

#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1645 urpm.pm:1671
#, c-format
msgid "there are multiples packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr ""
"ekzistas plurajn pakaĵojn kiuj havas la saman rpm-an dosiernomon \"%s\""

#: po/placeholder.h:111 urpm.pm:1920
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj"

#: po/placeholder.h:112 urpm.pm:2031
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj"

#: po/placeholder.h:113 urpm.pm:180
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]"

#: po/placeholder.h:114 urpmi:301 urpmi:308 urpmi:321 urpmi:332 urpmi:345
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalado malsukcesis"

#: po/placeholder.h:115 urpmi:278
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..."

#: po/placeholder.h:117 urpmi:201
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n"

#: po/placeholder.h:120
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --update         - use only update media.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -p               - allow search in provides to find package.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi versio %s\n"
"Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
"de la GNU GPL.\n"
"uzado:\n"
"  --help           - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n"
"  --update         - uzu nur ĝisdatigan medion.\n"
"  --auto           - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n"
"  --auto-select    - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
"  --force          - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n"
"  --X              - uzu X interfacon.\n"
"  --best-output    - elektu la pli bonan interfaco laŭ la medio: X aŭ\n"
"                     tekstan reĝiman.\n"
"  -a               - elektu ĉiujn egalaĵojn sur komanda linio.\n"
"  -m               - elektu minimuman fermaĵon de bezonatoj (defaŭlto).\n"
"  -M               - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n"
"  -c               - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de "
"bezonatoj.\n"
"  -p               - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n"
"  -q               - kvieta reĝimo.\n"
"  -v               - babilema reĝimo.\n"
"  nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio "
"estos\n"
"  instalataj.\n"

#: po/placeholder.h:142 urpmi:355
msgid "everything already installed"
msgstr "ĉio jam instalita"

#: po/placeholder.h:143 urpmi:246
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas instalonta (%d mb)"

#: po/placeholder.h:144 urpmi:295
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalas %s\n"

#: po/placeholder.h:145 urpmi:198
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) "

#: po/placeholder.h:146 urpmi:314 urpmi:338
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) "

#: po/placeholder.h:147 urpmi:190
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"

#: po/placeholder.h:148 urpmi:149
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"

#: po/placeholder.h:149 urpmi:277
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]"

#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:205 urpmi:267 urpmq:152
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn.  Mi ĉesiĝas."

#: po/placeholder.h:151 urpmi:322 urpmi:346
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) "

#: po/placeholder.h:155 urpmi.addmedia:46
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' mankanta por ftp medio\n"

#: po/placeholder.h:159
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n"
"kie <url> estas unu el\n"
"       file://<dosierindiko>\n"
"       ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/dosierindiko> with <relativa "
"dosieronomo de hd-listo>\n"
"       ftp://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
"listo>\n"
"       http://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
"listo>\n"
"       removable_<aparato>://<dosierindiko>\n"

#: po/placeholder.h:168 urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:169 urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:170 urpmi.addmedia:42
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"aparato `%s' ne ekzistas\n"

#: po/placeholder.h:174 urpmi.addmedia:44
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"

#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
"   -a    select all non-removable media.\n"
"   -c    clean headers cache directory.\n"
"   -f    force generation of base files, use another -f for hdlist files.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"uzado: urpmi.update [-a] <nomo> ...\n"
"kie <nomo> estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n"
"   -a    elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n"
"   -c    purigu kapokaŝdosierujon.\n"
"   -f    devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por hd-"
"listaj dosieroj.\n"
"\n"
"nekonataj opcioj '%s'\n"

#: po/placeholder.h:187 urpmi.update:51
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"

#: po/placeholder.h:188 urpmi.update:53
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"la enskribaĵo por ĝisgatigi mankas\n"
"(unu el %s)\n"

#: po/placeholder.h:192 urpmi.removemedia:44
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"

#: po/placeholder.h:193 urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"la enskribaĵo por forpreni mankas\n"
"(unu el %s)\n"

#: po/placeholder.h:197
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n"
"kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n"
"   -a    elektu ĉiujn mediojn.\n"
"\n"
"nekonataj opcioj '%s'\n"

#: po/placeholder.h:204 urpmq:85
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:206 urpmq:82
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n"

#: po/placeholder.h:207 urpmq:130
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata.  Ĉi tiu ne jam estas "
"subtenata.\n"

#: po/placeholder.h:208
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  -h             - print this help message.\n"
"  -v             - verbose mode.\n"
"  -d             - extend query to package dependencies.\n"
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
"  -m             - extend query to package dependencies, remove already\n"
"                   installed package that provide what is necessary, add\n"
"                   packages that may be block the upgrade.\n"
"  -M             - extend query to package dependencies and remove already\n"
"                   installed package only if they are newer or the same.\n"
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -p             - allow search in provides to find package.\n"
"  -g             - print groups too with name.\n"
"  -r             - print version and release too with name.\n"
"  --update       - use only update media.\n"
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
"  --force        - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"urpmq versio %s\n"
"Kopirajto (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Ĉi tiu estas libera softvaro kaj vi rajtas redisdoni ĝin kondiĉe ke la "
"kondiĉojde la Ĝenerala Publika GNU-Permes'ilo.\n"
"uzado:\n"
"  -h             - montru ĉi tiun helpmesaĝon.\n"
"  -v             - babilema reĝimo.\n"
"  -d             - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj.\n"
"  -u             - forigi pakaĵon se pli nova versio estas jam instalata.\n"
"  -m             - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj, forigu jam "
"instalitan\n"
"                   pakaĵon kiu provizas la necesaĵojn, aldonu pakaĵojn kiuj\n"
"                   eble blokus la ĝisdatigadon.\n"
"  -M             - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj kaj forigu jam\n"
"                   instalitan pakaĵon nur se ili estas pli novaj aŭ "
"samaĝaj.\n"
"  -c             - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de bezonatoj.\n"
"  -p             - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon.\n"
"  -g             - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n"
"  -r             - printu version kaj eldonon ankaŭ kun nomo.\n"
"  --update       - uzu nur ĝisdatigan medion.\n"
"  --auto-select  - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
"  --headers      - eltiru ĉapdosierojn por pakaĵo listita en urpmi-a "
"datumbazo\n"
"                   al ĉefeligujo (nur kiel \"root\").\n"
"  --sources      - donu ĉiujn fontajn pakaĵojn antaŭ ol elŝuti (nur kiel\n"
"                   \"root\").\n"
"  --force        - devigu alvokadon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n"
"  nomoj aŭ rpm-aj dosieroj donataj sur komandlinio estas demandataj.\n"

#: urpm.pm:257
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr ""

#: urpm.pm:258
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr ""

#: urpm.pm:262
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""

#: urpm.pm:266 urpm.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"

#: urpm.pm:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]"

#: urpmi:49
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versio %s"

#: urpmi:98
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n"

#: urpmi:102
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"

#: urpmi:189
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:"

#: urpmi.addmedia:30
msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>"
msgstr "uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>"

#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <path>
#: urpmi.addmedia:37
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.update:38
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "uzado: urpmi.update [-a] <nomo> ..."

#: urpmi.removemedia:32
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "uzado: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."

#: urpmi.removemedia:35
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmq:34
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versio %s"