summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 07efe59174247901f888b55026a98fc0e2638dd6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
# Translation file of urpmi
# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000-2003
# Kenneth Christiansen, 2000
#
# Reviewed 2001-07-02 keld@dkuug.dk
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "installerer %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatisk installation af pakker...\n"
"Du bestilte installation af pakke %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
msgid "Is this OK?"
msgstr "Er det o.k.?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
msgid "Ok"
msgstr "O.k."

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "YyJj"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: kommando ikke fundet\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Ukendt webfetch `%s' !!!\n"

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "ukendt protokol defineret for %s"

#: ../urpm.pm_.c:210
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "intet webhentningprogram (for øjeblikket 'curl' eller 'wget') fundet\n"

#: ../urpm.pm_.c:226
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kunne ikke behandle protokol: %s"

#: ../urpm.pm_.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "copy failed: %s"
msgstr "scp mislykkedes på vært %s"

#: ../urpm.pm_.c:251
msgid "wget is missing\n"
msgstr "'wget' mangler\n"

#: ../urpm.pm_.c:288
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:291
msgid "curl is missing\n"
msgstr "'curl' mangler\n"

#: ../urpm.pm_.c:373
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "'curl' mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "'rsync' mangler\n"

#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "'rsync' mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:420
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "'ssh' mangler\n"

#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% af %s færdige, resterer = %s, hastighed = %s"

#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% færdig, hastighed = %s"

#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kunne ikke åbne rpmdb"

#: ../urpm.pm_.c:2440
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kan ikke fjerne pakke %s"

#: ../urpm.pm_.c:2449
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kunne ikke installere pakke %s"

#: ../urpm.pm_.c:2458
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s behøves af %s"

#: ../urpm.pm_.c:2459
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s er i modstrid med %s"

#: ../urpm.pm_.c:2471
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "rsch mislykkedes, måske er en knude utilgængelig"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "på knude %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installationen fejlede på knude %s"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installation er mulig"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "scp mislykkedes på vært %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "vært %s har ikke en god version af urpmi"

#: ../urpme_.c:39
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Ophavsret (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - udskriv denne hjælpebesked.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - vælg automatisk en pakke ved valg.\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - afprøv om installationen kan udføres korrekt.\n"

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - distribueret urpmi over maskiner med alias.\n"

#: ../urpme_.c:48
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - vælg alle pakker matchende udtryk.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpme: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
msgstr "ukendt pakke"

#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown packages"
msgstr "ukendte pakker"

#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s"

#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "fjernelse af pakke %s vil skade dit system"

#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ingenting at fjerne"

#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive fjernet (%d "
"Mb)"

#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "Fjernelse mislykkedes"

#: ../urpmf_.c:26
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Ophavsret (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - brug kun opdateringsmedia.\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - brug kun de opgvne media, adskilt med komma.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n"

#: ../urpmf_.c:35
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - udførlig tilstand.\n"

#: ../urpmf_.c:36
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke angivet "
"på\n"
"                    kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv tilstand).\n"

#: ../urpmf_.c:38
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - skriv alle mærker.\n"

#: ../urpmf_.c:39
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet mærke "
"givet på\n"
"                    kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv tilstand).\n"

#: ../urpmf_.c:41
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - skriv mærkegruppe: gruppe.\n"

#: ../urpmf_.c:42
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n"

#: ../urpmf_.c:43
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --size          - skriv mærke-størrelse: størrelse.\n"

#: ../urpmf_.c:44
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - skriv mærke-resumé: resumé.\n"

#: ../urpmf_.c:45
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse.\n"

#: ../urpmf_.c:46
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr "  --provides      - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer).\n"

#: ../urpmf_.c:47
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr "  --requires      - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer).\n"

#: ../urpmf_.c:48
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer).\n"

#: ../urpmf_.c:49
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --conflicts     - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere linjer).\n"

#: ../urpmf_.c:50
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer).\n"

#: ../urpmf_.c:51
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
"  -i             - ignorér forskel på store og små bogstaver i alle "
"mønstre.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - udskriv version, udgave og arkitektur med navn.\n"

#: ../urpmf_.c:53
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - inkludér perl-kode direkte som perl -e.\n"

#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -a             - binær OG-operator, sand hvis begge udtryk er sande.\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
"  -o             - binær ELLER-operator, sand hvis et udtryk er sandt.\n"

#: ../urpmf_.c:56
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr "  !              - negation, sand hvis udtryk er falsk.\n"

#: ../urpmf_.c:57
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  (              - venstreparantes for at åbne gruppeudtryk.\n"

#: ../urpmf_.c:58
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  (              - højreparantes for at lukke gruppeudtryk.\n"

#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"tilbagekald er :\n"
"%s\n"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"brug: urpmi.addmedia [--update] <navn> <url> [med <relativ sti>]\n"
"hvor <url> er en af\n"
"       file://<sti>\n"
"       ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti> with <relativt filnavn for "
"hdlist>\n"
"       ftp://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n"
"       http://<vært>/<sti> with <relativt filnavn for hdlist>\n"
"       removable://<sti>\n"
"\n"
"og [valgmuligheder] er følgende\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - brug wget til at hente eksterne filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - begræns hastighed på hentning.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - brug den angivne HTTP proxy, portnummeret antages at\n"
"                   være 1080 som standard (formatet er <proxyvært[:port]>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - angiv bruger og adgangskode til brug for kontrol\n"
"                   af proxy (formatet er <bruger:adgangskode>).\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - opret et opdateringsmedium.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
"  --distrib-XXX  - opret automatisk et medium for XXX-delen af en\n"
"                   distribution, XXX kan være main, contrib, updates eller\n"
"                   alt andet der er blevet konfigureret;-)\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - brug angivet adresse for liste over spejl, standard er\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - brug angivet distributionsversion, standard tages fra "
"versionen af\n"
"                   distributionen indikeret ved den afinstallerede\n"
"                   mandrake-release pakke.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - brug angivet arkitektur, standard er arkitekturen af\n"
"                   mandrake-release pakken installeret.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - rydder katalog med cache for headere.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:75
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr ""
"  -h             - forsøg at finde og bruge syntese- eller hdlist-fil.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - gennemfør generering af hdlist-filer.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:145
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "kan ikke tilføje opdateringer af en cooker-distribution\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"ingen grund til at angive <relativ sti for hdlist> med --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke opdatere medie \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativ sti for hdlist> mangler\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:205
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"'with' mangler for ftp-medie\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:213
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke oprette medie \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"brug: urpmi.removemedia [-a] <navn> ...\n"
"hvor <navn> er et medie-navn der skal fjernes.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - vælg alle medier.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"ukendte valg '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting at fjerne (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"mangler det element der skal fjernes\n"
"(én af %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"brug: urpmi.update [valgmuligheder] <navn> ...\n"
"hvor <navn> er et medie-navn der skal opdateres.\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - opdatér kun opdateringsmedia.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - vælg alle ikke-flytbare media.\n"

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d             - gennemfør fuldstændig beregning af depslist.ordered-fil.\n"

#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ingenting at opdatere (brug urpmi.addmedia til at tilføje et medie)\n"

#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"mangler det element der skal opdateres\n"
"(én af %s)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Ophavsret (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"

#: ../urpmi_.c:75
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "  --synthesis    - brug synthesis angivet i stedet for urpmi-db.\n"

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - gennemfør søgning efter fuzzy (samme som -y).\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr "  --install-src  - installér kun kildepakker (ingen binære).\n"

#: ../urpmi_.c:81
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - fjern rpm fra cache før noget andet.\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - behold rpm ikke brugt i cache.\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"

#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - tillad at spørge bruger om installering af pakker uden "
"kontrol af\n"
"                   afhængigheder.\n"

#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - tillad at spørge bruger om installering af pakker\n"
"                   uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n"

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - udskriv en fejlrapport i et katalog angivet i næste\n"
"                   argument.\n"

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr "  --env          - brug specifikt miljø (typisk ved en fejlrapport).\n"

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - brug X-grænsesnit.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - vælg bedste grænsesnit svarende til miljøet:\n"
"                   X- eller tekst-udgave.\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - kontrollér rpm-signatur før installation.\n"
"                   (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er "
"aktiveret).\n"

#: ../urpmi_.c:106
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - udelukkelsessti adskilt med komma.\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - vælg alle træffere på kommandolinje.\n"

#: ../urpmi_.c:108
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - tillad søgning i 'provides' for at finde pakke.\n"

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - søg ikke i 'provides' for at finde pakke.\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - gennemfør upræcis søgning (samme som --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr "  -s             - næste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - stille udgave.\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - udførlig tilstand.\n"

#: ../urpmi_.c:114
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"

#: ../urpmi_.c:187
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"

#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Hvad der kan gøres med binære rpm-filer ved brug af --install-src"

#: ../urpmi_.c:213
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "kunne ikke oprette katalog [%s] til fejlrapport"

#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "bruger særligt miljø på %s\n"

#: ../urpmi_.c:238
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Kun superbrugeren har lov til at installere pakker"

#: ../urpmi_.c:339
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker for at installere %s:"

#: ../urpmi_.c:340
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:"

#: ../urpmi_.c:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Hvad er dit valg? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:351
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Undskyld, dårligt valg, prøv igen\n"

#: ../urpmi_.c:371
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"Nogen forespurgte pakker kan ikke installeres:\n"
"%s\n"
"er dette i orden?"

#: ../urpmi_.c:394
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "for at kunne installere %s"

#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "grundet uopfyldt %s"

#: ../urpmi_.c:401
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "grundet manglende %s"

#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "grundet modstrid med %s"

#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
msgstr "ikke ønsket"

#: ../urpmi_.c:413
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"De følgende pakker skal fjernes for at andre kan opgraderes:\n"
"%s\n"
"er dette i orden?"

#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret "
"(%d Mb)"

#: ../urpmi_.c:457
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Du skal være root for at installere de følgende afhængigheder:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kan ikke hente kilde-pakker, afslutter med fejl"

#: ../urpmi_.c:503
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s i enhed [%s]"

#: ../urpmi_.c:504
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tryk på retur, når den er færdig..."

#: ../urpmi_.c:525
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer"

#: ../urpmi_.c:526
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Ønsker du at fortsætte installationen?"

#: ../urpmi_.c:540
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "

#: ../urpmi_.c:548
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installationen mislykkedes, nogle filer mangler:\n"
"%s\n"
"Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database"

#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
#: ../urpmi_.c:621
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen fejlede"

#: ../urpmi_.c:572
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "distribuerer %s\n"

#: ../urpmi_.c:604
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Prøv installation uden at tjekke afhængigheder? (j/N) "

#: ../urpmi_.c:614
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Prøv installation med endnu større kraft (--force)? (j/N) "

#: ../urpmi_.c:631
msgid "Everything already installed"
msgstr "alting er allerede installeret"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Ophavsret (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
"brug:\n"

#: ../urpmq_.c:46
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list          - skriv tilgængelige pakker.\n"

#: ../urpmq_.c:47
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - list tilgængelige medier.\n"

#: ../urpmq_.c:48
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --list-nodes   - list tilgængelige knuder ved brug af --parallel.\n"

#: ../urpmq_.c:49
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - udtræk headere for pakke listet fra urpmi-db til\n"
"                   stdud (kun root).\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr "  --sources      - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - udvid forespørgsel til pakkeafhængigheder.\n"

#: ../urpmq_.c:64
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - fjern pakke hvis en nyere version allerede er "
"installeret.\n"

#: ../urpmq_.c:65
#, fuzzy
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - færdiggør uddata med pakke der skal fjernes.\n"

#: ../urpmq_.c:67
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -R             - omvendt søgning til hvad der kræver pakke.\n"

#: ../urpmq_.c:70
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - udskriv også grupper med navn.\n"

#: ../urpmq_.c:71
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - udskriv også version og udgave med navn.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n"

#: ../urpmq_.c:174
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan kun bruges med --parallel"

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf version %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "brug: urpmf [flag] [<fil>]"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke angivet "
"på kommando"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    linje, ikke kompatibel med interaktivt modus)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - skriv alle mærker."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet mærke "
"givet på"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    kommandolinje, men uden pakkenavn)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - skriv mærkegruppe: gruppe."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - skriv mærke-størrelse: størrelse."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - skriv mærke-serienummer: serienummer."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - skriv mærke-resumé: resumé."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere linjer)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - skriv mærke-forudsætninger: alle forudsætninger (flere "
"linjer)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "prøv urpmf --help for flere valgmuligheder"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "ingen fuld media-liste blev fundet"

#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "syntaksfejl i config fil ved linje %s"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt hdlist, media ignoreret"

#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt liste, media ignoreret"

#~ msgid ""
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
#~ "kan ikke behandle media \"%s\" da listefil allerede bliver brugt af et "
#~ "andet media"

#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnløst medium fordi det allerede er "
#~ "brugt"

#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
#~ msgstr ""
#~ "kunne ikke tage media \"%s\" i beregning da ingen listefil [%s] eksisterer"

#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke bestemme media for denne hdlist-fil [%s]"

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil af \"%s\", media ignoreret"

#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kan ikke få adgang til filen \"%s\", media ignoreret"

#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "prøver at forbigå eksisterende media \"%s\", undgår"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunne ikke finde hdlist-fil for \"%s\", media ignoreret"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunne ikke finde listefil for \"%s\", media ignoreret"

#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "inkonsistent listefil for \"%s\", media ignoreret"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "kunne ikke inspicere listefil for \"%s\", media ignoreret"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "For mange monteringspunkter for udskifteligt medium \"%s\""

#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "tager udskifteligt medium som \"%s\""

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "bruger en anden udskiftelig enhed [%s] for \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "kan ikke finde stinavn for udskifteligt medie \"%s\""

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke skrive config-fil [%s]"

#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "skriv config fil [%s]"

#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "kunne ikke tolke '%s' i fil [%s]"

#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "undersøger parallelbehandling i fil [%s]"

#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "fandt parallelbehandling for knuder: %s"

#~ msgid "using associated media for parallel mode : %s"
#~ msgstr "bruger tilknyttet medium for parallel tilstand: %s"

#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "kan ikke bruge parallel mulighed \"%s\""

#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
#~ msgstr "--synthesis kan ikke bruges med --media, --update eller --parallel"

#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "undersøger hdlist-fil [%s]"

#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil for media \"%s\""

#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "undersøger syntese-fil [%s]"

#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problem ved læsning af syntese-fil for media \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "media \"%s\" eksisterer allerede"

#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "tilføjede media %s"

#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "kan ikke få adgang til første installationsmedium"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "kopierer hdlists-fil..."

#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...kopiering færdig"

#~ msgid ""
#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
#~ "found)"
#~ msgstr ""
#~ "kunne ikke få fat på det første installationsmedium (ingen Mandrake/base/"
#~ "hdlists fil fundet)"

#~ msgid "retrieving hdlists file..."
#~ msgstr "henter hdlists-fil..."

#~ msgid "...retrieving done"
#~ msgstr "...hentning færdig"

#~ msgid "...retrieving failed: %s"
#~ msgstr "...hentning mislykkedes: %s"

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "ugyldig hdlist beskrivelse '%s' i hdlists-fil"

#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "prøver at vælge ikke-eksisterende media \"%s\""

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "vælger flere medier: %s"

#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "fjerner medium \"%s\""

#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "urpmi-database låst"

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke nå media \"%s\""

#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopierer beskrivelsesfil for \"%s\"..."

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopierer kilde-hdlist (eller -syntese) for \"%s\"..."

#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "kopi af [%s] mislykkedes"

#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "undersøger MD5SUM-fil"

#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopierer kildeliste for \"%s\"..."

#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "læser rpm-filer fra [%s]"

#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "kunne ikke læse rpm-filer fra  [%s]: %s"

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "ingen rpm filer fundet fra [%s]"

#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "henter beskrivelsesfil for '%s'"

#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "henter kilde-hdlist (eller -syntese) for \"%s\"..."

#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "hentning af kilde-hdlist (eller -syntese) mislykkedes"

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "ingen hdlist-fil fundet for media \"%s\""

#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "fil [%s] er allerede brugt på det samme media \"%s\""

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke fortolke hdlist-filen \"%s\""

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "ingenting at skrive i listefil for \"%s\""

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke skrive listefil for \"%s\""

#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "skriver liste-fil for medie \"%s\""

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "ingenting skrevet i listefil for \"%s\""

#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "udfører andet gennemløb for at beregne afhængigheder\n"

#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "læser hoveder fra medium \"%s\""

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "bygger hdlist [%s]"

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "byggede hdlist syntese fil for media \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "fandt %d hoveder i hurtiglager"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "fjerner %d forældede hoveder i hurtiglager"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "monterer %s"

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "afmonterer %s"

#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
#~ msgstr "omflyttede %s indgange i depsliste"

#~ msgid "no entries relocated in depslist"
#~ msgstr "ingen indgange omflyttede i depsliste"

#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "ugyldigt rpm-filnavn [%s]"

#~ msgid "error registering local packages"
#~ msgstr "fejl ved registrering af lokale pakker"

#~ msgid "no package named %s"
#~ msgstr "ingen pakke kaldet %s"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "der er flere pakker med samme rpm-filnavn \"%s\""

#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt ved værdi \"%s\""

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "pakke %s er ikke fundet."

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "media \"%s\" er ikke valgt"

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke læse rpm-fil [%s] fra media \"%s\""

#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr "inkonsistent media \"%s\" mærket fjernbart, men er det ikke"

#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "misdannet inddata: [%s]"

#~ msgid "retrieving rpm files..."
#~ msgstr "henter rpm-filer..."

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Forbereder..."

#~ msgid "rshp failed"
#~ msgstr "rshp mislykkedes"

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Skal de alle fjernes?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Bruger \"%s\" som en delstreng, jeg fandt"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c             - vælg fuldstændig metode for løsning af alle krav.\n"

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "brug: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - udskriv denne hjælpebesked.\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke bygge syntese-fil for media \"%s\""

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "undgå valg af %s da dens lokale sprog ikke er valgt allerede"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist: %s"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "ukendt data associeret med %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr "undgår at vælge %s da ikke nok filer vil blive opdateret"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "vælger %s ved at bruge obsolete"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "vælger %s ved valg af filer"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Er det o.k.?"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "ukendte pakker "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "undersøger hele urpmi-databasen"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - gennemfør søgning efter fuzzy.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto-select  - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"

#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt hdlist, media ignoreret"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil, prøver igen"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "media \"%s\" prøver at bruge en allerede brugt liste, media ignoreret"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - udskriv også grupper med navn.\n"

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr "  -r             - udskriv også version og udgave med navn.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr "  --auto         - vælg automatisk en god pakke ved valg.\n"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt bed værdi \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<ikke-skrivbare tegn>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - brug parsehdlist-server for at færdiggøre valg.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "kunne ikke fortolke syntese-data for %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
#~ msgstr "Forkert proxy-erklæring på kommandolinje\n"

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url> [med <relativ_sti>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "brug: urpmi.removemedia [-a] <navn> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "brug: urpmi.update [valgmuligheder] <navn> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq version %s"