summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 9badb9c921d59c899c1a3c5fda04a6ed87bf9d66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
# Czech messages for urpmi.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-24 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-15 13:23GMT+0200\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
msgstr "instaluji $rpm\n"

#: _irpm:31
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
"Automatická instalace balíčků....\n"
"Zadal jste instalaci balíčku $rpm\n"

#: _irpm:31 po/placeholder.h:152 urpmi:248
msgid "Is it ok?"
msgstr "Je to správně?"

#: _irpm:33 po/placeholder.h:153 urpmi:251 urpmi:281
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: _irpm:34 po/placeholder.h:116 urpmi:252 urpmi:282
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: _irpm:40 po/placeholder.h:154 urpmi:256 urpmi:319 urpmi:343
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: _irpm:41 po/placeholder.h:119 urpmi:257 urpmi:320 urpmi:344
msgid "Yy"
msgstr "AaYy"

#: _irpm:42 po/placeholder.h:118 urpmi:258
msgid " (Y/n) "
msgstr " (A/n) "

#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: příkaz nenalezen\n"

#: po/placeholder.h:6
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf verze %s"

#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
"GPL."

#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "použití: urpmf [volby] <soubor>"

#: po/placeholder.h:10
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet        - nevypíše jméno tagu (výchozí chování, pokud není jméno "
"tagu"

#: po/placeholder.h:11
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr ""
"                      zadáno na příkazové řádce, opak interaktivního režimu)."

#: po/placeholder.h:12
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - vypíše všechny tagy."

#: po/placeholder.h:13
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - vypíše tag: jméno rpm souboru (předpokládané, pokud není"

#: po/placeholder.h:14
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    zadán na příkazové řádce ale bez jména balíčku)."

#: po/placeholder.h:15
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - vypíše tag skupina: group."

#: po/placeholder.h:16
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - vypíše tag velikost: size."

#: po/placeholder.h:17
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - vypíše tag sériové číslo: serial."

#: po/placeholder.h:18
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - vypíše tag souhrn: summary."

#: po/placeholder.h:19
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - vypíše tag popis: description."

#: po/placeholder.h:20
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (mutliple lines)."
msgstr ""
"  --provides      - vypíše tag poskytuje: all provides (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:21
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr "  --requires      - vypíše tag vyžaduje: all requires (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:22
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - vypíše tag soubory: all files (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:23
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - vypíše tag konflikty: all conflicts (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:24
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:25
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --prereqs       - vypíše tag prerekvizity: all prereqs (na více řádek)."

#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "zadejte urpmf --help pro získání více voleb"

#: po/placeholder.h:28
msgid "urpmi is not installed"
msgstr "urpmi není nainstalován"

#: po/placeholder.h:29 urpm.pm:283
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "nelze zapsat konfigurační soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:169
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
msgstr ""
"nelze použít jméno \"%s\" pro nepojmenovaný zdroj protože to je již použito"

#: po/placeholder.h:31
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "není co zapisovat do seznamu souborů pro \"%s\""

#: po/placeholder.h:32 urpm.pm:218
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze najít souznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"

#: po/placeholder.h:33
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:34
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\""

#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:1951
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
"odebírám %s pro aktualizaci ...\n"
" protože jinak by se aktualizace %s nezdařila!"

#: po/placeholder.h:39 urpm.pm:839
#, c-format
msgid "read provides file [%s]"
msgstr "načítám soubor provides [%s]"

#: po/placeholder.h:40
#, c-format
msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
msgstr "nelze odebrat neexistující zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1692
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "balíček %s nenalezen"

#: po/placeholder.h:42
#, c-format
msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
msgstr "nelze zkopírovat zdroj [%s] na [%s]"

#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:870
#, c-format
msgid "unable to write compss file [%s]"
msgstr "nelze zapsat soubor compss [%s]"

#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:813
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "odpojuji %s"

#: po/placeholder.h:45
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "odebírám %d starých hlaviček"

#: po/placeholder.h:46 urpm.pm:919 urpm.pm:1634
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:176
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"pokud neexistuje seznam souborů [%s], nelze zařadit zdroj \"%s\" mezi "
"používané"

#: po/placeholder.h:48
msgid "keeping only files referenced in provides"
msgstr "ponechávám pouze soubory uvedené v sekci poskytujících"

#: po/placeholder.h:49
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "nelze vytvořit soubor synthesis pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:50
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "nalezeno %d hlaviček"

#: po/placeholder.h:51 urpm.pm:836
#, c-format
msgid "unable to read provides file [%s]"
msgstr "nelze načíst soubor provides pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:52 urpm.pm:2034
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
"vyhněte se výběru %s, pokud také není vybrána podpora pro lokální jazyk"

#: po/placeholder.h:53 urpm.pm:311
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "zdroj \"%s\" již existuje"

#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:295
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "zapisuji konfigurační soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:55
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1817
#, c-format
msgid "retrieving [%s]"
msgstr "načítám [%s]"

#: po/placeholder.h:57 urpm.pm:1819
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed"
msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal"

#: po/placeholder.h:58 urpm.pm:1101
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "žádný balíček nemá jméno %s"

#: po/placeholder.h:59 urpm.pm:848
#, c-format
msgid "unable to read compss file [%s]"
msgstr "nelze načíst soubor compss pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:60 urpm.pm:213
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:61
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "vytvářím soubor hdlist pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:62
msgid "computing dependencies"
msgstr "zpracovávám závislosti"

#: po/placeholder.h:63 urpm.pm:868
#, c-format
msgid "write provides file [%s]"
msgstr "zapisuji soubor provides [%s]"

#: po/placeholder.h:64 urpm.pm:803
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "připojuji %s"

#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:163
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"nelze pracovat se zdrojem \"%s\", pokud je seznam souborů využíván jiným"

#: po/placeholder.h:66 urpm.pm:148
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože se pokouší použít již použitý seznam"

#: po/placeholder.h:67
#, c-format
msgid "reading hdlist file [%s]"
msgstr "načítám soubor hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:873
#, c-format
msgid "write compss file [%s]"
msgstr "zapisuji soubor compss [%s]"

#: po/placeholder.h:69 urpm.pm:827
#, c-format
msgid "read depslist file [%s]"
msgstr "načítám soubor depslist [%s]"

#: po/placeholder.h:70
#, c-format
msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
msgstr "nelze vybrat neexistující zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1812
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "nesprávný vstup: [%s]"

#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:145
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože se pokouší použít použitý soubor hdlist"

#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1943
#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
"odebírám %s pro aktualizaci ...\n"
" jinak %s nebude úspěšně aktualizován"

#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:865
#, c-format
msgid "unable to write provides file [%s]"
msgstr "nelze zapsat soubor provides [%s]"

#: po/placeholder.h:78 urpm.pm:191
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"

#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:1005
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "nelze zaregistrovat rpm soubor"

#: po/placeholder.h:80 urpm.pm:1362
msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
msgstr "nelze nalézt všechny soubory, použiju parsehdlist server"

#: po/placeholder.h:81 urpm.pm:241
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:233
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:83
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopírování [%s] selhalo"

#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:907 urpm.pm:1338 urpm.pm:1616 urpm.pm:1623
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "nelze správně zpracovat [%s]"

#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:824
#, c-format
msgid "unable to read depslist file [%s]"
msgstr "nelze načíst soubor depslist [%s]"

#: po/placeholder.h:86
msgid "removable medium not selected"
msgstr "nebylo vybráno vyjímatelné médium"

#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:851
#, c-format
msgid "read compss file [%s]"
msgstr "načítám compss soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:88 urpm.pm:124 urpm.pm:136
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru na řádku %s"

#: po/placeholder.h:89
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "vytvářím hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1746
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "nelze načíst rpm soubor [%s] pro zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:91 urpm.pm:1009
msgid "error registering local packages"
msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků"

#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:1762
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné"

#: po/placeholder.h:93
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
msgstr "nelze vytvořit hdlist: %s"

#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1000
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nesprávné jméno rpm souboru [%s]"

#: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1736 urpm.pm:1739 urpm.pm:1758
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"

#: po/placeholder.h:96 urpm.pm:207
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "pokus o vynechání existujícího zdroje \"%s\""

#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:863
#, c-format
msgid "write depslist file [%s]"
msgstr "zapisuji soubor depslist [%s]"

#: po/placeholder.h:98 urpm.pm:1322
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
msgstr "neznámá data asociována s %s"

#: po/placeholder.h:99
#, c-format
msgid "source of [%s] not found as [%s]"
msgstr "zdroj pro [%s] nenalezeno jako [%s]"

#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:193
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"

#: po/placeholder.h:101 urpm.pm:2024
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
msgstr "vyvarujte se vybrat %s dokud nebude dost souborů aktualizováno"

#: po/placeholder.h:102
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal (nechybí wget?)"

#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:1001
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:860
#, c-format
msgid "unable to write depslist file [%s]"
msgstr "nelze zapsat depslist soubor [%s]"

#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:327 urpm.pm:1773
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""

#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:988
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "přesunuté položky %s v souboru depslist"

#: po/placeholder.h:107 urpm.pm:914 urpm.pm:1629 urpm.pm:1680
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\""

#: po/placeholder.h:108
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nebyl nalezen žádný rpm soubor na [%s]"

#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1104
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s"

#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1645 urpm.pm:1671
#, c-format
msgid "there are multiples packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "více balíčků má stejné jméno rpm souboru \"%s\""

#: po/placeholder.h:111 urpm.pm:1920
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
msgstr "vybírám %s za použití vlastnosti nahrazení"

#: po/placeholder.h:112 urpm.pm:2031
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "vybírám %s na základě výběru souborů"

#: po/placeholder.h:113 urpm.pm:180
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "nelze zjistit zdroj pro tento soubor hdlist [%s]"

#: po/placeholder.h:114 urpmi:308 urpmi:315 urpmi:328 urpmi:339 urpmi:352
msgid "Installation failed"
msgstr "Chyba při instalaci"

#: po/placeholder.h:115 urpmi:279
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "A potom stiskněte Enter..."

#: po/placeholder.h:117 urpmi:201
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n"

#: po/placeholder.h:120
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  --help           - print this help message.\n"
"  --update         - use only update media.\n"
"  --auto           - automatically select a good package in choices.\n"
"  --auto-select    - automatically select packages for upgrading the "
"system.\n"
"  --force          - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  --X              - use X interface.\n"
"  --best-output    - choose best interface according to the environment:\n"
"                     X or text mode.\n"
"  -a               - select all matches on command line.\n"
"  -m               - choose minimum closure of requires (default).\n"
"  -M               - choose maximun closure of requires.\n"
"  -c               - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -p               - allow search in provides to find package.\n"
"  -q               - quiet mode.\n"
"  -v               - verbose mode.\n"
"  names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi verze %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Tento software lze volně šířit podle licence GNU GPL.\n"
"použití:\n"
"  --help           - zobrazí tuto nápovědu.\n"
"  --update       - použije pouze zdroje pro aktualizace.\n"
"  --auto           - automaticky vybere z voleb správný balíček.\n"
"  --auto-select    - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
"  --force          - provede spuštění i tehdy, pokud některý balíček chybí.\n"
"  --X              - použití v X.\n"
"  --best-output    - vybere nejlepší rozhraní podle prostředí:\n"
"X nebo textový režim.\n"
"  -a               - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n"
"  -m               - vybere minimální množinu z potřebných (výchozí).\n"
"  -M               - vybere maximální množinu z potřebných.\n"
"  -c               - vybere kompletní metodu pro rozhodování o potřebných\n"
"                     množinách.\n"
" --p               - vyhledá balíček ve skupině provides\n"
"  -q               - tichý režim.\n"
"  -v               - režim s výpisy.\n"
"  jméno nebo rpm soubory (pouze pro roota) zadané z příkazové řádky jsou\n"
"  instalovány.\n"

#: po/placeholder.h:142 urpmi:362
msgid "everything already installed"
msgstr "vše je již nainstalováno"

#: po/placeholder.h:143 urpmi:247
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky (%d MB)"

#: po/placeholder.h:144 urpmi:296
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instaluji %s\n"

#: po/placeholder.h:145 urpmi:198
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) "

#: po/placeholder.h:146 urpmi:321 urpmi:345
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) "

#: po/placeholder.h:147 urpmi:190
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"

#: po/placeholder.h:148 urpmi:149
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Instalovat balíky může pouze root"

#: po/placeholder.h:149 urpmi:278
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]"

#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:205 urpmi:268 urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím"

#: po/placeholder.h:151 urpmi:329 urpmi:353
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) "

#: po/placeholder.h:155 urpmi.addmedia:46
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
" chybí pro FTP zdroj\n"

#: po/placeholder.h:159
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.addmedia [--update] <jméno> <url>\n"
"kde <url> je jedno z následujích\n"
"      file://<cesta>\n"
"      ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru "
"hdlistu>\n"
"      ftp://<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n"
"      http://<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n"
"      removable_<zařízení>://<cesta>\n"

#: po/placeholder.h:168 urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:169 urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:170 urpmi.addmedia:42
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
"%s\n"
"zařízení '%s' neexistuje\n"

#: po/placeholder.h:174 urpmi.addmedia:44
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<relativní cestak hdlistu> chybí\n"

#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
"   -a    select all non-removable media.\n"
"   -c    clean headers cache directory.\n"
"   -f    force generation of base files, use another -f for hdlist files.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.update [-a] <jméno> ... \n"
"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"
"   -a   vybere všechny nevyjímatelné zdroje.\n"
"   -c   vymaže adresář s hlavičkami balíků.\n"
"   -f   provede generování základních souborů, další -f generuje hdlist.\n"
"\n"
"neznámá volba '%s'\n"

#: po/placeholder.h:187 urpmi.update:51
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"

#: po/placeholder.h:188 urpmi.update:53
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"záznam pro update chybí\n"
"(jeden z %s)\n"

#: po/placeholder.h:192 urpmi.removemedia:44
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nic k odebrání (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"

#: po/placeholder.h:193 urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"záznam pro odebrání chybí\n"
"(jeden z %s)\n"

#: po/placeholder.h:197
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
"   -a    select all media.\n"
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ...\n"
"kde <jméno> je název zdroje pro odebrání.\n"
"   -a    vybrat všechny zdroje.\n"
"\n"
"neznámá volba '%s'\n"

#: po/placeholder.h:204 urpmq:85
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n"

#: po/placeholder.h:206 urpmq:82
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte s --help\n"

#: po/placeholder.h:207 urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
"některé balíčky pro upgrade se musí odebrat, toto je zatím nepodporováno\n"

#: po/placeholder.h:208
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"usage:\n"
"  -h             - print this help message.\n"
"  -v             - verbose mode.\n"
"  -d             - extend query to package dependencies.\n"
"  -u             - remove package if a better version is already installed.\n"
"  -m             - extend query to package dependencies, remove already\n"
"                   installed package that provide what is necessary, add\n"
"                   packages that may be block the upgrade.\n"
"  -M             - extend query to package dependencies and remove already\n"
"                   installed package only if they are newer or the same.\n"
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
"  -p             - allow search in provides to find package.\n"
"  -g             - print groups too with name.\n"
"  -r             - print version and release too with name.\n"
"  --update       - use only update media.\n"
"  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the system.\n"
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
"  --force        - force invocation even if some package do not exist.\n"
"  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"urpmq verze: %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
"Tento software lze volně šířit podle licence GNU GPL.\n"
"použití:\n"
"  -h             - zobrazí tuto nápovědu.\n"
"  -v             - režim s výpisy.\n"
"  -d             - rozšířený dotaz na závislosti balíčků.\n"
"  -u             - odebere balíček, pokud je již nainstalována novější "
"verze.\n"
"  -m            - rozšířený dotaz na závislosti balíčků, odebere již "
"instalované\n"
"                    balíčky, které poskytují nezbytné závislosti, přidá "
"balíčky,\n"
"                    které mohou blokovat aktualizaci.\n"
"  -M            - rozšířený dotaz na závislosti balíčků, kdy odebere již\n"
"                    nainstalované balíčky pouze pokud jsou novější či "
"stejné.\n"
"  -c             - vybere kompletní metodu pro rozhodování o potřebných\n"
"                    množinách.\n"
" --p             - vyhledá balíček ve skupině provides.\n"
"  -g             - kromě jména vypíše také skupinu.\n"
"  --update    - použít pouze zdroje pro aktualizace.\n"
"  --auto-select    - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
"  --headers   - vypíše hlavičky rpm balíčků z databáze pro urpmi na "
"standardní\n"
"                     - výstup (pouze pro uživatele root).\n"
"  --sources     - vypíše seznam všech zdrojů dříve než začne stahování\n"
"                       (pouze pro uživatele root).\n"
"  --force          - provede spuštění i tehdy, pokud některý balíček chybí.\n"
"  jméno nebo rpm soubory zadané z příkazové řádky jsou vyžadovány.\n"

#: urpm.pm:257
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr ""

#: urpm.pm:258
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr ""

#: urpm.pm:262
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""

#: urpm.pm:266 urpm.pm:269
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"

#: urpm.pm:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
msgstr "načítám soubor depslist [%s]"

#: urpmi:49
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi verze %s"

#: urpmi:98
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte zadáním --help\n"

#: urpmi:102
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Instalovat balíky může pouze root"

#: urpmi:189
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr ""
"Pro instalaci %s je zapotřebí nainstalovat jeden z následujících balíčků:"

#: urpmi:301
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#: urpmi.addmedia:30
msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>"
msgstr "použití: urpmi.addmedia [--update] <jméno> <url>"

#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <host>/<path> with <relative filename of hdlist>
#. <path>
#: urpmi.addmedia:37
msgid ");"
msgstr ");"

#: urpmi.update:38
msgid "usage: urpmi.update [-a] <name> ..."
msgstr "použití: urpmi.update [-a] <jméno> ..."

#: urpmi.removemedia:32
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
msgstr "použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ..."

#: urpmi.removemedia:35
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"

#: urpmq:34
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq verze %s"