# urpmi Thai .po file # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-27 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 21:51GMT+7\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=tis-620\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:503 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "กำลังติดตั้ง %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "การติดตั้ง Package แบบอัตโนมัต...\n" "คุณได้เลือกที่จะติดตั้ง Package %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:418 msgid "Is it OK?" msgstr "ตกลงไหมครับ" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:355 ../urpmi_.c:372 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:449 ../urpmi_.c:477 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:356 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:450 ../urpmi_.c:478 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:360 ../urpmi_.c:377 #: ../urpmi_.c:426 ../urpmi_.c:482 ../urpmi_.c:531 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:361 ../urpmi_.c:378 #: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:483 ../urpmi_.c:532 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 #: ../urpmi_.c:428 msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ไม่พบคำสั่งนี้\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้าง hdlist:%s" #: ../urpm.pm_.c:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "มีข้อผิดพลาดใน config file บรรทัดที่ %s" #: ../urpm.pm_.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่แล้ว ,medium ignore" #: ../urpm.pm_.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยายามเลือกใช้อุปกรณ์ที่ใช้แล้ว, medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "ไม่สามารถดูแลอุปกรณ์\"%s\"เพราะว่า list file ได้ถูกใช้โดยอุปกรณ์อื่นแล้ว" #: ../urpm.pm_.c:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อ \"%s\" สำหรับอุปกรณ์ที่ไม่มีชื่อเพราะว่ามันได้ถูกใช้แล้ว" #: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "ไม่สามารถนำอุปกรณ์ \"%s\" มาใช้เพราะว่าไม่มี list file[%s]" #: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ไม่สามารถกำหนดอุปกรณ์ด้วย hdlist file นี้ [%s]" #: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน hdlist file \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน list file ของ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "กำลังเลี่ยงการทำงานของอุปกรณ์ \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถหา hdlist file สำหรับ\"%s\",medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถหา list file สำหรับ\"%s\",medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "list file ไม่ปะติดปะต่อ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบ list file สำหรับ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:487 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:488 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:492 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ไม่สามารถเขียน config file [%s]" #: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "เขียน config file[%s]" #: ../urpm.pm_.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน rpm file [%s]" #: ../urpm.pm_.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "กำลังอ่าน hdlist file [%s]" #: ../urpm.pm_.c:565 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขอุปกรณ์\"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:583 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:599 ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1158 ../urpm.pm_.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "กำลังอ่าน hdlist file [%s]" #: ../urpm.pm_.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "สร้าง hdlist synthesis file สำหรับ อุปกรณ์ \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:614 ../urpm.pm_.c:869 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1086 #: ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1215 ../urpm.pm_.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "อ่าน depslist file [%s]" #: ../urpm.pm_.c:618 ../urpm.pm_.c:873 ../urpm.pm_.c:954 ../urpm.pm_.c:1090 #: ../urpm.pm_.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "สร้าง hdlist synthesis file สำหรับ อุปกรณ์ \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:658 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "อุปกรณ์\"%s\"มีอยู่แล้ว" #: ../urpm.pm_.c:689 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:704 #, fuzzy msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน list file ของ \"%s\", medium ignored" #: ../urpm.pm_.c:708 #, fuzzy msgid "copying hdlists file..." msgstr "กำลังอ่าน hdlist file [%s]" #: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:936 ../urpm.pm_.c:969 #, fuzzy msgid "...copying done" msgstr "กำลังอ่านข้อมูล[%s]" #: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:936 ../urpm.pm_.c:969 msgid "...copying failed" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:712 ../urpm.pm_.c:726 ../urpm.pm_.c:751 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:718 #, fuzzy msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูล[%s]" #: ../urpm.pm_.c:720 ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:1076 ../urpm.pm_.c:1921 #, fuzzy msgid "...retrieving done" msgstr "กำลังอ่านข้อมูล[%s]" #: ../urpm.pm_.c:722 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1923 #, fuzzy, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "กำลังอ่านข้อมูล[%s]" #: ../urpm.pm_.c:742 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:784 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "พยายามที่จะเลือกใช้อุปกรณ์ที่ไม่มี\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:786 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "พยายามที่จะเลือกใช้อุปกรณ์ที่ไม่มี\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "กำลังทำการย้ายออกสำหรับอุปกรณ์ที่ไม่มี\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:849 msgid "urpmi database locked" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:895 ../urpm.pm_.c:1865 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถใช้อุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "ไม่มีการเขียนใน list file สำหรับ\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:939 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "การทำสำเนา [%s] ไม่สำเร็จ" #: ../urpm.pm_.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "ไม่มีการเขียนใน list file สำหรับ\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "ไม่พบ rpm files จาก [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ไม่สามารถอ่าน rpm file [%s] จาก \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1008 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "ไม่พบ rpm files จาก [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูล[%s]" #: ../urpm.pm_.c:1033 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1115 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1122 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ไม่พบ hdlist file สำหรับอุปกรณ์\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1134 ../urpm.pm_.c:1178 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1165 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถ parse hdlist file of \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1192 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "ไม่มีการเขียนรายการ file สำหรับ\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1199 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถเขียน list file ของ\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1206 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ไม่มีการเขียนใน list file สำหรับ\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1248 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "กำลังทำการย้ายออกสำหรับอุปกรณ์ที่ไม่มี\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1266 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "สร้าง hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1278 ../urpm.pm_.c:1297 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "สร้าง hdlist synthesis file สำหรับ อุปกรณ์ \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1315 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "พบ %d header ใน cache" #: ../urpm.pm_.c:1319 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "กำลังลบ %d headerที่ล้าสมัยใน cache" #: ../urpm.pm_.c:1475 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s" #: ../urpm.pm_.c:1486 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "กำลังถอดถอน %s" #: ../urpm.pm_.c:1499 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "ย้าย %s ใน depslist" #: ../urpm.pm_.c:1500 #, fuzzy msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "ย้าย %s ใน depslist" #: ../urpm.pm_.c:1513 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ชื่อ rpm fileไม่ถูกต้อง [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1514 ../urpm.pm_.c:2023 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ไม่สามารถใช้งาน rpm file [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1518 msgid "unable to register rpm file" msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียน rpm file" #: ../urpm.pm_.c:1521 msgid "error registering local packages" msgstr "ลงทะเบียน local package มีข้อผิดพลาด" #: ../urpm.pm_.c:1609 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ไม่มี package ที่ชื่อ %s" #: ../urpm.pm_.c:1612 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "packages ต่อไปนี้มี %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:1734 ../urpm.pm_.c:1760 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "มีหลาย package ที่มีชื่อไฟล์เหมือนกับ \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถ parse ได้ถูกต้อง [%s] สำหรับค่า \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1781 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "หา %s package ไม่พบ" #: ../urpm.pm_.c:1829 ../urpm.pm_.c:1832 ../urpm.pm_.c:1850 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "อุปกรณ์ \"%s\" ไม่ได้ถูกเลือก" #: ../urpm.pm_.c:1838 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถอ่าน rpm file [%s] จาก \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1854 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "อุปกรณ์ที่ไม่เชื่อมกัน \"%s\" ถูกระบุว่าถอดเปลี่ยนได้แต่มันไม่ใช่" #: ../urpm.pm_.c:1911 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr " inputไม่ถูกต้อง :[%s]" #: ../urpm.pm_.c:1916 #, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูล[%s]" #: ../urpm.pm_.c:1965 msgid "Preparing..." msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpm.pm_.c:1998 ../urpm.pm_.c:2003 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpm.pm_.c:2010 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2011 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:55 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:88 #, fuzzy msgid "rshp failed" msgstr "wget of [%s]ไม่สำเร็จ" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:92 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:57 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" msgstr "" #: ../urpme_.c:42 #, fuzzy msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "การใช้: urpmi.removemedia [-a] <=ชื่อ>..." #: ../urpme_.c:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "" #: ../urpme_.c:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "" #: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:484 #, fuzzy msgid " (y/N) " msgstr " (Y/n) " #: ../urpme_.c:85 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "ไม่มี package ที่ชื่อ %s" #: ../urpme_.c:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "เพื่อที่จะแก้ใขปัญหาการเข้ากันได้ packages ต่อไปนี้จะถูกติดตั้ง (%d MB)" #. Translator: The URI types strings "file:", "ftp:", "http:", #. Translator: and "removable:" must not be translated! neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:32 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "การใช้: urpmi.addmedia [--update] <ชื่อ> \n" " คือ\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 #, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 #, fuzzy msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:63 #, fuzzy msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:62 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:63 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:86 ../urpmq_.c:64 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:48 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:66 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:50 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "ไม่พบ<ลู่ทางที่เกี่ยวข้องของhdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:99 ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขอุปกรณ์\"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:105 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "ไม่พบ<ลู่ทางที่เกี่ยวข้องของhdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:107 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" " `with' ไม่พบสำหรับอุปกรณ์ ftp\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:115 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างอุปกรณ์ \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "การใช้:urpmi.removemedia [-a]<ชื่อ>...\n" "โดยที่<ชื่อ>คือชื่ออุปกรณ์ที่ที่จะถอดออก.\n" " -a เลือกอุปกรณ์ทั้งหมด.\n" "\n" "ตัวเลือกที่ไม่รู้จัก '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 #, fuzzy msgid " -a - select all media.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ไม่มีอะไรที่จะเอาออก(ใช้ urpmi.addmedia เพื่อเพิ่มอุปกรณ์)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "ไม่มีข้อมูลที่จะทำการเอาออก\n" "(หนึ่งใน %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "การใช้:urpmi.removemedia [-a]<ชื่อ>...\n" "โดยที่<ชื่อ>คือชื่ออุปกรณ์ที่ที่จะถอดออก.\n" " -a เลือกอุปกรณ์ทั้งหมด.\n" "\n" "ตัวเลือกที่ไม่รู้จัก '%s'\n" #: ../urpmi.update_.c:60 #, fuzzy msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi.update_.c:62 #, fuzzy msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ไม่มีการแก้ไข(use urpmi.addmedia เพื่อเพิ่มอุปกรณ์)\n" #: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "ขาดข้อมูลที่จะนำไป update(หนึ่งใน %s)\n" #: ../urpmi_.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "โปรแกรมนี้ฟรี และสามารถแจกจ่ายได้ภายใต้เงื่อนใข GNUGPL." #: ../urpmi_.c:69 #, fuzzy msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:72 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:73 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:55 #, fuzzy msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:57 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:77 #, fuzzy msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:61 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:79 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:81 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:83 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:90 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:92 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:94 #, fuzzy msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi_.c:95 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:97 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:100 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:101 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:102 ../urpmq_.c:45 #, fuzzy msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmi_.c:103 ../urpmq_.c:46 #, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi_.c:104 ../urpmq_.c:47 #, fuzzy msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " command line แต่ไม่มีชื่อ package)" #: ../urpmi_.c:105 #, fuzzy msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:41 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:107 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: ตัวเลือกไม่รู้จัก \"-%s\",ตรวจสอบการใช้จาก --help\n" #: ../urpmi_.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ไม่สามารถ parse ได้ถูกต้อง [%s] สำหรับค่า \"%s\"" #: ../urpmi_.c:224 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #: ../urpmi_.c:229 ../urpmi_.c:509 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:526 #: ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:546 msgid "Installation failed" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #: ../urpmi_.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "หนึ่งใน Packages ต่อไปนี้ต้องได้รับการติดตั้ง " #: ../urpmi_.c:323 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "หนึ่งใน Packages ต่อไปนี้ต้องได้รับการติดตั้ง " #: ../urpmi_.c:331 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "ต้องการเลือกอะไรครับ (1-%d) " #: ../urpmi_.c:334 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "การเลือกไม่ถูกต้อง ลองใหม่ครับ\n" #: ../urpmi_.c:353 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "บาง package จะต้องมีการลบทิ้งเพื่อทำการ upgrade สิ่งนี้ยังไม่มีการสนับสนุน \n" #: ../urpmi_.c:408 ../urpmi_.c:417 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "เพื่อที่จะแก้ใขปัญหาการเข้ากันได้ packages ต่อไปนี้จะถูกติดตั้ง (%d MB)" #: ../urpmi_.c:414 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:435 ../urpmq_.c:200 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ไม่สามารถเรียก source package,กำลังยกเลิก" #: ../urpmi_.c:446 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "กรุณาใส่อุปกรณ์ที่มีชื่อ \"%s\" ใน [%s]" #: ../urpmi_.c:447 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "กรุณากด enter เมื่อเสร็จสิ้น" #: ../urpmi_.c:469 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "packages ต่อไปนี้มี %s: %s" #: ../urpmi_.c:470 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:493 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" #: ../urpmi_.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "กำลังติดตั้ง %s\n" #: ../urpmi_.c:533 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "ต้องการทดลองติดตั้งโดยที่ไม่ต้องตรอจสอบความเข้ากันได้? (y/N)" #: ../urpmi_.c:541 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "ต้องการทดลองบังคับติดตั้ง (--force)? (y/N)" #: ../urpmi_.c:549 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" #: ../urpmi_.c:555 msgid "everything already installed" msgstr "ทุกอย่างได้ถูกติดตั้งเรียบร้อยแล้ว" #: ../urpmq_.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "โปรแกรมนี้ฟรี และสามารถแจกจ่ายได้ภายใต้เงื่อนใข GNUGPL." #: ../urpmq_.c:40 #, fuzzy msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmq_.c:42 #, fuzzy msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " command line แต่ไม่มีชื่อ package)" #: ../urpmq_.c:43 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " command line แต่ไม่มีชื่อ package)" #: ../urpmq_.c:44 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:48 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: ../urpmq_.c:49 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " command line แต่ไม่มีชื่อ package)" #: ../urpmq_.c:50 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:56 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: ../urpmq_.c:58 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:68 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:124 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: ตัวเลือกไม่รู้จัก \"-%s\",ตรวจสอบการใช้จาก --help\n" #: ../urpmq_.c:127 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq:ไม่สามารถอ่าน rpm file \"%s\"\n" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf เวอร์ชั่น %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "โปรแกรมนี้ฟรี และสามารถแจกจ่ายได้ภายใต้เงื่อนใข GNUGPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "การใช้งาน:urpmf [options] " #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr " --quiet - ไม่ต้องพิมพ์ชื่อ Tag (default ถ้า tag ไม่ได้ถูกระบุใน command" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " line,ใช้ไม่ได้กับโหมด interactive). " #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr " --name - พิมพ์ชื่อ tag: ชื่อไฟล์ rpm (สมมุตว่า tag ไม่ได้ถูกระบุใน" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " command line แต่ไม่มีชื่อ package)" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - พิมพ์ขนาด tag:ขนาด" #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - พิมพ์ tag serial: serial" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - พิมพ์ tag summary: summary" #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - พิมพ์ tag รายละเอียด : รายละเอียด" #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides -พิมพ์ tag provides: all provides (หลายบรรทัด). " #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - พิมพ์ tag ที่ต้องการ:ที่ต้องการทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - พิมพ์ tag files: file ทั้งหมด (หลายบรรทัด)." #: placeholder.h:35 #, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts -พิมพ์ tag ที่เข้ากันไม่ได้:เข้ากันไม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes -พิมพ์ tag ไม่ใช้แล้ว:ใช้ไม่ได้ทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqa - พิมพ์ tag สิ่งที่จำเป็นต้องทำก่อน: สิ่งที่จำเป็นต้องทำก่อนทั้งหมด(หลายบรรทัด)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "try urpmf --help มีทางช่วยให้เลือกมาก" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " --all - พิมพ์ tag ทั้งหมด" #, fuzzy #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "พยายามที่จะเลือกใช้อุปกรณ์ที่ไม่มี\"%s\"" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยามยามใช้ hdlistที่ใช้อยู่แล้ว ,medium ignore" #, fuzzy #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "กำลังอ่าน hdlist file [%s]" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "เก็บเฉพาะ files referenced ใน provides" #~ msgid "" #~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " #~ "supported yet\n" #~ msgstr "บาง package จะต้องมีการลบทิ้งเพื่อทำการ upgrade สิ่งนี้ยังไม่มีการสนับสนุน \n" #~ msgid "Press Enter when it's done..." #~ msgstr "กรุณากด enter เมื่อเสร็จสิ้น" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "อุปกรณ์\"%s\"พยายามเลือกใช้อุปกรณ์ที่ใช้แล้ว, medium ignored" #, fuzzy #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " --group - พิมพ์ tag group: group." #, fuzzy #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " command line แต่ไม่มีชื่อ package)" #~ msgid "unable to parse correctly [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถใช้หลักแก้ไขให้ถูกต้อง [%s]" #, fuzzy #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "อ่าน depslist file [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "ข้อมูลที่ไม่รู้จักได้เชื่อมติดกับ %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "หลีกเลี่ยงการเลือก %s files เพราะว่าไม่มี files พอที่จะ updated" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ไม่สามารถ parse ได้ถูกต้อง [%s] สำหรับค่า \"%s\"" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง synthesis file สำหรับอุปกรณ์ \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "พยายามที่จะเลือกใช้อุปกรณ์ที่ไม่มี\"%s\"" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "หลีกเลี่ยงการเลือก %s เพราะว่าภาษาท้องถิ่นยังไม่ได้ถูกเลือก" #, fuzzy #~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" #~ msgstr "ไม่สามารถหา synthesis file,กำลังใช้ parsehdlist server" #, fuzzy #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ไม่สามารถ parse hdlist file of \"%s\"" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง hdlist:%s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "กำลังเลือก %sใช้ข้อมูลที่เลิกใช้แล้ว" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "เลือก%sโดยใช้สิ่งที่เลือกในไฟล์" #~ msgid "urpmi version %s" #~ msgstr "urpmi เวอร์ชั่น %s" #, fuzzy #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgstr "การใช้: urpmi.addmedia [--update] <ชื่อ> " #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "การใช้: urpmi.removemedia [-a] <=ชื่อ>..." #, fuzzy #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." #~ msgstr "การใช้: urpmi.update [-a] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq เวอร์ชั่น%s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "กำลังย้าย%s เพื่อ upgrade...\n" #~ "แก่ %s เพราะว่ามันไม่สามารถถูกแก้ใขด้วยวิธีอื่น" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "superuser เท่านั้นที่มีสิทธิติดตั้ง packages" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "การใช้:urpmi.removemedia [-a]<ชื่อ>...\n" #~ "โดยที่<ชื่อ>คือชื่ออุปกรณ์ที่ที่จะถอดออก.\n" #~ " -a เลือกอุปกรณ์ทั้งหมด.\n" #~ "\n" #~ "ตัวเลือกที่ไม่รู้จัก '%s'\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi ไม่สามารถติดตั้งได้" #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "อ่าน file ที่เปิด [%s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถเขียน compss file[%s]" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน provides file[%s]" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน compss file[%s]" #~ msgid "computing dependencies" #~ msgstr "กำลังคำนวนสิ่งที่ใช้ร่วมกัน" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "เขียน provides file [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "เขียน compss file[%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "อ่าน depslist file [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถเขียน provides file [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่าน depslist file[%s]" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "อ่าน compass file[%s]" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "เขียน depslist file[%s]" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถเขียน depslist file [%s]" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ไม่มีอุปกรณ์ `%s' \n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.update [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to update.\n" #~ " -a select all non-removable media.\n" #~ " -c clean headers cache directory.\n" #~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist " #~ "files.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "การใช้: urpmi.update [-a] ...\n" #~ "โดยที่ คืออุปกรณ์ที่จะ update.\n" #~ " -a เลือกอุปกรณ๋ที่ถอดไม่ได้ทั้งหมด\n" #~ " -c ล้างทิ้ง headers cache directory\n" #~ " -f บังคับสร้าง base files, ใช้ -f อื่นสำหรับ hdlist files.\n" #~ "\n" #~ " options ไม่รู้จัก '%s'\n" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "wget [%s] ไม่สำเร็จ(บางทีอาจไม่มี wget?)" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "ไม่สามารถ copy source of [%s} จาก [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "อุปกรณ์แบบถอดเปลี่ยนได้ไม่ได้ถูกเลือก" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "แหล่งที่มาของ [%s] หาไม่พบเป็น [%s]" #~ msgid "" #~ "urpmi version %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not " #~ "exist.\n" #~ " --X - use X interface.\n" #~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" #~ " X or text mode.\n" #~ " -a - select all matches on command line.\n" #~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" #~ " -M - choose maximum closure of requires.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -q - quiet mode.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi เวอร์ชั่น %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "โปรแกรมนี้เป็นโปรแกรมฟรีและสามารถแจกจ่ายได้ภายใต้ GNU GPL.\n" #~ "การใช้งาน:\n" #~ " --help - พืมพ์ข้อมูลช่วยนี้\n" #~ " --update - ใช้เฉพาะอุปกรณ์ update\n" #~ " --auto - เลือก package ที่ดีโดยอัตโนมัติ\n" #~ " --auto-select - เลือก package สำหรับการ upgrade โดยอัตโนมัติ\n" #~ " --force - บังคับให้ทำงานถึงแม้ว่า pacage บางตัวจะไม่มี\n" #~ " --X - ใช้ X interface.\n" #~ " --best-output - เลือกการ interface ที่ดีที่สุดสำหรับสถานะการณ์:\n" #~ " X หรือ text.\n" #~ " -a - เลือกทั้งหมดที่ตรงกันบน on command line.\n" #~ " -m - เลือกค่าต้องการที่ต่ำที่สุด (default).\n" #~ " -M - เลือกค่าต้องการที่สูงที่สุด.\n" #~ " -c - เลือกวิธีทั้งหมดที่ใช้ในการแปลค่าที่ต้องการ\n" #~ " -p - อนุญาตให้ค้นหาใน provides เพื่อหา package\n" #~ " -q - quiet mode.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " ชื่อหรือ rpm files (สำหรับrootเท่านั้น) ที่ระบุใน command line จะถูกติดตั้ง\n" #~ msgid "" #~ "urpmq version %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " -h - print this help message.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " -d - extend query to package dependencies.\n" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" #~ " installed package that provide what is necessary, add\n" #~ " packages that may be block the upgrade.\n" #~ " -M - extend query to package dependencies and remove " #~ "already\n" #~ " installed package only if they are newer or the same.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -g - print groups too with name.\n" #~ " -r - print version and release too with name.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" #~ " --sources - give all source packages before downloading (root " #~ "only).\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" #~ " names or rpm files given on command line are queried.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq เวอร์ชั่น %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "โปรแกรมนี้เป็นโปรแกรมฟรีและสามารถแจกจ่ายได้ภายใต้ GNU GPL.\n" #~ "การใช้งาน:\n" #~ " -h - พิมพ์ข้อมูลช่วยนี้\n" #~ " -v - โหมด verbose\n" #~ " -d - extend query to package dependencies.\n" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" #~ " installed package that provide what is necessary, add\n" #~ " packages that may be block the upgrade.\n" #~ " -M - extend query to package dependencies and remove " #~ "already\n" #~ " installed package only if they are newer or the same.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -g - print groups too with name.\n" #~ " -r - print version and release too with name.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" #~ " --sources - give all source packages before downloading (root " #~ "only).\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" #~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"