summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 2f0b54a4cce9c4e751bc6571d5d5d557c1391b6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
# Greek Traslation of urpmi.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-19 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:42+0300\n"
"Last-Translator: Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "εγκατάσταση του $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Αυτόματη εγκατάσταση πακέτων...\n"
"Ζητήσατε την εγκατάσταση του πακέτου $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:152 urpmi:245
msgid "Is it ok?"
msgstr "Είναι εντάξει;"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:153 urpmi:248 urpmi:278
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:116 urpmi:249 urpmi:279
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:154 urpmi:253 urpmi:311
msgid "Nn"
msgstr "Οο"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:119 urpmi:254 urpmi:312
msgid "Yy"
msgstr "Νν"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:118 urpmi:255
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Ν/ο) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: η εντολή δε βρέθηκε\n"

#: po/placeholder.h:6
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmq έκδοση %s"

#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
"GNU GPL."

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "χρήση: rpmf [επιλογές] <αρχείο>"

#: po/placeholder.h:10
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν "
"δοθεί στην γραμμή"

#: po/placeholder.h:11
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)."

#: po/placeholder.h:12
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - τύπωσε όλα τα tags."

#: po/placeholder.h:13
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται "
"αν δεν δοθεί tag στην"

#: po/placeholder.h:14
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."

#: po/placeholder.h:15
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - τύπωση το tag group: group."

#: po/placeholder.h:16
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."

#: po/placeholder.h:17
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - τύπωσε το tag serial: serial."

#: po/placeholder.h:18
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη."

#: po/placeholder.h:19
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή."

#: po/placeholder.h:20
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (mutliple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές "
"γραμμές)."

#: po/placeholder.h:21
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις "
"(πολλαπλές γραμμές)."

#: po/placeholder.h:22
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --files         - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
"γραμμές)."

#: po/placeholder.h:23
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις "
"(πολλαπλές γραμμές)."

#: po/placeholder.h:24
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές "
"γραμμές)."

#: po/placeholder.h:25
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές "
"γραμμές)."

#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές"

#: po/placeholder.h:28
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο"

#: po/placeholder.h:29 urpm.pm:256
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου ρυθμίσεων [%s]"

#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:167
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
msgstr ""
"αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη χρησιμοποιείται"

#: po/placeholder.h:31
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα για εγγραφή στο αρχείο λίστας για το \"%s\""

#: po/placeholder.h:32 urpm.pm:216
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"

#: po/placeholder.h:33
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\""

#: po/placeholder.h:34
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""

#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:1775
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
"διαγραφή του %s για αναβάθμιση ...\n"
" στο %s καθώς δεν θα αναβαθμιστεί σωστά!"

#: po/placeholder.h:39 urpm.pm:764
#, c-format
msgid "read provides file [%s]"
msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"

#: po/placeholder.h:40
#, c-format
msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""

#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1566
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."

#: po/placeholder.h:42
#, c-format
msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]"

#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:795
#, c-format
msgid "unable to write compss file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:738
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "αποπροσαρτώ %s"

#: po/placeholder.h:45
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "διαγραφή %d ασυναφών επικεφαλίδων από την cache"

#: po/placeholder.h:46
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\""

#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:174
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"αδυνατώ να πάρω το μέσο \"%s\" στα σοβαρά καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%"
"s]"

#: po/placeholder.h:48
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "διατήρηση μόνο των αρχείων που αναφέρονται στα provides"

#: po/placeholder.h:49
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\""

#: po/placeholder.h:50
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στο cache"

#: po/placeholder.h:51 urpm.pm:761
#, c-format
msgid "unable to read provides file [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:52 urpm.pm:1858
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει ακόμα "
"επιλεχθεί"

#: po/placeholder.h:53 urpm.pm:284
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "το μέσο \"%s\" ήδη υπάρχει"

#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:268
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"

#: po/placeholder.h:55
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\""

#: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1679
#, c-format
msgid "retrieving [%s]"
msgstr "ανάκτηση [%s]"

#: po/placeholder.h:57 urpm.pm:1681
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed"
msgstr "το wget του [%s] απέτυχε"

#: po/placeholder.h:58 urpm.pm:1012
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s"

#: po/placeholder.h:59 urpm.pm:773
#, c-format
msgid "unable to read compss file [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:60 urpm.pm:211
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"

#: po/placeholder.h:61
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""

#: po/placeholder.h:62
msgid "computing dependencies"
msgstr "υπολογίζονται οι εξαρτήσεις"

#: po/placeholder.h:63 urpm.pm:793
#, c-format
msgid "write provides file [%s]"
msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]"

#: po/placeholder.h:64 urpm.pm:738
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "προσαρτώ το %s"

#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:161
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστα ήδη χρησιμοποιείται "
"από άλλο μέσο"

#: po/placeholder.h:66 urpm.pm:146
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
"μέσο θα αγνοηθεί"

#: po/placeholder.h:67
#, c-format
msgid "reading hdlist file [%s]"
msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:798
#, c-format
msgid "write compss file [%s]"
msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:69 urpm.pm:752
#, c-format
msgid "read depslist file [%s]"
msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:70
#, c-format
msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""

#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1674
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "κακοδιατυπωμένη είσοδος: [%s]"

#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:143
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, "
"το μέσο θα αγνοηθεί"

#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1767
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
"διαγραφή του %s για αναβάθμιση ......\n"
" στο %s αφού δεν γίνεται να αναβαθμιστεί αλλιώς"

#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:790
#, c-format
msgid "unable to write provides file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:78 urpm.pm:189
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"

#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:916
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"

#: po/placeholder.h:80 urpm.pm:1216
msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
msgstr ""
"αδυναμία εύρεσης όλου του αρχείου σύνθεσης, χρήση εξυπηρετητή parsehdlist"

#: po/placeholder.h:81 urpm.pm:239
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία επιθεώρηση αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"

#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:231
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "μή συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#: po/placeholder.h:83
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε"

#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:822 urpm.pm:1506
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης σωστά [%s]"

#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:749
#, c-format
msgid "unable to read depslist file [%s]"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:86
msgid "removable medium not selected"
msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί"

#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:776
#, c-format
msgid "read compss file [%s]"
msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:88 urpm.pm:122 urpm.pm:134
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s"

#: po/placeholder.h:89
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "δημιουργία hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1608
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\""

#: po/placeholder.h:91 urpm.pm:920
msgid "error registering local packages"
msgstr "σφάλμα καταγραφής τοπικών πακέτων"

#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:1624
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι"

#: po/placeholder.h:93
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s"

#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:911
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "λάθος όνομα rpm αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1598 urpm.pm:1601 urpm.pm:1620
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεχθεί"

#: po/placeholder.h:96 urpm.pm:205
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\""

#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:788
#, c-format
msgid "write depslist file [%s]"
msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:98 urpm.pm:1247
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s"

#: po/placeholder.h:99
#, c-format
msgid "source of [%s] not found as [%s]"
msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]"

#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:191
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"

#: po/placeholder.h:101 urpm.pm:1848
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία"

#: po/placeholder.h:102
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)"

#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:912
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]"

#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:785
#, c-format
msgid "unable to write depslist file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]"

#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:300 urpm.pm:1635
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\""

#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:899
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist"

#: po/placeholder.h:107 urpm.pm:829 urpm.pm:1512 urpm.pm:1554
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\""

#: po/placeholder.h:108
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]"

#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1015
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s"

#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1523 urpm.pm:1545
#, c-format
msgid "there are multiples packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα rpm αρχείου \"%s\""

#: po/placeholder.h:111 urpm.pm:1744
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου"

#: po/placeholder.h:112 urpm.pm:1855
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "selecting %s by selection on files"

#: po/placeholder.h:113 urpm.pm:178
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "αδυναμία απόφασης για το μέσο αυτού του αρχείου hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:114 urpmi:306 urpmi:320
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"

#: po/placeholder.h:115 urpmi:276
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..."

#: po/placeholder.h:117 urpmi:199
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Λυπάμαι, κακή επιλογή, προσπαθήστε ξανά\n"

#: po/placeholder.h:120
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --update         - use only update media.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -p               - allow search in provides to find package.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi έκδοση %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμετε υπό τους όρους του GNU "
"GPL.\n"
"χρήση:\n"
"  --help           - εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
"  --update         - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
"  --auto           - αυτόματα επιλέγει ένα καλό πακέτο σε προτιμήσεις.\n"
"  --auto-select    - αυτόματα επιλέγει πακέτα για την αναβάθμιση του "
"συστήματος.\n"
"  --force          - επιβολή εγκατάστασης ακόμα κι αν κάποιο πακέτο δεν "
"υπάρχει.\n"
"  --X              - χρήση X διεπιφάνειας.\n"
"  --best-output    - επιλογή της καλύτερης διεπιφάνειας ανάλογα με το "
"περιβάλλον:\n"
"                     X ή text mode.\n"
"  -a               - επιλογή όλων των προτύπων στη γραμμή εντολών.\n"
"  -m               - ικανοποίηση ελάχιστου αριθμού απαιτήσεων (εξ' "
"ορισμού).\n"
"  -M               - ικανοποίηση μέγιστου αριθμού απαιτήσεων.\n"
"  -c               - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για ικανοποίηση των "
"απαιτήσεων.\n"
"  -p               - αναζήτηση στο provides για εύρεση του πακέτου.\n"
"  -q               - ήσυχη κατάσταση.\n"
"  -v               - λεπτομερής κατάσταση.\n"
"  ονόματα των rpm αρχείων (μόνο για το root) δοσμένα στην γραμμή εντολών "
"εγκαθίστανται.\n"

#: po/placeholder.h:142 urpmi:290
msgid "everything already installed"
msgstr "όλα είναι ήδη εγκατεστημένα"

#: po/placeholder.h:143 urpmi:244
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα "
"εγκατασταθούν (%d MB)"

#: po/placeholder.h:144 urpmi:301
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s\n"

#: po/placeholder.h:145 urpmi:196
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ποιά είναι η επιλογή σας; (1-%d) "

#: po/placeholder.h:146 urpmi:313
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
"Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων (dependencies); "
"(ν/Ο) "

#: po/placeholder.h:147 urpmi:188
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"

#: po/placeholder.h:148 urpmi:147
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"

#: po/placeholder.h:149 urpmi:275
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"

#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:205 urpmi:265 urpmq:155
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "αδυναμία κατεβάσματος των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη"

#: po/placeholder.h:151 urpmi:321
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) "

#: po/placeholder.h:155 urpmi.addmedia:46
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"το `with' λείπει από το ftp media\n"

#: po/placeholder.h:159
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"χρήση: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
"όπου <url> είναι ένα εκ των\n"
"       file://<διαδρομή>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<συσκευή>://<path>\n"

#: po/placeholder.h:168 urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:169 urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:170 urpmi.addmedia:42
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n"

#: po/placeholder.h:174 urpmi.addmedia:44
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n"

#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
"   -a    select all non-removable media.\n"
"   -c    clean headers cache directory.\n"
"   -f    force generation of base files, use another -f for hdlist files.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"χρήση: urpmi.update [-a] <όνομα> ...\n"
"όπου <όνομα> είναι το όνομα του μέσου για αναβάθμιση.\n"
"   -a    επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
"   -c    καθαρισμός του προσωρινού καταλόγου επικεφαλίδων.\n"
"   -f    επιβολή παραγωγής αρχείων βάσης, χρήση άλλου ένα -f για αρχεία "
"hdlist.\n"
"\n"
"άγνωστες επιλογές '%s'\n"

#: po/placeholder.h:187 urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για αναβάθμιση (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n"

#: po/placeholder.h:188 urpmi.update:52
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"η καταχώρηση προς αναβάθμιση λείπει\n"
"(ένα εκ των %s)\n"

#: po/placeholder.h:192 urpmi.removemedia:44
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n"

#: po/placeholder.h:193 urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"η επιλογή προς διαγραφή λείπει\n"
"(ένα έκ των %s)\n"

#: po/placeholder.h:197
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n"
"όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n"
"   -a    επιλογή όλων των μέσων.\n"
"\n"
"άγνωστες επιλογές '%s'\n"

#: po/placeholder.h:204 urpmq:88
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης rpm αρχείου \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:206 urpmq:85
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"

#: po/placeholder.h:207 urpmq:133
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
"υποστηρίζεται ακόμα\n"

#: po/placeholder.h:208
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  -h             - print this help message.\n"
"  -v             - verbose mode.\n"
"  -d             - extend query to package dependencies.\n"
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
"  -m             - extend query to package dependencies, remove already\n"
"                   installed package that provide what is necessary, add\n"
"                   packages that may be block the upgrade.\n"
"  -M             - extend query to package dependencies and remove already\n"
"                   installed package only if they are newer or the same.\n"
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -p             - allow search in provides to find package.\n"
"  -g             - print groups too with name.\n"
"  -r             - print version and release too with name.\n"
"  --update       - use only update media.\n"
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
"  --force        - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"urpmq έκδοση %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
"GNU GPL.\n"
"χρήση:\n"
"  -h             - εμφάνιση αυτού του βοηθητικού μηνύματος.\n"
"  -v             - λεπτομερής κατάσταση.\n"
"  -d             - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n"
"  -u             - διαγραφή πακέτου αν μια καλύτερη έκδοση είναι ήδη "
"εγκατεστημένη.\n"
"  -m             - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων, διαγραφή "
"ήδη\n"
"                   εγκατεστημένου πακέτου που παρέχει όλα τα απαραίτητα, "
"προσθήκη\n"
"                   πακέτων που μπορεί να εμποδίζουν την αναβάθμιση.\n"
"  -M             - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων και "
"διαγραφή ήδη\n"
"                   εγκατεστημένου πακέτου μόνο αν υπάρχουν νεότερά του.\n"
"  -c             - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για την ικανοποίηση των "
"απαιτήσεων.\n"
"  -p             - αναζήτηση στα provides για εύρεση πακέτου.\n"
"  -g             - εμφάνιση ομάδων μαζί με το όνομα.\n"
"  -r             - εμφάνιση έκδοσης μαζί με το όνομα.\n"
"  --update       - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
"  --auto-select  - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του "
"συστήματος.\n"
"  --headers      - μεφάνιση επικεφαλίδων του πακέτου από την urpmi βάση στο\n"
"                   stdout (μόνο για τον root).\n"
"  --sources      - δώσε όλα τα πηγαία πακέτα πρίν το κατέβασμα (μόνο για τον "
"root).\n"
"  --force        - επιβολή επίκλησης ακόμα κι αν ένα πακέτο δεν υπάρχει.\n"
"  τα ονόματα των αρχείων rpm που δίνονται στη γραμμή εντολών περνάνε από "
"ανάκριση.\n"

#: urpmi:49
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi έκδοση %s"

#: urpmi:99
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"

#: urpmi:187
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"

#: urpmi.addmedia:30
msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>"
msgstr "χρήση: urpmi.addmedia [--update] <όνομα> <url>"

#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <path>
#: urpmi.addmedia:37
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.update:37
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "χρήση: urpmi.update [-a] <όνομα> ..."

#: urpmi.removemedia:32
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ..."

#: urpmi.removemedia:35
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmq:34
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq έκδοση %s"