# # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/th.php3 # # urpmi Thai .po file # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-20 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 13:52-0500\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yyช" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nnม" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "กำลังติดตั้ง %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "การติดตั้ง Package แบบอัตโนมัต...\n" "คุณได้เลือกที่จะติดตั้ง Package %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:494 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "ตกลงไหมครับ" #: ../_irpm:35 ../urpmi:525 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: ../_irpm:36 ../urpmi:525 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../_irpm:44 ../urpmi:400 ../urpmi:418 ../urpmi:498 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ไม่พบคำสั่งนี้\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" msgstr "กำลังเตรียมการติดตั้ง" #: ../gurpmi:48 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../gurpmi:56 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" #: ../gurpmi:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proceed?" msgstr "" "คุณจะต้องเป็นรูทในการติดตั้ง ความเป็นอิสระ :\n" "%s\n" #: ../gurpmi:71 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_ติดตั้ง" #: ../gurpmi:72 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_บันทึก" #: ../gurpmi:73 ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" #: ../gurpmi:83 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "" #: ../gurpmi2:36 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." msgstr "กรุณารอ" #: ../gurpmi2:45 #, fuzzy, c-format msgid "Must be root" msgstr "พอร์ตของเม้าส์" #: ../gurpmi2:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "ไม่สามารถ install บางเพกเกจได้" #: ../gurpmi2:115 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr "" #: ../gurpmi2:116 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" msgstr "ออกจากการติดตั้ง" #: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "" #: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #: ../gurpmi2:120 ../urpmi:360 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "หนึ่งใน Packages ต่อไปนี้ต้องได้รับการติดตั้ง " #: ../gurpmi2:143 #, fuzzy, c-format msgid "_Abort" msgstr "เลิก" #: ../gurpmi2:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกลบ" #: ../gurpmi2:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" "เนื่องจาก dependencies, เพจเกจเหล่านี้จะต้อง install ไปด้วย:\n" "\n" #: ../gurpmi2:184 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "การ install package" #: ../gurpmi2:186 ../urpmi:507 ../urpmq:308 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ไม่สามารถเรียก source package,กำลังยกเลิก" #: ../gurpmi2:200 ../urpmi:518 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "กรุณาใส่อุปกรณ์ที่มีชื่อ \"%s\" ใน [%s]" #: ../gurpmi2:229 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../gurpmi2:244 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" msgstr "แพ็คเกจต่อไปนี้มี signatures ที่ไม่ถูกต้อง" #: ../gurpmi2:251 ../gurpmi2:300 ../urpmi:588 ../urpmi:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "การติดตั้งล้มเหลวมีบางไฟล์ที่ขาดหายไป\n" "ขอแนะนำให้ทำการอัพเดตฐานข้อมูล urpmi" #: ../gurpmi2:258 ../urpme:118 ../urpmi:631 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s" #: ../gurpmi2:266 ../urpm.pm:2879 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "กำลังเตรียม..." #: ../gurpmi2:268 #, fuzzy, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n" "%d%%" #: ../gurpmi2:286 ../urpmi:598 ../urpmi:649 ../urpmi:667 ../urpmi:683 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #: ../gurpmi2:295 #, fuzzy, c-format msgid "_Done" msgstr "ทำเรียบร้อยแล้ว" #: ../gurpmi2:303 ../urpmi:720 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "ทุกอย่างได้ถูกติดตั้งเรียบร้อยแล้ว" #: ../gurpmi2:305 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "install เสร็จเรียบร้อย" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:16 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use the given root instead of /\n" msgstr " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../rpm-find-leaves:19 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " -a - เลือกมีเดียทั้งหมด\n" #: ../rurpmi:8 ../urpmi:223 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../rurpmi:15 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "" #: ../urpm.pm:71 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ไม่รู้จักโปรโตคอลที่ระบุไว้%s" #: ../urpm.pm:104 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:120 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ไม่สามารถใช้งานโปรโตคอล: %s" #: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่แล้ว ,อุปกรณ์ถูกยกเลิกไม่ใช้" #: ../urpm.pm:212 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยายามเลือกใช้อุปกรณ์ที่ใช้แล้ว, อุปกรณ์ถูกยกเลิกไม่ใช้" #: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:1294 ../urpm.pm:1304 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน hdlist file \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:228 ../urpm.pm:2485 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน list file ของ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:258 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "กำลังเลี่ยงการทำงานของอุปกรณ์ \"%s\"" #: ../urpm.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่แล้ว ,อุปกรณ์ถูกยกเลิกไม่ใช้" #: ../urpm.pm:271 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยายามเลือกใช้อุปกรณ์ที่ใช้แล้ว, อุปกรณ์ถูกยกเลิกไม่ใช้" #: ../urpm.pm:280 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถหา hdlist file สำหรับ\"%s\",medium ignored" #: ../urpm.pm:287 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถหา list file สำหรับ\"%s\",medium ignored" #: ../urpm.pm:311 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "list file ไม่ปะติดปะต่อ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:321 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบ list file สำหรับ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm:361 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "จำนวนเม้าท์พ้อยท์มากเกินไปสำหรับอุปกรณ์แบบเคลื่อนย้ายได้\"%s\"" #: ../urpm.pm:362 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "กำลังนำอุปกรณ์ที่เคลื่อนย้ายได้จาก \"%s\" ออกมา" #: ../urpm.pm:365 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "" #: ../urpm.pm:368 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "ใช้อุปกรณ์แบบย้ายเข้าออกได้ที่แตกต่าง [%s] สำหรับ \"%s\"" #: ../urpm.pm:373 ../urpm.pm:376 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ไม่สามาถจะดึงส่วนของ pathname สำหรับอุปกรณ์แบบเคลื่อนย้ายได้\"%s\"" #: ../urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ไม่สามารถเขียน config file [%s]" #: ../urpm.pm:412 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "เขียน config file[%s]" #: ../urpm.pm:424 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" #: ../urpm.pm:434 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน \"%s\" ใน file [%s]" #: ../urpm.pm:446 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "กำลังตรวจสอบ parallel handler ในไฟล์ [%s]" #: ../urpm.pm:457 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "พบ parallel handler สำหรับ %s" #: ../urpm.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "กำลังใช้อุปกรณ์ที่เกี่ยวข้องสำหรับ parallel mode : %s " #: ../urpm.pm:465 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถใช้ parallel option \"%s\"" #: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm:479 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" #: ../urpm.pm:540 ../urpm.pm:566 ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1059 #: ../urpm.pm:1131 ../urpm.pm:1148 ../urpm.pm:1218 ../urpm.pm:1277 #: ../urpm.pm:1492 ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:1733 ../urpm.pm:1739 #: ../urpm.pm:1842 ../urpm.pm:1927 ../urpm.pm:1931 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "กำลังตรวจสอบไฟล์ synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:544 ../urpm.pm:559 ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:1051 #: ../urpm.pm:1062 ../urpm.pm:1137 ../urpm.pm:1143 ../urpm.pm:1223 #: ../urpm.pm:1281 ../urpm.pm:1496 ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1727 #: ../urpm.pm:1745 ../urpm.pm:1937 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "กำลังตรวจสอบไฟล์ hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:554 ../urpm.pm:1055 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยายามเลือกใช้อุปกรณ์ที่ใช้แล้ว, อุปกรณ์ถูกยกเลิกไม่ใช้" #: ../urpm.pm:584 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:1069 ../urpm.pm:1156 ../urpm.pm:1227 #: ../urpm.pm:1624 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "มีปัญหาในการอ่านไฟล์ synthesis สำหรับอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1880 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "ทำการผ่านครั้งที่สองเพื่อทดสอบ ความเป็นอิสระ\n" #: ../urpm.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../urpm.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "ปัญหาการติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../urpm.pm:636 ../urpm.pm:2292 ../urpm.pm:2353 ../urpm.pm:2542 #: ../urpm.pm:2944 ../urpm.pm:3066 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s\n" #: ../urpm.pm:676 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"มีอยู่แล้ว" #: ../urpm.pm:683 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยายามเลือกใช้อุปกรณ์ที่ใช้แล้ว, medium ignored" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "อุปกรณ์ที่ถูกเพิ่มเข้ามา %s" #: ../urpm.pm:752 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงอุปกรณ์เพื่อใช้ในการติดตั้งอันแรก" #: ../urpm.pm:756 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์ hdlist" #: ../urpm.pm:758 ../urpm.pm:1172 ../urpm.pm:1247 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "การคัดลอกสมบูรณ์" #: ../urpm.pm:759 ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1381 #: ../urpm.pm:1561 ../urpm.pm:1568 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" msgstr "การคัดลอกสมบูรณ์" #: ../urpm.pm:762 ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:826 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "ไม่สามารถที่จะเข้าถึงอุปกรณ์เพื่อการติดตั้งตัวแรก (ไม่พบไฟล์ hdlists)" #: ../urpm.pm:769 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลจากไฟล์ hdlists" #: ../urpm.pm:781 ../urpm.pm:1606 ../urpm.pm:2096 ../urpm.pm:2812 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "การอ่านข้อมูลเรียบร้อย" #: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1599 ../urpm.pm:2099 #: ../urpm.pm:2814 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "การอ่านข้อมูลล้มเหลว: %s" #: ../urpm.pm:807 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "คำอธิบาย hdlist ไม่ถูกต้อง \"%s\" ในไฟล์ hdlists" #: ../urpm.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "กำลังเลี่ยงการทำงานของอุปกรณ์ \"%s\"" #: ../urpm.pm:865 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "พยายามที่จะเลือกใช้มีเดียหลายๆตัว: %s" #: ../urpm.pm:881 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "กำลังทำการย้ายออกอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:932 #, fuzzy, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "กำลังเขียน list file สำหรับอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "บัันทึกการตั้งค่าเมนูแล้ว" #: ../urpm.pm:968 #, fuzzy, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "คอนฟิกเซอเวอร์" #: ../urpm.pm:1109 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" #: ../urpm.pm:1160 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่แล้ว ,อุปกรณ์ถูกยกเลิกไม่ใช้" #: ../urpm.pm:1170 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "กำลังคัดลอกคำอธิบายไฟล์ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1194 ../urpm.pm:1468 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "กำลังคัดลอกโค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1243 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "กำลังคัดลอกโค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1257 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1262 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "กำลังคัดลอกโค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1264 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "การทำสำเนา [%s] ไม่สำเร็จ" #: ../urpm.pm:1285 ../urpm.pm:1500 ../urpm.pm:1845 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "มีปัญหาในการอ่านไฟล์ synthesis สำหรับอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1339 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "กำลังอ่านไฟล์ rpm จาก [%s]" #: ../urpm.pm:1354 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "" #: ../urpm.pm:1364 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ rpm จาก [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1369 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "ไม่พบ rpm files จาก [%s]" #: ../urpm.pm:1518 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "กำลังดึงโค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1546 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "กำลังคัดลอกโค้ด hdlist (หรือ synthesis) ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1596 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "การดึงโค้ดจาก hdlist (หรือ synthesis)ล้มเหลว" #: ../urpm.pm:1599 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "การดึงโค้ดจาก hdlist (หรือ synthesis)ล้มเหลว" #: ../urpm.pm:1704 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ไม่พบ hdlist file สำหรับอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1715 ../urpm.pm:1769 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "ไฟล์ [%s] มีใช้งานอยู่ในที่เดียวกันอยู่แล้ว\"%s\"" #: ../urpm.pm:1755 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถ parse hdlist file of \"%s\"" #: ../urpm.pm:1794 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถเขียน list file ของ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1802 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "กำลังเขียน list file สำหรับอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1804 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ไม่มีการเขียนใน list file สำหรับ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1819 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "กำลังคัดลอกคำอธิบายไฟล์ของ \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1826 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถเขียน list file ของ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1829 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถเขียน list file ของ\"%s\"" #: ../urpm.pm:1894 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "กำลังทำการอ่าน headers จากอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:1899 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "สร้าง hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1914 ../urpm.pm:1949 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" #: ../urpm.pm:1917 ../urpm.pm:1952 ../urpmi:317 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "สร้าง hdlist synthesis file สำหรับ อุปกรณ์ \"%s\"" #: ../urpm.pm:1975 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "พบ %d header ใน cache" #: ../urpm.pm:1979 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "กำลังลบ %d headerที่ล้าสมัยใน cache" #: ../urpm.pm:2035 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s" #: ../urpm.pm:2057 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "กำลังถอดถอน %s" #: ../urpm.pm:2081 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ชื่อ rpm fileไม่ถูกต้อง [%s]" #: ../urpm.pm:2087 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลจากไฟล์ hdlists" #: ../urpm.pm:2101 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน rpm file [%s]" #: ../urpm.pm:2106 #, fuzzy, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน rpm file [%s]" #: ../urpm.pm:2109 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "ลงทะเบียน local package มีข้อผิดพลาด" #: ../urpm.pm:2133 #, c-format msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: ../urpm.pm:2220 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ไม่มี package ที่ชื่อ %s" #: ../urpm.pm:2222 ../urpme:94 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "packages ต่อไปนี้มี %s: %s" #: ../urpm.pm:2416 ../urpm.pm:2462 ../urpm.pm:2493 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "มีหลาย package ที่มีชื่อไฟล์เหมือนกับ \"%s\"" #: ../urpm.pm:2476 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถที่จะผ่าน [%s] ด้วยค่า \"%s\"อย่างถูกต้อง" #: ../urpm.pm:2509 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" #: ../urpm.pm:2513 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" #: ../urpm.pm:2525 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "หา %s package ไม่พบ" #: ../urpm.pm:2583 ../urpm.pm:2597 ../urpm.pm:2617 ../urpm.pm:2631 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "ฐานข้อมูล urpmi ถูกล็อก" #: ../urpm.pm:2683 ../urpm.pm:2688 ../urpm.pm:2714 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "อุปกรณ์ \"%s\" ไม่ได้ถูกเลือก" #: ../urpm.pm:2710 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถอ่าน rpm file [%s] จาก \"%s\"" #: ../urpm.pm:2718 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "อุปกรณ์ที่ไม่เชื่อมกัน \"%s\" ถูกระบุว่าถอดเปลี่ยนได้แต่มันไม่ใช่" #: ../urpm.pm:2730 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถใช้อุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm:2789 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr " inputไม่ถูกต้อง :[%s]" #: ../urpm.pm:2796 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "ไม่สามารถอ่าน rpm file [%s] จาก \"%s\"" #: ../urpm.pm:2917 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "" #: ../urpm.pm:2948 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" #: ../urpm.pm:2951 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อมูลเฉพาะตัวของผู้ใช้สำหรับ ssh" #: ../urpm.pm:2959 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s" #: ../urpm.pm:2961 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ไม่สามารถที่จะลบแพ็คเกจ %s" #: ../urpm.pm:2973 #, fuzzy, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "ไม่สามารถที่จะลบแพ็คเกจ %s" #: ../urpm.pm:2979 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:2982 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแพ็คเกจ %s" #: ../urpm.pm:3041 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "ข้อมูลเพื่มเติมบนแพกเกจ..." #: ../urpm.pm:3206 ../urpm.pm:3239 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ไม่มี kdesu " #: ../urpm.pm:3207 ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:3208 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "ไม่มีอะไรที่ต้องลบทิ้ง\n" #: ../urpm.pm:3209 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "Window border theme" #: ../urpm.pm:3232 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแพ็คเกจ %s" #: ../urpm.pm:3243 #, fuzzy, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s ขัดแย้งกับ %s" #: ../urpm.pm:3244 #, fuzzy, c-format msgid "unrequested" msgstr "Konquest" #: ../urpm.pm:3260 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:3292 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:3294 #, fuzzy, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "ข้อมูลบางตัวยังไม่ได้ใส่ลงไป" #: ../urpm.pm:3343 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "กำลังตรวจสอบไฟล์ MD5SUM" #: ../urpm.pm:3354 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "" #: ../urpm.pm:3376 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "การแจ้งพร็อกซี่ที่ไม่ดี\n" #: ../urpm/args.pm:242 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq:ไม่สามารถอ่าน rpm file \"%s\"\n" #: ../urpm/msg.pm:82 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "การเลือกไม่ถูกต้อง ลองใหม่ครับ\n" #: ../urpme:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate เวอร์ชั่นที่ %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" #: ../urpme:43 ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:43 #: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:86 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - ทำการเลือกแพ็คเกจโดยอัตโนมัติ.\n" #: ../urpme:45 #, fuzzy, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ตรวจสอบว่าการติดตั้งสามารถทำได้ถูกต้องหรือไม่.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - บังคับ invocation ถึงแม้ว่าแพ็คเกจจะไม่มีอยู่\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" #: ../urpme:48 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --wget - ใช้ wget เพื่อดึงไฟล์ที่อยู่ภายนอก\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - โหมดคำ\n" #: ../urpme:52 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - เลือกทั้งหมดที่ตรงกับคำสั่ง\n" #: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpme:89 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "แพ็คเก็จ %d ชุด" #: ../urpme:89 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "เกิดการผิดพลาดแบบไม่ทราบสาเหตุ" #: ../urpme:99 ../urpmi:433 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "แพ็คเกจ %s ที่กำลังลบอยู่จะทำให้ระบบเสียหายได้\n" #: ../urpme:102 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "ไม่มีแท็กที่จะลบ!" #: ../urpme:106 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "หนึ่งใน Packages ต่อไปนี้ต้องได้รับการติดตั้ง " #: ../urpme:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "เพื่อความถูกต้องของการเป็นอิสระระหว่างโปรแกรมแพ็คเกจบางตัวจะถูกลบทิ้ง(%d MB)" #: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " #: ../urpme:122 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" #: ../urpmf:27 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf เวอร์ชั่นที่ %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:44 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:45 #, fuzzy, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:83 ../urpmq:47 #, fuzzy, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - เลือกใช้เฉพาะมีเดียที่ถูกขั้นด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --media - เลือกใช้เฉพาะมีเดียที่ถูกขั้นด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #: ../urpmf:38 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -v - โหมดคำ\n" #: ../urpmf:39 #, fuzzy, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr " --quiet - ไม่ต้องพิมพ์ชื่อ Tag (default ถ้า tag ไม่ได้ถูกระบุใน command" #: ../urpmf:41 #, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " -P - ไม่จำเป็นต้องค้นในส่วนแพ็คเกจที่ไว้สำหรับค้นเท่านั้น\n" #: ../urpmf:42 #, fuzzy, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpmf:43 #, fuzzy, c-format msgid " --name - print only package names.\n" msgstr " --list - แสดงรายชื่อแพ็คเกจที่มีอยู่\n" #: ../urpmf:44 #, fuzzy, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpmf:45 #, fuzzy, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpmf:46 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - พิมพ์ tag summary: summary\n" #: ../urpmf:48 #, fuzzy, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - พิมพ์ tag รายละเอียด : รายละเอียด" #: ../urpmf:49 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmf:50 #, fuzzy, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --list - แสดงรายชื่อแพ็คเกจที่มีอยู่\n" #: ../urpmf:51 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --files - พิมพ์ tag files: file ทั้งหมด (หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:52 #, fuzzy, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr " --provides -พิมพ์ tag provides: all provides (หลายบรรทัด). " #: ../urpmf:54 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - พิมพ์ tag ที่ต้องการ:ที่ต้องการทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpmf:56 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts -พิมพ์ tag ที่เข้ากันไม่ได้:เข้ากันไม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:57 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes -พิมพ์ tag ไม่ใช้แล้ว:ใช้ไม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - ใช้เอ็นไวลอนเม็นท์แบบเฉพาะ(โดยทั่วไปใช้กับการรายงาน\n" " บัก).\n" #: ../urpmf:60 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -c - ทำความสะอาดส่วน headers ของไดเร็คตอรี่ cache \n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - เวอร์ชั่นที่พิมพ์, รีลีสและ arch พร้อมชื่อ.\n" #: ../urpmf:62 #, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -c - ทำความสะอาดส่วน headers ของไดเร็คตอรี่ cache \n" #: ../urpmf:63 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr " -u - ลบแพ็คเกจถ้าแพ็คเกจที่ดีกว่ามีการติดตั้งอยู่แล้ว.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" #: ../urpmf:65 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " -f - บังคับการสร้างไฟล์ hdlist\n" #: ../urpmf:66 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " -a - เลือกทั้งหมดที่ตรงกับคำสั่ง\n" #: ../urpmf:67 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " -a - เลือกทั้งหมดที่ตรงกับคำสั่ง\n" #: ../urpmf:119 #, c-format msgid "" "callback is:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpmf:124 ../urpmi:212 ../urpmq:116 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmf:157 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" #: ../urpmf:158 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "" #: ../urpmi:74 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi เวอร์ชั่นที่ %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" #: ../urpmi:82 ../urpmq:46 #, fuzzy, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr " --media - เลือกใช้เฉพาะมีเดียที่ถูกขั้นด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ\n" #: ../urpmi:85 #, fuzzy, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - เลือกแพ็คเกจที่ต้องการอัพเกรดอัตโนมัติ\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr "" #: ../urpmi:90 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpmi:96 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - ค้นหาแบบไม่เจาะจง(เช่นเดียวกับ -y).\n" #: ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - แพ็คเกจต่อไปเป็นส่วนของโค้ด (เช่นเดียวกับ -s).\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi:99 #, fuzzy, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --noclean - เก็บ rpm ซึ่งไม่ถูกใช้ใน cache.\n" #: ../urpmi:100 #, fuzzy, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - เก็บ rpm ซึ่งไม่ถูกใช้ใน cache.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - ยอมให้ผู้ใช้ติดตั้งแพ็คเกจโดยไม่ต้อง\n" " ตรวจสอบ ความเป็นอิสระ\n" #: ../urpmi:104 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - ยอมให้ผู้ใช้สามารถติดตั้งแพ็คเกจโดยไม่จำเป็นต้อง\n" " มีการตรวจสอบความเป็นอิสระและความถูกต้อง\n" #: ../urpmi:107 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --wget - ใช้ wget เพื่อดึงไฟล์ที่อยู่ภายนอก\n" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - ใช้ wget เพื่อดึงไฟล์ที่อยู่ภายนอก\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - ใช้ curl เพื่อดึงไฟล์ซึ่งอยู่ภายนอก\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:113 #, fuzzy, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - ตรวจสอบความถูกต้องของ rpm signature ก่อนการติดตั้ง\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled)\n" #: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - ใช้ในการกำหนดพร็อกซี่ HTTP หมายเลขพอร์ทสมมุติเป็น\n" " 1080(รูปแบบคือ )\n" #: ../urpmi:117 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - กำหนดชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อใช้พร็อกซี่\n" " ในการตรวจสอบ (รูปแบบเป็น )\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" #: ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - ตรวจสอบความถูกต้องของ rpm signature ก่อนการติดตั้ง\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled)\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ตรวจสอบว่าการติดตั้งสามารถทำได้ถูกต้องหรือไม่.\n" #: ../urpmi:126 #, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --media - เลือกใช้เฉพาะมีเดียที่ถูกขั้นด้วยเครื่องหมายลูกน้ำ\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr "" #: ../urpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --test - ตรวจสอบว่าการติดตั้งสามารถทำได้ถูกต้องหรือไม่.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" #: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 #, fuzzy, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr " --files - พิมพ์ tag files: file ทั้งหมด (หลายบรรทัด)." #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" #: ../urpmi:133 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - เลือกทั้งหมดที่ตรงกับคำสั่งที่พิมพ์\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - ย้อมให้มีการค้นหาแพ็คเกจจากที่ป้อนให้\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ไม่จำเป็นต้องค้นในส่วนแพ็คเกจที่ไว้สำหรับค้นเท่านั้น\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - ใช้การค้นหาแบบไม่เจาะจง(เช่นเดียวกับการใช้ --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - แพ็คเกจต่อไปเป็นแพ็คเกจโค้ด (เช่นเดียวกับ --src).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - โหมดเงียบ\n" #: ../urpmi:140 #, fuzzy, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "ชื่อของไฟล์หรือของ rpm ที่ให้จากคำสั่งที่พิมพ์กำลังถูกค้นหา\n" #: ../urpmi:183 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "ชื่อกลุ่มนี้มีอยู่แล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น" #: ../urpmi:203 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเร็คตอรี่ [%s] สำหรับรายงานบัก" #: ../urpmi:206 ../urpmi:327 #, fuzzy, c-format msgid "Copying failed" msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" #: ../urpmi:232 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" #: ../urpmi:362 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "ต้องการเลือกอะไรครับ (1-%d) " #: ../urpmi:392 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" #: ../urpmi:400 ../urpmi:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "ต่อไป" #: ../urpmi:411 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "ไม่สามารถ install บางเพกเกจได้" #: ../urpmi:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "แพ็คเกจต่อไปนี้จะต้องถูกลบทิ้งเพื่อจะทำการอัพเกรดโปรมแกรมอื่น:\n" "%s\n" "คุณยอมให้ทำการลบทิ้งหรือไม่?" #: ../urpmi:446 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "แพ็คเก็จเหล่านี้กำลังจะถูกลบ" #: ../urpmi:481 ../urpmi:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "เนื่องจาก dependencies, เพจเกจเหล่านี้จะต้อง install ไปด้วย:\n" "\n" #: ../urpmi:482 ../urpmi:493 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "เพื่อความถูกต้องของการเป็นอิสระระหว่างโปรแกรมแพ็คเกจบางตัวจะถูกลบทิ้ง(%d MB)" #: ../urpmi:488 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "คุณจะต้องเป็นรูทในการติดตั้ง ความเป็นอิสระ :\n" "%s\n" #: ../urpmi:519 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "กรุณากด enter เมื่อพร้อม" #: ../urpmi:572 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "แพ็คเกจต่อไปนี้มี signatures ที่ไม่ถูกต้อง" #: ../urpmi:573 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "คุณยังต้องการจะติดตั้งอีกต่อไปหรือไม่ ?" #: ../urpmi:615 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s\n" #: ../urpmi:626 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s\n" #: ../urpmi:628 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s\n" #: ../urpmi:656 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "ต้องการทดลองติดตั้งโดยที่ไม่ต้องตรอจสอบความเข้ากันได้? (y/N)" #: ../urpmi:672 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "ต้องการทดลองบังคับติดตั้ง (--force)? (y/N)" #: ../urpmi:709 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #: ../urpmi:717 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "การติดตั้งสามารถทำได้" #: ../urpmi:724 #, fuzzy, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "packages ต่อไปนี้มี %s: %s" #: ../urpmi:741 #, fuzzy, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "กำลังติดตั้ง $rpm\n" #: ../urpmi.addmedia:34 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " [file:/]/ with \n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:51 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - สร้างอุปกรณ์เพื่อการอัพเดต\n" #: ../urpmi.addmedia:52 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " -h - พยายามค้นหาและใช้ไฟล์ synthesis หรือ hdlist\n" #: ../urpmi.addmedia:53 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:54 #, fuzzy, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr " -h - พยายามค้นหาและใช้ไฟล์ synthesis หรือ hdlist\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, fuzzy, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr " --distrib - ทำการสร้างมีเดียจากอุปกรณ์สำหรับติดตั้งโดยอัตโนมัติ\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, fuzzy, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --env - ใช้เอ็นไวลอนเม็นท์แบบเฉพาะ(โดยทั่วไปใช้กับการรายงาน\n" " บัก).\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandriva-release package.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandriva-release package installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - ทำความสะอาดส่วน headers ของไดเร็คตอรี่ cache \n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - บังคับการสร้างไฟล์ hdlist\n" #: ../urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขอุปกรณ์\"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:117 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpmi.addmedia:120 #, fuzzy, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "เขียน config file[%s]" #: ../urpmi.addmedia:121 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "เขียน config file[%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "ไม่จำเป็นจะต้องให้ กับ -distrib" #: ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid " missing\n" msgstr "ไม่พบ<ลู่ทางที่เกี่ยวข้องของhdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:140 #, fuzzy, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr " `with' ไม่พบสำหรับอุปกรณ์ ftp\n" #: ../urpmi.addmedia:156 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:46 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "การใช้: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "ในขณะที่ เป็นชื่อของอุปกรณ์ที่ต้องการเอาออก\n" #: ../urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - เลือกมีเดียทั้งหมด\n" #: ../urpmi.removemedia:51 #, fuzzy, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -a - เลือกทั้งหมดที่ตรงกับคำสั่งที่พิมพ์\n" #: ../urpmi.removemedia:54 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "ทางเลือกไม่รู้จัก '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:63 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpmi.removemedia:73 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ไม่มีอะไรที่จะเอาออก(ใช้ urpmi.addmedia เพื่อเพิ่มอุปกรณ์)\n" #: ../urpmi.removemedia:75 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "ไม่มีข้อมูลที่จะทำการเอาออก\n" "(หนึ่งใน %s)\n" #: ../urpmi.update:28 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "การใช้: urpmi.update [options] ...\n" "โดยที่ เป็นชื่อของอุปกรณ์ที่ต้องการอัพเดต\n" #: ../urpmi.update:38 #, fuzzy, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" #: ../urpmi.update:40 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:42 #, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --update - ใช้เพื่ออัพเดตมีเดีย\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - เลือกมีเดียที่ไม่สามารถเคลื่อนย้ายได้ทั้งหมด \n" #: ../urpmi.update:67 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ไม่มีการแก้ไข(use urpmi.addmedia เพื่อเพิ่มอุปกรณ์)\n" #: ../urpmi.update:93 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "ขาดข้อมูลที่จะนำไป update(หนึ่งใน %s)\n" #: ../urpmi.update:97 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:98 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "กำลังทำการย้ายออกอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpmi.update:98 #, fuzzy, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "กำลังทำการย้ายออกอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpmq:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate เวอร์ชั่นที่ %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" "\n" "วิธีใช้:\n" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - แสดงรายชื่อแพ็คเกจที่มีอยู่\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - แสดงรายชื่ออุปกรณ์ที่มีอยู่\n" #: ../urpmq:56 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-media - แสดงรายชื่ออุปกรณ์ที่มีอยู่\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-node - แสดงรายชื่อnodesที่มีอยู่ขณะใช้--parallel \n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - แสดงรายชื่อ parallel aliases.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - แยกส่วน headers จากแพ็คเกจซึ่งแสดงไว้ในรายการของ urpmi db " "ไปยัง\n" " stdout (เฉพาะรูทเท่านั้น).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - ให้โค้ดของแพ็คเกจก่อนดาวน์โหลด (เฉพาะรูทเท่านั้น).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" #: ../urpmq:76 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --help - พิมพ์ข้อความช่วย\n" #: ../urpmq:77 #, fuzzy, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - พิมพ์ tag summary: summary" #: ../urpmq:79 #, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -d - ขยายการค้นหาให้รวมถึงความเป็นอิสระของโปรแกรม\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - ขยายการค้นหาให้รวมถึงความเป็นอิสระของโปรแกรม\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - พิมพ์กลุ่มพร้อมชื่อ\n" #: ../urpmq:83 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -g - พิมพ์กลุ่มพร้อมชื่อ\n" #: ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " --list - แสดงรายชื่อแพ็คเกจที่มีอยู่\n" #: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - ไม่จำเป็นต้องค้นในส่วนแพ็คเกจที่ไว้สำหรับค้นเท่านั้น\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - ย้อมให้มีการค้นหาแพ็คเกจจากที่ป้อนให้\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - พิมพ์เวอร์ชั่นกับรีลีสพร้อมชื่อ\n" #: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverse search to what requires package.\n" #: ../urpmq:89 #, fuzzy, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -R - reverse search to what requires package.\n" #: ../urpmq:91 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - ทำการลบแพ็คเกจทิ้งถ้าเวอร์ชั่นล่าสุดได้รับการติดตั้งลงในเครื่องแล้ว\n" #: ../urpmq:94 #, fuzzy, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -a - เลือกทั้งหมดที่ตรงกับคำสั่งที่พิมพ์\n" #: ../urpmq:95 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "ชื่อของไฟล์หรือของ rpm ที่ให้จากคำสั่งที่พิมพ์กำลังถูกค้นหา\n" #: ../urpmq:157 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes can only be used with --parallel" #: ../urpmq:344 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "" #: ../urpmq:415 #, fuzzy, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "ไม่พบรุปภาพ" #: ../urpmq:425 #, fuzzy, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "ไม่พบรุปภาพ" #, fuzzy #~ msgid "unable to write file [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถเขียน config file [%s]" #, fuzzy #~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." #~ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลจากไฟล์ hdlists" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ทางเลือกไม่รู้จัก '%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "No packages specified" #~ msgstr "ไม่มีการกำหนดคำสั่ง"