summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 3191ca6da1d0413cf5eea27489b90f8967eb1bad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
# Czech messages for urpmi.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-23 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 11:56GMT+0200\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "instaluji $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatická instalace balíčků....\n"
"Zadal jste instalaci balíčku $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:177 urpmi:244
msgid "Is it OK?"
msgstr "Je to správně?"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:167 urpmi:247 urpmi:275
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:131 urpmi:248 urpmi:276
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:142 urpmi:252 urpmi:314 urpmi:338
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:145 urpmi:253 urpmi:315 urpmi:339
msgid "Yy"
msgstr "AaYy"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:171 urpmi:254
msgid " (Y/n) "
msgstr " (A/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: příkaz nenalezen\n"

#: po/placeholder.h:6
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf verze %s"

#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
"GPL."

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "použití: urpmf [volby] <soubor>"

#: po/placeholder.h:10
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet        - nevypíše jméno tagu (výchozí chování, pokud není jméno "
"tagu"

#: po/placeholder.h:11
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr ""
"                      zadáno na příkazové řádce, opak interaktivního režimu)."

#: po/placeholder.h:12
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - vypíše všechny tagy."

#: po/placeholder.h:13
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - vypíše tag: jméno rpm souboru (předpokládané, pokud není"

#: po/placeholder.h:14
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    zadán na příkazové řádce ale bez jména balíčku)."

#: po/placeholder.h:15
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - vypíše tag skupina: group."

#: po/placeholder.h:16
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - vypíše tag velikost: size."

#: po/placeholder.h:17
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - vypíše tag sériové číslo: serial."

#: po/placeholder.h:18
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - vypíše tag souhrn: summary."

#: po/placeholder.h:19
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - vypíše tag popis: description."

#: po/placeholder.h:20
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - vypíše tag poskytuje: all provides (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:21
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - vypíše tag vyžaduje: all requires (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:22
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - vypíše tag soubory: all files (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:23
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - vypíše tag konflikty: all conflicts (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:24
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:25
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - vypíše tag prerekvizity: all prereqs (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "zadejte urpmf --help pro získání více voleb"

#: po/placeholder.h:28
msgid "no full media list was found"
msgstr "nebyl nalezen žádný popis zdroje"

#: po/placeholder.h:29
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "nelze zapsat konfigurační soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:1868
msgid "retrieving rpms files..."
msgstr "načítám rpm soubory"

#: po/placeholder.h:31
msgid "examining whole urpmi database"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:32
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "pro \"%s\" použiju jiné vyjímatelné médium [%s]"

#: po/placeholder.h:33
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "není co zapisovat do seznamu souborů pro \"%s\""

#: po/placeholder.h:34
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"nelze načíst první instalační médium (chybí soubor Mandrake/base/hdlists)"

#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:280
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"

#: po/placeholder.h:36
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:37
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\""

#: po/placeholder.h:38
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "načítám soubor s popisy pro \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:39
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "nelze přistoupit na první instalační médium"

#: po/placeholder.h:40 urpm.pm:1744
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "balíček %s nenalezen"

#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1111
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"

#: po/placeholder.h:42
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "odebírám %d starých hlaviček"

#: po/placeholder.h:43
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:209
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože se pokouší použít použitý soubor hdlist"

#: po/placeholder.h:45 urpm.pm:1391
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<nezobrazitelné znaky>"

#: po/placeholder.h:46
#, fuzzy
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
msgstr "načítám soubor hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:233
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"nelze použít jméno \"%s\" pro nepojmenovaný zdroj protože to je již použito"

#: po/placeholder.h:48
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "odebírám zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:49 urpm.pm:240
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"pokud neexistuje seznam souborů [%s], nelze zařadit zdroj \"%s\" mezi "
"používané"

#: po/placeholder.h:50
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "ponechávám pouze soubory uvedené v sekci poskytujících"

#: po/placeholder.h:51
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "nelze vytvořit soubor synthesis pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:52
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "nalezeno %d hlaviček"

#: po/placeholder.h:53
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "pokouším se vybrat více zdrojů: %s"

#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:2101
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"vyhněte se výběru %s, pokud také není vybrána podpora pro lokální jazyk"

#: po/placeholder.h:55
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
"odebírám %s pro aktualizaci %s ...\n"
" jinak nebude úspěšně aktualizován"

#: po/placeholder.h:59
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "zdroj \"%s\" již existuje"

#: po/placeholder.h:60
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:61
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "zapisuji konfigurační soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:62 urpm.pm:1280
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "žádný balíček nemá jméno %s"

#: po/placeholder.h:63
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "vytvářím soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:64
#, fuzzy
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr "nelze nalézt všechny soubory, použiju parsehdlist server"

#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:275
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:66
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""

#: po/placeholder.h:67 urpm.pm:1100
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "připojuji %s"

#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:227
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"nelze pracovat se zdrojem \"%s\", pokud je seznam souborů využíván jiným"

#: po/placeholder.h:69
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "načítám soubor synthesis [%s]"

#: po/placeholder.h:70 urpm.pm:98
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "příkaz wget selhal: skončil s kódem %d nebo signálem %d\n"

#: po/placeholder.h:71
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\""

#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:1863
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "nesprávný vstup: [%s]"

#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1697 urpm.pm:1723
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "více balíčků má stejné jméno rpm souboru \"%s\""

#: po/placeholder.h:74 urpm.pm:212
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože se pokouší použít již použitý seznam"

#: po/placeholder.h:75
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "načítám soubor hdlists..."

#: po/placeholder.h:76 urpm.pm:253
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"

#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:1190
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "nelze zaregistrovat rpm soubor"

#: po/placeholder.h:78
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:307
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:80
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "výměnné médium \"%s\" má více přípojnách bodů"

#: po/placeholder.h:81
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "špatný popis \"%s\" v souboru hdlists"

#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:299
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:83
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopírování [%s] selhalo"

#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:1398
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "nelze správně zpracovat [%s]"

#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:1399
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "načítám soubor sythesis [%s]"

#: po/placeholder.h:86 urpm.pm:1390 urpm.pm:1397
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj %s"

#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:93
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "nebyl nalezen program webfetch (nebo curl či wget)\n"

#: po/placeholder.h:88
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo synthesis) pro \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:89
msgid "...copying done"
msgstr "...kopírování ukončeno"

#: po/placeholder.h:90
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo systhesis) pro \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:91
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "kopíruji soubor hdlists..."

#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:188 urpm.pm:200
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru na řádku %s"

#: po/placeholder.h:93
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "vytvářím hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1798
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "nelze načíst rpm soubor [%s] pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:95
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "přidán zdroj %s"

#: po/placeholder.h:96
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo systhesis) selhalo"

#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:1194
msgid "error registering local packages"
msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků"

#: po/placeholder.h:98
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "beru vyjímatelné médium jako \"%s\""

#: po/placeholder.h:99 urpm.pm:1875
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...načítání selhalo: %s"

#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:1814
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné"

#: po/placeholder.h:101
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:102
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "nelze vytvořit hdlist: %s"

#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:1788 urpm.pm:1791 urpm.pm:1810
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"

#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:1185
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nesprávné jméno rpm souboru [%s]"

#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:1376
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "neznámá data asociována s %s"

#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:269
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "pokus o vynechání existujícího zdroje \"%s\""

#: po/placeholder.h:107
msgid "...copying falied"
msgstr "...kopírování selhalo"

#: po/placeholder.h:108 urpm.pm:255
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:2089
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "vyvarujte se vybrat %s dokud nebude dost souborů aktualizováno"

#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1186
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:111
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
"  since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
"odebírám %s pro aktualizaci %s...\n"
" protože jinak by se aktualizace nezdařila!"

#: po/placeholder.h:115 urpm.pm:1172
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "přesunuté položky %s v souboru depslist"

#: po/placeholder.h:116 urpm.pm:1825
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:117 urpm.pm:1732
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\""

#: po/placeholder.h:118
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "nelze vybrat neexistující zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:119 urpm.pm:1283
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s"

#: po/placeholder.h:120
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nebyl nalezen žádný rpm soubor na [%s]"

#: po/placeholder.h:121
#, fuzzy, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "načítám soubor hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:122 urpm.pm:1173
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "v souboru depslist nejsou žádné přesunuté položky"

#: po/placeholder.h:123 urpm.pm:1873
msgid "...retrieving done"
msgstr "...načítání ukončeno"

#: po/placeholder.h:124 urpm.pm:1982
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "vybírám %s za použití vlastnosti nahrazení"

#: po/placeholder.h:125 urpm.pm:151
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "příkaz curl selhal: skončil s kódem %d nebo signálem %d\n"

#: po/placeholder.h:126 urpm.pm:2098
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "vybírám %s na základě výběru souborů"

#: po/placeholder.h:127 urpm.pm:101
msgid "curl is missing\n"
msgstr "chybí program curl\n"

#: po/placeholder.h:128
#, fuzzy, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo systhesis) pro \"%s\"..."

#: po/placeholder.h:129 urpm.pm:96
msgid "wget is missing\n"
msgstr "chybí program wget\n"

#: po/placeholder.h:130 urpm.pm:244
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "nelze zjistit zdroj pro tento soubor hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:132
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help           - vypíše tuto nápovědu.\n"

#: po/placeholder.h:133 urpmi:357
msgid "everything already installed"
msgstr "vše je již nainstalováno"

#: po/placeholder.h:134 urpmi:104
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte zadáním --help\n"

#: po/placeholder.h:135 urpmi:193
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"

#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:264
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - použít pouze aktualizaci zdroje.\n"

#: po/placeholder.h:137 urpmi:295
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalace selhala, některé soubory chybí.\n"
"Bude nutné aktualizovat databázi urpmi"

#: po/placeholder.h:141
msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr "  --auto       - automaticky vybere správný balíček z výběru.\n"

#: po/placeholder.h:143 urpmi:303 urpmi:310 urpmi:323 urpmi:334 urpmi:347
msgid "Installation failed"
msgstr "Chyba při instalaci"

#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:252
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"

#: po/placeholder.h:146
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X           - použije X prostředí.\n"

#: po/placeholder.h:147 urpmi:243
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (%d MB)"

#: po/placeholder.h:148 urpmi:316 urpmi:340
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) "

#: po/placeholder.h:149
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - vybere takový výstup, který odpovídá prostředí:\n"
"                          grafický nebo textový režim.\n"

#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:268
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p           - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n"

#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:267
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - režim s výpisy.\n"

#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:253
#, fuzzy
msgid "  --mediums      - use only the medium listed by comma.\n"
msgstr "  --update       - použít pouze aktualizaci zdroje.\n"

#: po/placeholder.h:156
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q           - režim bez výpisů.\n"

#: po/placeholder.h:157
msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr "  --comlete      - použít parsehdlist server pro dokončení výběru.\n"

#: po/placeholder.h:158 urpmi:201
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) "

#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:232
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget          - použije program wget pro načtení souborů.\n"

#: po/placeholder.h:160
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi verze %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"použití:\n"

#: po/placeholder.h:166 urpmi:324 urpmi:348
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) "

#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:251
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force       - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"

#: po/placeholder.h:169 urpmi:204
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n"

#: po/placeholder.h:170
msgid ""
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
" jména nebo rpm soubory zadaná na příkazové řádce (pouze pro uživatele "
"root).\n"

#: po/placeholder.h:172
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n"

#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:225
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - použije program curl pro načtení souborů.\n"

#: po/placeholder.h:174 urpmi:290
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instaluji %s\n"

#: po/placeholder.h:175 urpmi:161
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Instalovat balíky může pouze root"

#: po/placeholder.h:176 urpmi:272
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]"

#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:269 urpmi:262 urpmq:139
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím"

#: po/placeholder.h:179 urpmi:273
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "A potom stiskněte Enter..."

#: po/placeholder.h:180 urpmi:108
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Instalovat balíky může pouze uživatel root"

#: po/placeholder.h:181 urpmi:192
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr ""
"Pro instalaci %s je zapotřebí nainstalovat jeden z následujících balíčků:"

#: po/placeholder.h:182 urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestak hdlistu>"

#: po/placeholder.h:186
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url> [s <relativní cestou>]\n"
"kde <url> je jedno z následujích\n"
"      file://<cesta>\n"
"      ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru "
"hdlistu>\n"
"      ftp://<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru hdlist>\n"
"      http://<host>/<cesta> s <relativním jménem souboru hdlist>\n"
"      removable_<zařízení>://<cesta>\n"
"a [volby] jsou z\n"

#: po/placeholder.h:196 urpmi.addmedia:94
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:197 urpmi.addmedia:78 urpmi.addmedia:95
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:237
#: urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"neznámé volby '%s'\n"

#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:245
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c           - smaže dočasný adresář.\n"

#: po/placeholder.h:204 urpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativní cestak hdlistu> chybí\n"

#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:231
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f         - provede generování hdlist souborů.\n"

#: po/placeholder.h:210
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h        - provede pokus o nalezení souboru hdlist nebo synthesis.\n"

#: po/placeholder.h:211 urpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
" chybí pro FTP zdroj\n"

#: po/placeholder.h:215
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - vytvoří zdroj pro aktualizaci.\n"

#: po/placeholder.h:216
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - automaticky vytvoří všechny zdroje z instalačních médií.\n"

#: po/placeholder.h:217
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\n"
"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"

#: po/placeholder.h:226 urpmi.update:59
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"záznam pro update chybí\n"
"(jeden z %s)\n"

#: po/placeholder.h:233
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
"  -d           - provede kompletní generování souboru depslists.ordered.\n"

#: po/placeholder.h:234 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"

#: po/placeholder.h:235
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a           - vybere všechna nevýjimatelná média.\n"

#: po/placeholder.h:236 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nic k odebrání (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"

#: po/placeholder.h:241 urpmi.removemedia:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"záznam pro odebrání chybí\n"
"(jeden z %s)\n"

#: po/placeholder.h:246
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a           - vybere všechna nevýjimatelná média.\n"

#: po/placeholder.h:247
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.update [volby] <jméno> ...\n"
"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"

#: po/placeholder.h:254 urpmq:125
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"některé balíčky pro upgrade se musí odebrat, toto je zatím nepodporováno\n"

#: po/placeholder.h:255 urpmq:82
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte s --help\n"

#: po/placeholder.h:256
msgid "  -h             - print this help message.\n"
msgstr "  -h           - vypíše tuto nápovědu.\n"

#: po/placeholder.h:257
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - extrahuje hlavičky pro balíček z urpmi db na std. "
"výstup.\n"

#: po/placeholder.h:261
msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
msgstr "  -g         - vypíše tag skupina společně se jménem.\n"

#: po/placeholder.h:262 urpmq:85
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:263
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"

#: po/placeholder.h:265
msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
msgstr "  -r              - společně se jménem vypíše verzi a vydání.\n"

#: po/placeholder.h:266
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f        - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"

#: po/placeholder.h:270
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq verze %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
"GPL.\n"
"použití:\n"

#: po/placeholder.h:276
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d               - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n"

#: po/placeholder.h:277
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --source     - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root).\n"

#: po/placeholder.h:278
msgid ""
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
"  -u          - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"

#: po/placeholder.h:279
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr "  -c             - vybere kompletní metodu pro vyřešení závislostí.\n"

#: urpm.pm:2006 urpm.pm:2015
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
msgstr "odebírám %s pro aktualizaci %s ..."

#: urpm.pm:2007 urpm.pm:2016
msgid ", $otherPackage, "
msgstr ", $otherPackage, "

#: urpm.pm:2007 urpm.pm:2016
msgid "));"
msgstr "));"

#: urpm.pm:2012
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"

#: urpm.pm:2022
msgid "$prefix/$_"
msgstr "$prefix/$_"

#: urpmi:50
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi verze %s"

#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
msgstr "použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url> [s <relativní cestou>]"

#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36
#: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44
#: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48
#: urpmi.update:49
msgid ") . _("
msgstr ") . _("

#: urpmi.addmedia:45
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.update:41
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
msgstr "použití: urpmi.update [volby] <jméno> ..."

#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ..."

#: urpmq:34
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq verze %s"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ...\n"
#~ "kde <jméno> je název zdroje pro odebrání.\n"
#~ "   -a    vybrat všechny zdroje.\n"
#~ "\n"
#~ "neznámá volba '%s'\n"

#~ msgid "retrieve of [%s] failed"
#~ msgstr "pokus o získání souboru [%s] selhal"

#~ msgid "  --curl           - use curl to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --curl         - použije program curl pro načtení souborů.\n"

#~ msgid "  --wget           - use wget to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr "  --wget          - použije program wget pro načtení souborů.\n"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi není nainstalován"

#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "načítám soubor provides [%s]"

#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "nelze zapsat soubor compss [%s]"

#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "nelze načíst soubor provides pro zdroj \"%s\""

#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "nelze načíst soubor compss pro zdroj \"%s\""

#~ msgid "computing dependencies"
#~ msgstr "zpracovávám závislosti"

#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "zapisuji soubor provides [%s]"

#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "zapisuji soubor compss [%s]"

#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "načítám soubor depslist [%s]"

#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "nelze zapsat soubor provides [%s]"

#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "nelze načíst soubor depslist [%s]"

#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "načítám compss soubor [%s]"

#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "zapisuji soubor depslist [%s]"

#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "nelze zapsat depslist soubor [%s]"

#~ msgid "wget failed\n"
#~ msgstr "program wget selhal\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "zařízení '%s' neexistuje\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
#~ "   -a    select all non-removable media.\n"
#~ "   -c    clean headers cache directory.\n"
#~ "   -f    force generation of base files, use another -f for hdlist "
#~ "files.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "použití: urpmi.update [-a] <jméno> ...\n"
#~ "kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"
#~ "   -a    vybrat všechny nevyjímatelné zdroje.\n"
#~ "   -c    smaže hlavičky souborů v adresáři.\n"
#~ "   -f    provede generování základních souborů, další -f pro soubory "
#~ "hdlist.\n"
#~ "\n"
#~ "neznámá volba '%s'\n"

#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
#~ msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal (nechybí wget?)"

#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "nelze zkopírovat [%s] ze zdroje [%s]"

#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "není vybrán vyjímatelný zdroj"

#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
#~ msgstr "zdroj pro [%s] nenalezeno jako [%s]"

#~ msgid ""
#~ "urpmi version %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  --help           - print this help message.\n"
#~ "  --update         - use only update media.\n"
#~ "  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
#~ "  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --force          - force invocation even if some packages do not "
#~ "exist.\n"
#~ "  --X              - use X interface.\n"
#~ "  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
#~ "                     X or text mode.\n"
#~ "  -a               - select all matches on command line.\n"
#~ "  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
#~ "  -M               - choose maximum closure of requires.\n"
#~ "  -c               - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -p               - allow search in provides to find package.\n"
#~ "  -q               - quiet mode.\n"
#~ "  -v               - verbose mode.\n"
#~ "  names or rpm files (only for root) given on command line are "
#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmi verze %s\n"
#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Tento software lze volně šířit podle licence GNU GPL.\n"
#~ "použití:\n"
#~ "  --help           - zobrazí tuto nápovědu.\n"
#~ "  --update       - použije pouze zdroje pro aktualizace.\n"
#~ "  --auto           - automaticky vybere z voleb správný balíček.\n"
#~ "  --auto-select    - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
#~ "  --force          - provede spuštění i tehdy, pokud některý balíček "
#~ "chybí.\n"
#~ "  --X              - použití v X.\n"
#~ "  --best-output    - vybere nejlepší rozhraní podle prostředí:\n"
#~ "X nebo textový režim.\n"
#~ "  -a               - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n"
#~ "  -m               - vybere minimální množinu z potřebných (výchozí).\n"
#~ "  -M               - vybere maximální množinu z potřebných.\n"
#~ "  -c               - vybere kompletní metodu pro rozhodování o "
#~ "potřebných\n"
#~ "                     množinách.\n"
#~ " --p               - vyhledá balíček ve skupině provides\n"
#~ "  -q               - tichý režim.\n"
#~ "  -v               - režim s výpisy.\n"
#~ "  jméno nebo rpm soubory (pouze pro roota) zadané z příkazové řádky jsou\n"
#~ "  instalovány.\n"

#~ msgid ""
#~ "urpmq version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "usage:\n"
#~ "  -h             - print this help message.\n"
#~ "  -v             - verbose mode.\n"
#~ "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
#~ "  -u             - remove package if a better version is already "
#~ "installed.\n"
#~ "  -m             - extend query to package dependencies, remove already\n"
#~ "                   installed package that provide what is necessary, add\n"
#~ "                   packages that may be block the upgrade.\n"
#~ "  -M             - extend query to package dependencies and remove "
#~ "already\n"
#~ "                   installed package only if they are newer or the same.\n"
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
#~ "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ "  --update       - use only update media.\n"
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ "  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ "                   stdout (root only).\n"
#~ "  --sources      - give all source packages before downloading (root "
#~ "only).\n"
#~ "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
#~ "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq verze: %s\n"
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
#~ "Tento software lze volně šířit podle licence GNU GPL.\n"
#~ "použití:\n"
#~ "  -h             - zobrazí tuto nápovědu.\n"
#~ "  -v             - režim s výpisy.\n"
#~ "  -d             - rozšířený dotaz na závislosti balíčků.\n"
#~ "  -u             - odebere balíček, pokud je již nainstalována novější "
#~ "verze.\n"
#~ "  -m            - rozšířený dotaz na závislosti balíčků, odebere již "
#~ "instalované\n"
#~ "                    balíčky, které poskytují nezbytné závislosti, přidá "
#~ "balíčky,\n"
#~ "                    které mohou blokovat aktualizaci.\n"
#~ "  -M            - rozšířený dotaz na závislosti balíčků, kdy odebere již\n"
#~ "                    nainstalované balíčky pouze pokud jsou novější či "
#~ "stejné.\n"
#~ "  -c             - vybere kompletní metodu pro rozhodování o potřebných\n"
#~ "                    množinách.\n"
#~ " --p             - vyhledá balíček ve skupině provides.\n"
#~ "  -g             - kromě jména vypíše také skupinu.\n"
#~ "  --update    - použít pouze zdroje pro aktualizace.\n"
#~ "  --auto-select    - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
#~ "  --headers   - vypíše hlavičky rpm balíčků z databáze pro urpmi na "
#~ "standardní\n"
#~ "                     - výstup (pouze pro uživatele root).\n"
#~ "  --sources     - vypíše seznam všech zdrojů dříve než začne stahování\n"
#~ "                       (pouze pro uživatele root).\n"
#~ "  --force          - provede spuštění i tehdy, pokud některý balíček "
#~ "chybí.\n"
#~ "  jméno nebo rpm soubory zadané z příkazové řádky jsou vyžadovány.\n"