summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gurpmi.pm
blob: 5660989ef0ae4f116b0742968ea5b75a12ad5c0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
package gurpmi;

#- Copyright (C) 2005 MandrakeSoft SA
#- Copyright (C) 2005, 2006 Mandriva SA
#- $Id$

#- This is needed because text printed by Gtk2 will always be encoded
#- in UTF-8; we first check if LC_ALL is defined, because if it is,
#- changing only LC_COLLATE will have no effect.
use POSIX();
use locale;
my $collation_locale = $ENV{LC_ALL};
if ($collation_locale) {
    $collation_locale =~ /UTF-8/ or POSIX::setlocale(POSIX::LC_ALL(), "$collation_locale.UTF-8");
} else {
    $collation_locale = POSIX::setlocale(POSIX::LC_COLLATE());
    $collation_locale =~ /UTF-8/ or POSIX::setlocale(POSIX::LC_COLLATE(), "$collation_locale.UTF-8");
}

use urpm;
use strict;
use Gtk2;
use urpm::util;
use urpm::msg;

use Exporter;
our @ISA = qw(Exporter);
our @EXPORT = qw(create_scrolled_window fatal but quit add_button_box new_label N);

sub usage () {
    print <<USAGE;
gurpmi version $urpm::VERSION
Usage :
    gurpmi <rpm> [ <rpm>... ]
Options :
    --auto
    --auto-select
    --no-verify-rpm
    --media media1,...
    --root root
    --searchmedia media1,...
USAGE
    exit 0;
}

#- fatal gurpmi initialisation error (*not* fatal urpmi errors)
sub fatal { my $s = $_[0]; print STDERR "$s\n"; exit 1 }

#- Parse command line
#- puts options in %gurpmi::options
#- puts bare names (not rpm filenames) in @gurpmi::names
sub parse_command_line() {
    my @all_rpms;
    our %options;
    our @names;
    # Expand *.urpmi arguments
    my @ARGV_expanded;
    foreach my $a (@ARGV) {
	if ($a =~ /\.urpmi$/) {
	    open my $fh, '<', $a or do { warn "Can't open $a: $!\n"; next };
	    push @ARGV_expanded, map { chomp; $_ } <$fh>;
	    close $fh;
	} else {
	    push @ARGV_expanded, $a;
	}
    }
    my $nextopt;
    foreach (@ARGV_expanded) {
	if ($nextopt) { $options{$nextopt} = $_; undef $nextopt; next }
	if (/^-/) {
	    if (/^--(no-verify-rpm|auto-select|auto)$/) {
		$options{$1} = 1;
		next;
	    }
	    if (/^--(media|searchmedia|root)$/) {
		$nextopt = $1;
		next;
	    }
	    /^--?[hv?]/ and usage();
	    fatal(N("Unknown option %s", $_));
	}
	if (-f $_) {
	    push @all_rpms, $_;
	} else {
	    push @names, $_;
	}
	
    }
    $options{'auto-select'} || @all_rpms + @names
	or fatal(N("No packages specified"));
    return @all_rpms;
}

sub but ($) { "    $_[0]    " }

sub quit () { Gtk2->main_quit }

sub add_button_box {
    my ($vbox, @buttons) = @_;
    my $hbox = Gtk2::HButtonBox->new;
    $vbox->pack_start($hbox, 0, 0, 0);
    $hbox->set_layout('edge');
    $_->set_alignment(0.5, 0.5), $hbox->add($_) foreach @buttons;
}

sub new_label {
    my ($msg) = @_;
    my $label = Gtk2::Label->new($msg);
    $label->set_line_wrap(1);
    $label->set_alignment(0.5, 0.5);
    if (($msg =~ tr/\n/\n/) > 5) {
	my $sw = create_scrolled_window($label, [ 'never', 'automatic' ]);
	$sw->set_size_request(-1,200);
	return $sw;
    } else {
	return $label;
    }
}

# copied from ugtk2:
sub create_scrolled_window {
    my ($W, $o_policy, $o_viewport_shadow) = @_;
    my $w = Gtk2::ScrolledWindow->new(undef, undef);
    $w->set_policy($o_policy ? @$o_policy : ('automatic', 'automatic'));
    if (member(ref($W), qw(Gtk2::Layout Gtk2::Html2::View Gtk2::Text Gtk2::TextView Gtk2::TreeView))) {
	$w->add($W);
    } else {
	$w->add_with_viewport($W);
    }
    $o_viewport_shadow and $w->child->set_shadow_type($o_viewport_shadow);
    $W->can('set_focus_vadjustment') and $W->set_focus_vadjustment($w->get_vadjustment);
    $W->set_left_margin(6) if ref($W) =~ /Gtk2::TextView/;
    $W->show;
    if (ref($W) =~ /Gtk2::TextView|Gtk2::TreeView/) {
	my $f = Gtk2::Frame->new;
	$w->show; # unlike ugtk2, we'd to do this explicitely...
	$f->set_shadow_type('in');
     $f->add($w);
     $f;
    } else {
	$w;
    }
}

1;
client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -992,7 +979,7 @@ msgstr "$0: Linka je zavěšena"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivní připojovací body pro NFS: "
+msgstr "Aktivní místa připojení NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -1000,7 +987,7 @@ msgstr "Účtování procesů zakázáno."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Zkonfigurované body připojení:"
+msgstr "Zkonfigurovaná místa připojení:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
@@ -1015,32 +1002,29 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Před spuštěním innd spusťte prosím příkaz makehistory nebo makedbz."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr "Nastaveno ignorování vynucené kontroly systému souborů"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Startuji služby $KIND: "
+msgstr "Startuji služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Aktivní přípojné body NCP: "
+msgstr "Aktivní místa připojení NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Ukončuji služby NIS: "
+msgstr "Ukončuji služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166
msgid "Changing target policies to DROP"
-msgstr "Měním cílové politiky na DROP"
+msgstr "Měním cílové strategie na DROP"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading sound module ($alias): "
@@ -1062,9 +1046,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
+msgstr "Použití: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1076,7 +1059,7 @@ msgstr "$0: Použití: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} neběží, ale sybsystém je zamčen"
+msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
@@ -1092,7 +1075,7 @@ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver startup"
-msgstr "spuštění ncserver"
+msgstr "spuštění vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1141,7 +1124,7 @@ msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Aktivní přípojné body SMB: "
+msgstr "Aktivní místa připojení SMB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
@@ -1171,12 +1154,11 @@ msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: "
+msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"chyba v souboru $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
+msgstr "chyba v $FILE: zařízení $parent_device:$DEVNUM již použito v $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1192,7 +1174,7 @@ msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Deaktivuji odkládací oddíly (swap): "
+msgstr "Deaktivuji odkládací prostor (swap): "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Stop $command"
@@ -1200,7 +1182,7 @@ msgstr "Ukončuji $command"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najít $PRIVOXY_BIN, konec."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -1213,16 +1195,15 @@ msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Startuji službu YP server: "
+msgstr "Startuji služby YP server: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
@@ -1233,15 +1214,13 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Startuji systém INND: "
+msgstr "Startuji NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není!"
+msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1265,7 +1244,7 @@ msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
msgid "Changing target policies to DENY"
-msgstr "Měním cílové politiky na DENY"
+msgstr "Měním cílové strategie na DENY"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -1273,7 +1252,7 @@ msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " odpojuji"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
@@ -1285,16 +1264,15 @@ msgstr "Ukončuji $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr "Hledání závislostí mezi moduly: "
+msgstr "Hledám závislosti mezi moduly: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Startuji iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Startuji iSCSI: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
@@ -1305,18 +1283,16 @@ msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Připojuji souborový systém proc: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
-#, fuzzy
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): "
+msgstr "Inicializuji kontrolér firewire ($alias): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializuji USB myš: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Ukončuji iSCSI: iscsid"
+msgstr "Ukončuji iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -1336,7 +1312,7 @@ msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Obsluha binárních formátů Wine nebyla zaregistrována."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1348,9 +1324,8 @@ msgstr ""
"restartujte (IPv6) síťování"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
-#, fuzzy
msgid "start"
-msgstr "Startuji $x"
+msgstr "start"
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
@@ -1361,14 +1336,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[1;31m"
+msgstr "\\033[0;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji zamykání NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1384,7 +1357,7 @@ msgstr " cardmgr."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever."
+msgstr "Čekám na NIS domain sever."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1405,11 +1378,11 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Generování klíče RSA1"
+msgstr "Generuji klíč RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1427,9 +1400,7 @@ msgstr "Chybí zdroj náhodných dat"
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale binární 'logger' neexistuje nebo "
-"není spustitelný"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Syslog byl zvolen, ale program 'logger' neexistuje nebo není spustitelný"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:15
msgid "$1 "
@@ -1449,9 +1420,8 @@ msgstr ""
"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Inicializuji databázi: "
+msgstr "Inicializuji netdump: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
@@ -1462,9 +1432,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1476,7 +1445,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr "Aktivní přípojné body:"
+msgstr "Aktivní místa připojení:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
@@ -1489,13 +1458,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Startuji $prog: "
+msgstr "Startuji zamykání NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:114
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny (RTC) se systémovým časem"
+msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -1543,12 +1511,11 @@ msgstr "Ukončuji službu INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Deaktivuji proces accounting: "
+msgstr "Deaktivuji účtování procesů: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Nemohu najít /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Nemohu nahrát modul iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "$STRING"
@@ -1560,11 +1527,11 @@ msgstr "Zavádím klávesovou mapu: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "chyba v souboru $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
+msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzoli: "
+msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -1575,18 +1542,16 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Zjišťuji přítomnost nového hardware"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Ukončuji služby rstat: "
+msgstr "Ukončuji NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Startuji APM démon: "
+msgstr "Startuji NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
@@ -1631,7 +1596,7 @@ msgstr "Ukončuji služby $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Ukončuji službu AppleTalk: "
+msgstr "Ukončuji služby AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212
#, c-format
@@ -1641,40 +1606,20 @@ msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:"
+msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
-#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
-#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
+#~ msgstr "Ukončuji NFS quoty: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Deaktivuji quoty: "
+#~ msgstr "Startuji NFS quoty: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
-#~ msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Ukončuji $prog"
-
#~ msgid "Not starting $prog: "
#~ msgstr "Nestartuji $prog: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping NFS services: "
-#~ msgstr "Ukončuji službu INND: "
-
-#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
-#~ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables"
-
#~ msgid " modules"
#~ msgstr " moduly"
@@ -1687,18 +1632,9 @@ msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:"
#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Použití: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-#~ msgstr "Ukočuji iSCSI: iscsilun"
-
#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
#~ msgstr "Nemohu zavést modul $DRIVER_MODULE"
-#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-#~ msgstr "Použití: (halt|reboot) {start}"
-
#~ msgid " cardmgr"
#~ msgstr " cardmgr"