# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Sherzod Mamatkulov , 2001. # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 16:43+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM ўрнатиш" #: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Хато: %s файли топилмади, амал бекор қилинади" #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ок" #: ../gurpmi:65 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proceed?" msgstr "" "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Давом этишни истайсизми?" #: ../gurpmi:79 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" "Қуйидаги пакетлар ўрнатилади:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Уларни ўрнатмасдан компьютерга сақласа ҳам бўлади. Сиз нимани истайсиз?" #: ../gurpmi:97 #, c-format msgid "_Install" msgstr "Ўр_натиш" #: ../gurpmi:98 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Сақлаш" #: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор қилиш" #: ../gurpmi:107 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Файлни қаерга сақлаш жойини танланг" #: ../gurpmi.pm:80 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Номаълум параметр \"%s\"" #: ../gurpmi.pm:90 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ҳеч қандай пакет кўрсатилмаган" #: ../gurpmi2:45 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Илтимос кутиб туринг..." #: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "root бўлиш керак" #: ../gurpmi2:89 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "Талаб қилинган баъзи бир пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n" "%s\n" "Бунга қарамасдан ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?" #: ../gurpmi2:113 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Диққат" #: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (янгилаш)" #: ../gurpmi2:151 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (ўрнатиш)" #: ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Пакет танлови" #: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:" #: ../gurpmi2:178 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "Тў_хтатиш" #: ../gurpmi2:198 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s\n" "Ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет ҳам ўрнатилади:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар ҳам ўрнатилади:" #: ../gurpmi2:220 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d-та пакет, %d Мб)" #: ../gurpmi2:226 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Пакетни ўрнатиш..." #: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "" #: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Тайёрланмоқда..." #: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунасига қўйинг" #: ../gurpmi2:273 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..." #: ../gurpmi2:291 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Тайёр" #: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" "%s\n" "Балки urpmi маълумот базасини янгилашингиз керак." #: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 #: ../urpm/main_loop.pm:227 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади:" #: ../gurpmi2:309 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Ҳамма нарса аллақачон ўрнатилган" #: ../gurpmi2:311 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Ўрнатиш тугади" #: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s ўчирилмоқда" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" "Фойдаланиш: %s [параметрлар]\n" "Параметрлар:\n" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root - use the given root instead of /\n" msgstr "" " --root <йўл> - / ўрнига туб директория сифатида кўрсатилган йўлдан " "фойдаланиш\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [гуруҳ] - натижаларни кўрсатилган гуруҳга чегаралаш\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - RPM-файлининг тўлиқ номини кўрсатиш (NVRA)\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " %s - андоза.\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Фақат бошқарувчи пакетларни ўрнатиши мумкин" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" #: ../urpm.pm:128 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "%d-та RPM-хедер топилди, %d-та эски хедер ўчирилади" #: ../urpm.pm:144 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "RPM-файлининг номи (%s) нотўғри" #: ../urpm.pm:150 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-файли (%s) олинмоқда..." #: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...олиш тугади" #: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 #: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: %s" #: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "RPM-файлига (%s) мурожаат қилиб бўлмади" #: ../urpm.pm:165 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "" #: ../urpm.pm:173 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "RPM-файлини рўйхатдан ўтказиб бўлмади" #: ../urpm.pm:175 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "" #: ../urpm.pm:179 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "" #: ../urpm.pm:277 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:267 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: RPM-файлини (%s) ўқиб бўлмади\n" #: ../urpm/args.pm:411 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "chroot директорияси мавжуд эмас" #: ../urpm/args.pm:428 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s амалидан %s амалисиз фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s амалидан %s амали билан бирга фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpm/args.pm:448 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "" #: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "тўплам учун hdlist synthesis файли яратилди: \"%s\"" #: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "мослама файлининг %s-чи сатрида хато" #: ../urpm/cfg.pm:112 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "%s мослама файлини ўқиб бўлмади" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "\"%s\" тўплами икки марта аниқланган, амал бекор қилинади" #: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "мослама файлини (%s) ёзиб бўлмади" #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Махфий сўз:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s муваффақиятсиз тугади: хато коди %d" #: ../urpm/download.pm:219 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/download.pm:225 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:290 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:415 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl муваффақиятсиз тугади: ёзиб олиш бекор қилинди\n" #: ../urpm/download.pm:454 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla дастури етишмаяпти\n" #: ../urpm/download.pm:555 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "prozilla дастурини ишга тушириб бўлмади\n" #: ../urpm/download.pm:602 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s" #: ../urpm/download.pm:604 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s" #: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "%s олинмоқда" #: ../urpm/download.pm:665 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s олинди" #: ../urpm/download.pm:678 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s учун номаълум протокол аниқланган" #: ../urpm/download.pm:697 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s топилмади, %s ишлатилади" #: ../urpm/download.pm:701 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:722 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "номаълум протокол: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:15 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" msgstr "%s ва %s тозаланмоқда" #: ../urpm/get_pkgs.pm:88 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "%s пакети топилмади." #: ../urpm/get_pkgs.pm:121 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "хато URL: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:126 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "RPM-файллари \"%s\" тўпламидан олинмоқда..." #: ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" #: ../urpm/install.pm:157 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "" #: ../urpm/install.pm:179 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "delta-rpm пакетидан RPM-файлини ажратиб бўлмади: %s" #: ../urpm/install.pm:190 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмади" #: ../urpm/install.pm:227 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" #: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "%s пакети олиб ташланмоқда" #: ../urpm/install.pm:243 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "" #: ../urpm/install.pm:249 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "%s пакети ҳақида кўпроқ маълумот" #: ../urpm/ldap.pm:71 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:163 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:62 #, c-format msgid "%s database locked. waiting..." msgstr "%s маълумот базаси қулфланган. Кутилмоқда..." #: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format msgid "aborting" msgstr "тўхтатилмоқда" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database locked" msgstr "%s маълумот базаси қулфланган" #: ../urpm/main_loop.pm:110 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Қуйидаги пакетнинг имзоси хато" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри" #: ../urpm/main_loop.pm:112 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Ўрнатишни давом этишни истайсизми?" #: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/main_loop.pm:144 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "ўрнатилмоқда: %s, қаердан: %s" #: ../urpm/main_loop.pm:161 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s ўрнатилмоқда" #: ../urpm/main_loop.pm:199 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Боғлиқликларни текширмасдан ўрнатиб кўрайми? (ҳ/Й) " #: ../urpm/main_loop.pm:217 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:259 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" msgstr[0] "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Ўрнатиш мумкин" #: ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ" #: ../urpm/main_loop.pm:283 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилган" #: ../urpm/main_loop.pm:284 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "%s пакетлари аллақачон ўрнатилган" #: ../urpm/main_loop.pm:287 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "%s пакетини ўрнатиб бўлмайди" #: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "%s пакетларини ўрнатиб бўлмайди" #: ../urpm/md5sum.pm:23 #, c-format msgid "examining %s file" msgstr "%s файли текширилмоқда" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "ДИҚҚАТ: MD5SUM файлида %s учун md5sum ҳақида маълумот мавжуд эмас" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" msgstr "hdlist ёки synthesis файли (%s) учун md5sum ҳисобланмоқда" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:176 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:184 #, c-format msgid "invalid hdlist name" msgstr "hdlist файли хато" #: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" учун рўйхат файли топилмади, тўплам эътиборга олинмайди" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:207 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" учун hdlist файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади" #: ../urpm/media.pm:220 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" учун рўйхат файлига мурожаат қилиб бўлмади, тўплам эътиборга олинмайди" #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:231 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:256 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:399 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:400 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:403 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:406 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:429 #, c-format msgid "wrote %s" msgstr "ёзилди: %s" #: ../urpm/media.pm:452 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "мослама файли (%s) ёзилди" #: ../urpm/media.pm:497 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:521 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "--synthesis'дан --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-" "distrib ёки --parallel билан бирга фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpm/media.pm:588 #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:597 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Қидириш боши: %s охири: %s" #: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "боғликларни аниқлаш учун иккинчи босқич бажарилмоқда\n" #: ../urpm/media.pm:619 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "%s пакети ташлаб ўтилмоқда" #: ../urpm/media.pm:635 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:660 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "тўплам аллақачон мавжуд: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:675 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:689 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(андоза бўйича эътиборга олинмади)" #: ../urpm/media.pm:695 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:701 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "тўплам қўшилмоқда: %s" #: ../urpm/media.pm:727 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:730 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:737 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "media.cfg файли ёзиб олинмоқда..." #: ../urpm/media.pm:742 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:745 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:836 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:839 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:859 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "тўплам олиб ташланмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:950 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "тўплам учун urpmi қайтадан мосланмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:988 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...қайтадан мослаш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/media.pm:994 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "...қайтадан мослаш тугади" #: ../urpm/media.pm:1042 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1046 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1081 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "тўпламни янгилаш ҳожати йўқ: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1101 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "hdlist файли (%s) текширилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1111 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "synthesis файли (%s) текширилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1128 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "[%s] hdlist файли яратилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1147 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1166 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "тўпламининг hdlist ёки synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpm/media.pm:1213 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...нусха кўчириш бажарилди" #: ../urpm/media.pm:1248 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "'%s' файлидан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (унинг ҳажми жуда кичик)" #: ../urpm/media.pm:1281 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "тўпламнинг олинган hdlist (ёки synthesis) файлининг md5sum'и ҳисобланмоқда" #: ../urpm/media.pm:1283 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "%s'дан нусха кўчириш муваффақиятсиз тугади (md5sum нотўғри)" #: ../urpm/media.pm:1295 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "олинган hdlist (ёки synthesis) файли учун md5sum сони ҳисобланмоқда..." #: ../urpm/media.pm:1297 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...олиш муваффақиятсиз тугади: md5sum мос келмади" #: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "%s'дан RPM-файллар топилмади" #: ../urpm/media.pm:1319 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "RPM-файллари %s'дан ўқилмоқда" #: ../urpm/media.pm:1334 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "[%s]: %s'дан RPM-файлларни ўқиб бўлмади" #: ../urpm/media.pm:1344 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1374 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1387 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "тўпламнинг hdlist файли %s хато: %s" #: ../urpm/media.pm:1467 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "'%s' учун hdlist (ёки synthesis) файли ёзиб олинмоқда..." #: ../urpm/media.pm:1483 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "қидирилган hdlist (ёки synthesis) файли топилди: %s" #: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "тўплам учун ҳеч қандай hdlist файли топилмади: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1542 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "'%s' учун pubkey файли текширилмоқда..." #: ../urpm/media.pm:1554 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1557 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "'%s' учун pubkey файлини импорт қилиб бўлмади" #: ../urpm/media.pm:1575 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "тўплам учун рўйхат файли ёзилмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "тўплам янгиланди: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1650 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1656 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "тўпламининг synthesis файлини ўқишда муаммо рўй берди: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1721 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "тўпламидан хедерлар ўқилмоқда: \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609 #, c-format msgid "Nn" msgstr "ЖжJjNn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564 #: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" msgstr "ҲҳHhYy" #: ../urpm/msg.pm:120 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" msgstr "Релиз" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Arch" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "(suggested)" msgstr "(таклиф қилинган)" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "тўплам: \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "command line" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "B" msgstr "Б" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "KB" msgstr "Кб" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "MB" msgstr "Мб" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "GB" msgstr "Гб" #: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "Тб" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:23 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:34 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:38 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s уланмоқда" #: ../urpm/removable.pm:56 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s узилмоқда" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "RPM-файлини (%s) \"%s\" тўпламидан ўқиб бўлмади" #: ../urpm/removable.pm:151 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:163 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "тўпламга мурожаат қилиб бўлмади: \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас" #: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s" #: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s етишмаганига кўра" #: ../urpm/select.pm:481 #, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "%s пакети аллақачон ўрнатилганлиги учун" #: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:488 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:489 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s'ни қолдириш учун" #: ../urpm/select.pm:517 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "%s'ни ўрнатиш учун" #: ../urpm/select.pm:527 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Имзо ҳақиқий эмас (%s)" #: ../urpm/signature.pm:60 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Имзо етишмайди (%s)" #: ../urpm/sys.pm:216 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Файлини сақлаб бўлмади" #: ../urpm/sys.pm:216 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Файлини очиб бўлмади" #: ../urpme:40 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme, версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" #: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - олиб ташлашни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" #: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme:50 ../urpmi:143 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr "" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr "" #: ../urpme:54 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpme:59 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" #: ../urpme:73 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Пакетларни фақат root олиб ташлаши мумкин" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "Номаълум пакетлар" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "номаълум пакет" #: ../urpme:115 ../urpmi:538 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради" #: ../urpme:117 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ" #: ../urpme:122 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги %d-та пакет олиб ташланади" #: ../urpme:130 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?" #: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (ҳ/Й) " #: ../urpme:152 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Ўчириш муваффақиятсиз тугади" #: ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf, версия %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш: urpmf [параметрлар] қидириш учун ифода\n" #: ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" #: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " "фойдаланилмасин.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" #: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - фақат кўрсатилган, вергул билан ажратилган, тўпламлардан " "фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr "" #: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - кўрсатилган synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - бир хил қаторлар кўрсатилмасин.\n" #: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr "" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr "" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr "" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr "" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr "" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr "" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Тэглар рўйхати:\n" #: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " масалан: '%%name:%%files'\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr "" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - пакет таърифи\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr "" #: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr "" #: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - пакетдаги файллар рўйхатини кўрсатиш\n" #: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - гуруҳ\n" #: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr "" #: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - пакетнинг номи\n" #: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr "" #: ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr "" #: ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr "" #: ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr "" #: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr "" #: ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr "" #: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - пакет қайси тўпламда топилганини кўрсатиш\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" #: ../urpmf:142 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmf:229 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" #: ../urpmf:230 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:74 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi, версия %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" #: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - тизимни янгилаш учун пакетларни авто-танлаш.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr "" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr "" #: ../urpmi:93 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr "" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr "" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - аввало пакетларни кэшдан олиб ташлаш.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - пакетлар кэшдан олиб ташланмасин.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" #: ../urpmi:105 #, c-format msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" #: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - масофадаги файлларни олиш учун wget дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" #: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --prozilla - масофадаги файлларни олиш учун prozilla дастурини " "ишлатиш.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "" #: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr "" #: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - пакетларни олиш тезлигини чеклаш.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" #: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - ўрнатишдан аввал пакетнинг электрон имзосини текшириш\n" " (--no-verify-rpm ушбу амалнинг тескариси, андоза бўйича " "пакетнинг электрон имзоси текширилади).\n" #: ../urpmi:137 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - кўрсатилган, вергул билан ажратилган, йўллардан " "фойдаланилмасин.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - қўлланма файлларсиз.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize - ўрнатишдан аввал дискда етарли бўш жой борлиги " "текширилмасин.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" #: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr "" #: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr "" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr "" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr "" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" #: ../urpmi:150 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" #: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:184 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" #: ../urpmi:191 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" #: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:241 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "" #: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" #: ../urpmi:361 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n" #. -PO: here format is ": (to upgrade)" #: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (янгилаш)" #. -PO: here format is " (to upgrade)" #: ../urpmi:445 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (янгилаш)" #. -PO: here format is ": (to install)" #: ../urpmi:449 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (ўрнатиш)" #. -PO: here format is " (to install)" #: ../urpmi:451 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (ўрнатиш)" #: ../urpmi:457 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "'%s' боғлиқликни таъминлаш учун қуйидаги пакетлардан биттаси керак:" #: ../urpmi:460 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Нимани танлайсиз? (1-%d) " #: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" "Қуйидаги пакетни ўрнатиб бўлмайди, чунки у ўрнатилган\n" "пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n" "%s" #: ../urpmi:503 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" "Қуйидаги пакетларни ўрнатиб бўлмайди, чунки улар ўрнатилган\n" "пакетлардан кўра эскироқ пакетларга боғлиқ:\n" "%s" #: ../urpmi:510 ../urpmi:526 #, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "\n" "Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми?" #: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Ҳ/й) " #: ../urpmi:519 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Талаб қилинган пакетни ўрнатиб бўлмайди:\n" "%s" #: ../urpmi:520 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Талаб қилинган баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди:\n" "%s" #: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n" "учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:549 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Ўрнатишни давом этиб бўлмайди, чунки бошқа пакетларни янгилаш\n" "учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:\n" "%s" #: ../urpmi:557 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Бошқа пакетларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "%s" #: ../urpmi:559 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(синов усули, ҳеч нарса олиб ташланмайди)" #: ../urpmi:585 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Қуйидаги боғлиқликларни ўрнатиш учун сиз root бўлишингиз керак:\n" "%s\n" #: ../urpmi:593 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(синов усули, ҳеч нарса ўрнатилмайди)" #: ../urpmi:599 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади." #: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Дискда %s жой бўшатилади." #: ../urpmi:601 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "%d-та пакетни ўрнатиш билан давом этишни истайсизми?" #: ../urpmi:619 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Тайёр бўлганда ENTER тугмасини босинг..." #: ../urpmi:624 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: ../urpmi:663 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi қайтадан ишга тушмоқда" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] \n" "where is one of\n" " [file:/]/\n" " ftp://:@/\n" " ftp:///\n" " http:///\n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Фойдаланиш: urpmi.addmedia [амаллар] <номи> \n" " қуйидагилардан бири\n" " [file:/]/<йўл>\n" " ftp://<фойдаланувчи>:<махфий сўз>@<хост>/<йўл>\n" " ftp://<хост>/<йўл>\n" " http://<хост>/<йўл>\n" " removable://<йўл>\n" "\n" "[амаллар] қуйидагилар\n" #: ../urpmi.addmedia:53 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - янгилаш тўпламини яратиш.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" msgstr " --no-probe - synthesis ёки hdlist файлини топишга уринмаш.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM файлини текширишни ўчириш.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - сарлавҳаларнинг кэш директориясини тозалаш.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - хабарсиз.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "тўпламни янгилаб бўлмади: \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Пакетлар тўпламини фақат root қўшиши мумкин" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "мослама файли (%s) яратилмоқда" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Мослама файлини (%s) яратиб бўлмади" #: ../urpmi.addmedia:123 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" "\n" "\"%s\" тўпламини қўшишни истайсизми?" #: ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid " missing\n" msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл кўрсатилмаган\n" #: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Масофадаги тўплам учун %s амалидан фойдаланиб бўлмайди" #: ../urpmi.addmedia:187 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "тўпламни яратиб бўлмади: \"%s\"\n" #: ../urpmi.recover:28 #, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi.recover, версия %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" #: ../urpmi.recover:34 #, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:42 #, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:57 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:65 #, c-format msgid "Repackage directory not defined\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:68 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:70 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:72 #, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" msgstr[0] "%d-та файл олиб ташланди\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:84 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:86 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:88 #, c-format msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:90 #, c-format msgid "You can't specify --disable along with another option" msgstr "" #: ../urpmi.recover:115 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:130 #, c-format msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Бундан фойдаланиш учун root бўлиш шарт" #: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:185 #, c-format msgid "No rollback date found\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:188 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:195 #, c-format msgid "Disabling repackaging\n" msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Фойдаланиш: urpmi.removemedia (-a | <номи> ...)\n" "<номи> - олиб ташланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - ҳамма тўпламларни танлаш.\n" #: ../urpmi.removemedia:43 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Тўпламни фақат root олиб ташлаши мумкин" #: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "олиб ташлаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш\n" "учун urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" #: ../urpmi.removemedia:82 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "олиб ташлаш параметри етишмаяпти\n" "(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Фойдаланиш: urpmi.update [амаллар] <номи> ...\n" "<номи> - янгиланиши керак бўлган тўпламнинг номи.\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - фақат янгилаш тўпламидан фойдаланиш.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:48 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Фақат бошқарувчи (root ) тўплами янгилаши мумкин" #: ../urpmi.update:77 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "янгилаш учун ҳеч нарса йўқ (тўпламни қўшиш учун\n" "urpmi.addmedia буйруғидан фойдаланинг)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "янгилаш параметри етишмаяпти\n" "(қуйидагилардан биттаси: %s)\n" #: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "тўпламга эътибор берилмайди: \"%s\"" #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "" #: ../urpmq:40 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq, версия %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" "\n" "Фойдаланиш:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr "" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - мавжуд бўлган пакетлар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - мавжуд бўлган тўпламлар рўйхатини кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - мавжуд бўлган тўплам ва унинг URL'ни кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr "" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr "" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr "" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" #: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr "" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" #: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - пакетдаги файлларни кўрсатиш.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr "" #: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes'дан фақат --parallel билан бирга фойдаланиб бўлади" #: ../urpmq:359 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: ../urpmq:360 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" #: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" #: ../urpmq:425 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Changelog файли топилмади\n"