# Översättning av urpmi-sv.po till Svenska # translation of urpmi-sv-sv.po to Svenska # translation of urpmi-sv.po to Svenska # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sv.php3 # # Översättning av urpmi-sv.po till svenska # Swedish messages for urpmi. # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft. # Cecilia Johnsson , 2000. # Henrik Borg , 2000. # Fuad Sabanovic , 2000. # Mattias Dahlberg , 2001, 2002. # Mattias Newzella , 2002,2003. # Lars Westergren , 2003. # Henrik Borg , 2004. # Kenneth Krekula , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-05 14:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 11:05+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Krekula \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n" " installationsmedia.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "kunde inte öppna RPM-db" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt för att installera %s:" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "tar bort paket %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "allt är redan installerat" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "hittade %d huvuden i cachen" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n" " autentisering (formatet är ).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...hämtning misslyckades: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr " -o - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketinstallation..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]" #: ../urpm/args.pm:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen Mandrake/base/" "hdlists-fil)" #: ../urpm/msg.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Välj var filen ska sparas" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Följande paket innehåller %s: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Install it" msgstr "Installera det" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - använd X-gränssnitt.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - välj det bästa gränssnittet enligt miljön:\n" " X eller textläge.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "inget paket med namn %s" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n" "%s\n" "Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen." #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "användning: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "där är medianamnet som ska tas bort.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n" "tas bort så att andra kan uppdateras:\n" "%s\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "\"with\" saknas för nätverksmedia\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "okänt paket" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Installation är möjlig" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" "%s" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras (%d " "MB)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "Kan ej behandla media \"%s\" eftersom ingen fillista [%s] existerar" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "kan inte lägga till uppdateringar från en cooker-distribution\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - utförligt läge.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Initierar..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - visa tillgängliga paket.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - visa alla taggar.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, media " "ignorerat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - ignorera sökväg separerad av komma.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..." #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "okända flaggor \"%s\"\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level -dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n" " kommer att installeras eller uppdateras,\n" " förvalt alternativ är %d\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "bygger hdlist [%s]" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera " "efterfrågade \n" " paket som leder till avinstalleringar.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "undersöker MD5SUM-fil" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "kan inte registrera RPM-fil" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n" " att kontrollera beroenden.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "kan inte hantera protokoll: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "hämtar hdlist-fil..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "Ja, installera paketet" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "lade till media %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - behåll rpm som inte används i cache.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, " "uppdatera=%d)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "felaktig MD5-summa" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaxfel i inställningsfil på rad %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n" " vara 1080 som standard (formatet är ).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "för att installera %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relokerade %s poster i depslist" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "hämtar speglar på %s ..." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "okänt protokoll definierat för %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - visa version och utgåva med namn.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "media \"%s\" finns redan" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installerar %s\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "objektet som ska uppdateras saknas\n" "(en av %s)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "försöker befordra %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "kan inte ta bort paket %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "objektet som ska tas bort saknas\n" "(en av %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - välj all media.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signatur saknas (%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " -g [group] - begränsa resultat till aktuell grupp.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "felaktig inmatning: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" "%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "inga poster relokerade i depslist" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "accepterar du?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...hämtning klar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "hoppar över paket %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Ogiltig signatur (%s)" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi version %s\n" "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\"" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "kan inte avgöra media för den här hdlist-filen [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "på grund av konflikter med %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Förbereder..." #: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " default är %s.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n" " hdlist-fil.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett " "distributionsträd.\n" " Detta tillåter kontroll av distribution.\n" #: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" "användning: %s [flaggor]\n" "där [flaggor] är från\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "kan inte använda namn \"%s\" för namnlöst media eftersom det redan används" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - visa taggen \"conflicts\": alla konflikter.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, media\n" "ignorerat" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme version %s\n" "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "användning: urpmi.addmedia [flaggor] [with " "]\n" "där är en av\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "och [flaggor] är från\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiering klar" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n" " spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "virtuell media måste vara lokal" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "fel vid registrering av lokala paket" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "kan inte installera paket %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n" " kontroll av beroenden och integritet.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Save file" msgstr "Spara fil" #: ../urpm/args.pm:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - välj alla paket som matchar uttryck.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " missing\n" msgstr " saknas\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "obegärd" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Vill du fortsätta installationen?" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett " "distributionsträd, användbart\n" " vid installation av chroot med --root option.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "bygg dhlist synthesis fil för media \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - visa användbar information i en för människan läsbar " "form.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n" " hämtas från distributionens version som talas om av\n" " det installerade paketet mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - använd specificerad url för en lista av speglingar, " "standard är\n" " %s\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett " "distributionsträd, användbart\n" " vid (av)installation av chroot med --root option.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" "Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapport eller " "radera den" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "avmonterar %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% klart, hastighet=%s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "startar om urpmi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiering misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tyst läge.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n" " standard ut (endast root).\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "okända paket" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "väljer flera media: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat" #: ../rpm-find-leaves:1 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "återanrop är:\n" "%s\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" "Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på " "kommando-\n" " raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- " "update eller --parallel" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - använd specificerad arkitektur, förvalt är arkitekturen\n" " i installerat mandrake-release-paket.\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Är det OK?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - exkludera dokumentfiler.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting att ta bort" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "läser huvuden från media \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n" " nästa arg.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - visa taggen \"sourcerpm\": käll-RPM.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering misslyckades" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "installerar %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "läser RPM-filer från [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..." #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Borttagning misslyckades" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n" " fil://-protokoll är tillåtet.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paketet %s hittas inte." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "tar bort media \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "behöver inte ange med --distrib" #: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - använd specifik miljö (vanligen en\n" " felrapport).\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "kunde inte skapa media \"%s\"\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - visa taggen \"packager\": paketerare.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n" "%s\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopierar hdlist-fil..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "skriver listfil för media \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "monterar %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "kan ej använda media \"%s\" eftersom listfilen redan används av ett annat " "media" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% av %s klart ETA=%s, hastighet=%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt " "installationen.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" "Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" "användning:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - visa grupper med namn.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "mediat \"%s\" är inte valt" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "använder specifik miljö på %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - liten transaktionslängd, förvalt alternativ är %d.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "Kan inte läsa media \"%s\",\n" "detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta " "media." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - visa taggen \"group\": grupp.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "kunde inte skapa transaktion" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Du har valt ett källpaket:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Du vill troligen inte installera detta paket (efter installation kan du\n" "modifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n" "\n" "Vad vill du göra?" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuerar %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installationen misslyckades" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "skriv inställningsfil [%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - visa taggen \"epoch\": epoch.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation\n" " (--no-verify-rpm inaktiverar det, standard är " "aktiverat).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedia.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n" #: ../_irpm:1 ../urpm/msg.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "tar bort %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - skapa automatiskt ett media för XXX-delen av en\n" " distribution, XXX kan vara huvuddelen, \"contrib\", " "uppdateringar eller\n" " någonting annat som har blivit inställt.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - visa taggen \"size\": storlek.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "för att behålla %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "på grund av otillräckliga %s" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatisk installation av paket.\n" "Du begärde installation av paketet %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-databas låst" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n" " (--no-resume inaktiverar det, standard är inaktiverat).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" "Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "för att %s saknas" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - använd endast uppdateringsmedia.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "användning: urpmi.update [flaggor] ...\n" "där är medianamnet som ska uppdateras.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", undviker" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n" #~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" #~ msgstr "Okänd webbhämtare \"%s\".\n" #~ msgid "copy failed: %s" #~ msgstr "kopiering misslyckades: %s" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget saknas\n" #~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "wget misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n" #~ msgid "curl is missing\n" #~ msgstr "curl saknas\n" #~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "curl misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n" #~ msgid "rsync is missing\n" #~ msgstr "rsync saknas\n" #~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "rsync misslyckades: avslutade med %d eller signal %d\n" #~ msgid "ssh is missing\n" #~ msgstr "SSH saknas\n" #~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpme: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n" #~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmi: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n" #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " #~ "(%d MB)" #~ msgstr "" #~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras (%" #~ "d MB)" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "no need to give with --distrib" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "behöver inte ange med --distrib" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ " missing\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ " saknas\n" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "`with' missing for network media\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\"with\" saknas för nätverksmedia\n" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmq: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"