# Translatrion file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Pablo Saratxaga , 1999-2000 # Lorint Hendschel , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-16 08:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-25 11:07+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: walon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "dj' astale $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Astalaedje åtomatike des pacaedjes...\n" "Vos avoz dmandé l' astalaedje do pacaedje $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:195 msgid "Is it ok?" msgstr "Totafwait est-i comufåt?" #: _irpm:33 urpmi:198 urpmi:223 msgid "Ok" msgstr "I va" #: _irpm:34 urpmi:199 urpmi:224 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" #: _irpm:40 urpmi:203 urpmi:252 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:204 urpmi:253 msgid "Yy" msgstr "OoAaYyWw" #: _irpm:42 urpmi:205 msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: comande nén trovéye\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "po s' è siervî: rpmf []" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi n' est nén astalé" #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package does not exists.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - chose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi modeye %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" "Çouci est on libe programe èt pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "po s' è siervî:\n" " --help - mostere ci messaedje d' aidance.\n" " --auto - tchwezi åtomaticmint li bon pacaedje dvins les tchûzes.\n" " --auto-select - tchwezi åtomaticmint les pacaedjes pol metaedje a djoû do sistinme.\n" " --force - foirci, minme si des pacaedjes k' i gn a n' egzistèt nén.\n" " --X - eployî l' eterface X11.\n" " --best-output - tchwezi li meyeuse eterface sorlon l' evironmint: X ou môde tecse.\n" " -a - eployî --all-matches pol roye di comande.\n" " -c - tchwezi li metode complete pol risolvaedje do rseraedje des aloyances.\n" " -q - môde taijheu.\n" " -v - môde badjawe.\n" " les nos ou fitchîs rpm (seulmint po root) donés èl roye di comande sont astalés.\n" #: placeholder.h:26 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" "\tfile://\n" "\tftp://:@/ with \n" "\tftp:/// with \n" "\thttp:/// with \n" " removable__://\n" msgstr "" "po s' è siervî: urpmi.addmedia \n" "li pout esse ene etur:\n" "\tfile://\n" "\tftp://:@/ with \n" "\tftp:/// with \n" "\thttp:/// with \n" " removable_<éndjin>_://\n" #: urpmi:55 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi modeye %s" #: urpmi:118 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Seulmint li super-ûzeu a l' droet d' astaler des pacaedjes locås" #: urpmi:160 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "I gn a mezåjhe d' onk des pacaedjes ki shûvèt:" #: urpmi:168 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ké tchwezixhoz-ve? (1-%d) " #: urpmi:171 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Måva tchûze, sayîz co ene feye\n" #: urpmi:194 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Po satisfyî les aloyaedjes, les pacaedjes aloyîs ki shûvèt vont esse astalés " "(%d Mo)" #: urpmi:220 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "S' i vs plait metoz li sopoirt lomé «%s» èl éndjin [%s]" #: urpmi:221 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Tapez so «enter» cwand c' est fwait..." #: urpmi:234 msgid "everything already installed" msgstr "tot a ddja stî astalé" #: urpmi:243 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "dj' astale %s\n" #: urpmi:247 urpmi:259 msgid "Installation failed" msgstr "L' astalåcion a fwait berwete" #: urpmi:254 msgid "Try installation without checking dependencies? (Y/n) " msgstr "Sayî d' astaler sin verifyî les aloyaedjes? (O/n) " #: urpmi:260 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (Y/n) " msgstr "Sayî d' astaler co pus foirt (--force)? (O/n) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "Po s' è siervî: urpmi.addmedia " #: urpmi.addmedia:48 msgid "$usage device `$dev' do not exist\n" msgstr "$usage l' éndjin «$dev» n' egzistéye nén\n" #: urpmi.addmedia:50 msgid "$usage missing\n" msgstr "$usage i manke li tchmin relatif pol fitchî hdlist\n" #: urpmi.addmedia:52 msgid "$usage `with' missing for ftp media\n" msgstr "$usage «with» manke pol sopoirt ftp\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq modeye %s" #: urpmq:79 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: tchjûze «-$1» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n" #: urpmq:81 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: dji n' sai lere li fitchî rpm «$_»\n" #: urpmq:122 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "des pacaedjes k' i gn a ont mezåjhe d' esse bodjî foû po poleur esse metous " "a djoû, çoula n' est nén co sopoirté\n" #: urpmq:135 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "dji n' a savou prinde les pacaedjes soûrdants, dji lai toumer" #~ msgid "$usage bad number (is `$num')\n" #~ msgstr "$usage måva limerô (c' est «$num»)\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" #~ msgstr "" #~ "Po s' è siervî: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] no_pacaedje " #~ "[nos_pacaedjes...]\n" #~ msgid "no package named %s\n" #~ msgstr "nou pacaedje lomé %s\n" #~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" #~ msgstr "Les pacaedjes ki shûvèt ont å dvins %s: %s\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "Yåk n' a nén stî tot cwerant èl båze di doneyes rpm\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Dji rgrete, dji n' pout trover l' fitchî %s, dji cwite" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Aloyaedjes nén verifyî: %s a mezåjhe di %s"