# translation of urpmi-sv-sv.po to Svenska # translation of urpmi-sv.po to Svenska # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sv.php3 # # Översättning av urpmi-sv.po till svenska # Swedish messages for urpmi. # Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Cecilia Johnsson , 2000. # Henrik Borg , 2000. # Fuad Sabanovic , 2000. # Mattias Dahlberg , 2001, 2002. # Mattias Newzella , 2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sv-sv\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-24 12:14+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf version %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "användning: urpmf [flaggor] " #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - visa inte taggen \"name\" (antas om ingen tagg angivits " "på" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " kommandoraden, fungerar ej i interaktivt läge)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - visa alla taggar." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - visa taggen \"name\": rpm-filnamnet (antas om ingen tagg " "angivits på" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " kommandoraden, men utan paketnamn)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - visa taggen \"group\": grupp." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - visa taggen \"serial\": serienummer." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls (flera " "rader)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs (flera rader)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer (flera rader)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter (flera rader)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": allt som ersätts (flera " "rader)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - visa taggen \"prereqs\": alla förhandskrav (flera rader)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "prova urpmf --help för fler flaggor" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "ingen fullständig medialista hittades" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n" " installationsmedia.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "kunde inte öppna RPM-db" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt för att installera %s:" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "tar bort paket %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "allt är redan installerat" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "hittade %d huvuden i cachen" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n" " autentisering (formatet är ).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...hämtning misslyckades: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr " -o - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketinstallation..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "behöver inte ange med --distrib" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "kan inte komma åt det första installationsmediumet (ingen Mandrake/base/" "hdlists-fil hittad)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Följande paket innehåller %s: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - använd X-gränssnitt.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopierar källista för \"%s\"..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - välj det bästa gränssnittet enligt miljön:\n" " X eller textläge.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s by selection of %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "inget paket med namn %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n" "%s\n" "Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen." #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "användning: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "där är medianamnet som ska tas bort.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "okänt paket" #: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Installation är möjlig" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" "%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "kan inte lägga till uppdateringar från en cooker-distribution\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - utförligt läge.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initierar..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - visa tillgängliga paket.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - visa alla taggar.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - undantagssökväg separerad av komma.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "okända flaggor \"%s\"\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync saknas\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "bygger hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "undersöker MD5SUM-fil" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "kan inte registrera RPM-fil" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n" " att kontrollera beroenden.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" msgstr "" " -i - visa användbar information i en form som människor kan " "läsa.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "kan inte hantera protokoll: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "hämtar hdlist-fil..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "lade till media %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - behåll rpm som inte används i cache.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, " "uppdatera=%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "felaktig md5sum" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaxfel i inställningsfil på rad %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n" " vara 1080 som standard (formatet är ).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "för att installera %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relokerade %s poster i depslist" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "hämtar speglar på %s ..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "okänt protokoll definierat för %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - visa version och utgåva med namn.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "media \"%s\" finns redan" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installerar %s\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "objektet som ska uppdateras saknas\n" "(en av %s)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "kan inte ta bort paket %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "objektet som ska tas bort saknas\n" "(en av %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - välj all media.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signatur saknas (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput misslyckades, kanske är en nod ej nåbar." #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "felaktig inmatning: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" "%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - tvinga fullständig beräkning av filen depslist.ordered.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "inga poster relokerade i depslist" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - installa endast källpaket (inga binärer).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "håller du med?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...hämtning klar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "hoppar över paket %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Ogiltig signatur (%s)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\"" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "kan inte avgöra media för den här hdlist-filen [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "på grund av konflikter med %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) " #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Förbereder..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " -h - försök att hitta och använda synthesis eller\n" " hdlist-fil.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "kan inte använda namn \"%s\" för namnlöst media eftersom det redan används" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "hämtar beskrivningsfil för \"%s\"..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "användning: urpmi.addmedia [flaggor] [with " "]\n" "där är en av\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "och [flaggor] är från\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiering klar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "virtuell media måste vara lokal" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "fel vid registrering av lokala paket" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "på nod %s" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "kan inte installera paket %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n" " kontroll av beroenden och integritet.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "ingen webbhämtare (för närvarande curl eller wget) hittades\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - välj alla paket som matchar uttryck.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "kunde ej skapa media \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " -h - försök att hitta och använda synthesis eller\n" " hdlist-fil.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget saknas\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "obegärd" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vill du fortsätta installationen?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n" " hämtas från distributionens version som talas om av\n" " det installerade paketet mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - använd specificerad url för en lista av speglingar, " "standard är\n" " %s\n" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "datorn %s har en dålig version av urpmi" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "avmonterar %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% klart, hastighet=%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiering misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tyst läge.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n" " standard ut (endast root).\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "okända paket" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "väljer flera media: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Installationen misslyckades på nod %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl saknas\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "återanrop är:\n" "%s\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" "Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - visa taggnamn: rpm-filnamn (antas om ingen tagg angivits " "på\n" " kommandoraden men utan paketnamn).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Okänd webbhämtare \"%s\".\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på " "kommando-\n" " raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- " "update eller --parallel" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - använd specificerad akritektur, förvalt är arkitekturen\n" " i installerat mandrake-release-paket.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Är det OK?" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras (%d " "MB)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting att ta bort" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "läser huvuden från media \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n" " nästa arg.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "kopiering misslyckades: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - visa taggen \"sourcerpm\": käll-RPM.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\"" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "\"with\" saknas för nätverksmedia\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp misslyckades, kanske är en nod ej nåbar." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installerar %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "läser RPM-filer från [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..." #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Borttagning misslyckades" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paketet %s hittas inte." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "tar bort media \"%s\"" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - använd specifik miljö (vanligen en\n" " felrapport).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "SSH saknas\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "kunde ej skapa media \"%s\"\n" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "scp misslyckades på värddator %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - visa taggen \"packager\": paketerare.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopierar hdlist-fil..." #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "skriver listfil för media \"%s\"" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "monterar %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% av %s klart ETA=%s, hastighet=%s" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" "Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - visa grupper med namn.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "mediat \"%s\" är inte valt" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "använder specifik miljö på %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - visa taggen \"group\": grupp.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "kunde inte skapa transaktion" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " saknas\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..." #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuerar %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installationen misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "skriv inställningsfil [%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - visa taggen \"epoch\": epoch.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation\n" " (--no-verify-rpm inaktiverar det, standard är " "aktiverat).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedia.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - skapa automatiskt ett medium för XXX-delen av en\n" " distribution, XXX kan vara huvuddelen, \"contrib\", " "uppdateringar eller\n" " någonting annat som har blivit inställt.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "på grund av otillräckliga %s" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatisk installation av paket...\n" "Du begärde installation av paketet %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-databas låst" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiering av [%s] misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "för att %s saknas" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - använd endast uppdateringsmedia.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "användning: urpmi.update [flaggor] ...\n" "där är medianamnet som ska uppdateras.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", undviker" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n"