# translation of urpmi-sr.po to serbian # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sr.php3 # # Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla. # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. # Tomislav Jankovic , 2000,2002. # Toma Jankovic , 2003. # Toma Jankovic , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-26 09:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:27+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "DdDdYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "NnNn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Instaliram %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:509 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Da li je ovako dobro?" #: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:40 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:41 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../_irpm:44 ../urpmi:445 ../urpmi:517 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (D/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komanda nije pronađena\n" #: ../rpm-find-leaves:11 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:13 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n" #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa.\n" #: ../rpm-find-leaves:15 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " -l - prikazuje fajlove u paketu.\n" #: ../urpm.pm:57 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nepoznati protokol definisan za %s" #: ../urpm.pm:79 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "webfetch nije pronađen, podržani webfetch-ovi su: %s\n" #: ../urpm.pm:95 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ne mogu da podržim protokol: %s" #: ../urpm.pm:137 ../urpm.pm:150 ../urpm.pm:163 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintaksna greška u konfiguracionom fajlu u redu %s" #: ../urpm.pm:174 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će biti " "ignorisan" #: ../urpm.pm:180 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je " "ignorisan" #: ../urpm.pm:196 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteku liste koristi drugi medij" #: ../urpm.pm:202 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato što je to " "ime već u upotrebi" #: ../urpm.pm:209 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir pošto ne postoji lista [%s] " #: ../urpm.pm:213 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne mogu da odredim medij za ovaj hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pristupim hdlist fajlu za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:2347 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan" #: ../urpm.pm:249 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam" #: ../urpm.pm:257 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "virtualni medij \"%s\" ne bi trebao da ima definisianu hdlist ili listu " "fajlova, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:262 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima čist url, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:271 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pronađem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm:278 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemogu da pronađem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm:301 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:309 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da istražim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:342 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "previše tačaka montiranja za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:343 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "uzimam prenosni uređaj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm:347 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "koristeći različit prenosni uređaj ili [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm:352 ../urpm.pm:355 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:368 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:390 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:402 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Ne mogu da koristim paralelni mod sa use-distrib modom" #: ../urpm.pm:412 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]" #: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]" #: ../urpm.pm:433 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s" #: ../urpm.pm:437 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "koristim dodeljeni medij za paralelni mod: %s" #: ../urpm.pm:441 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ne mogu da koristim paralelnu opciju \"%s\"" #: ../urpm.pm:452 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis se ne može koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update ili --parallel" #: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:529 ../urpm.pm:903 ../urpm.pm:914 ../urpm.pm:975 #: ../urpm.pm:992 ../urpm.pm:1075 ../urpm.pm:1132 ../urpm.pm:1315 #: ../urpm.pm:1423 ../urpm.pm:1527 ../urpm.pm:1533 ../urpm.pm:1634 #: ../urpm.pm:1713 ../urpm.pm:1717 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "ispitujem synthesis fajl [%s]" #: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:522 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:917 #: ../urpm.pm:981 ../urpm.pm:987 ../urpm.pm:1080 ../urpm.pm:1136 #: ../urpm.pm:1319 ../urpm.pm:1427 ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1539 #: ../urpm.pm:1723 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm:517 ../urpm.pm:910 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:545 ../urpm.pm:924 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 #: ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem sa čitanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:551 ../urpm.pm:1673 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "sada se proveravaju međuzavisnosti paketa\n" #: ../urpm.pm:566 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "preskačem paket %s" #: ../urpm.pm:579 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "će instalirati umesto ažurirati paket %s" #: ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:2147 ../urpm.pm:2210 ../urpm.pm:2783 #: ../urpm.pm:2881 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb" #: ../urpm.pm:630 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medij \"%s\" već postoji" #: ../urpm.pm:637 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "virtualni medij mora da bude lokalni" #: ../urpm.pm:669 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodani medij %s" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiram hdlist fajl..." #: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1167 #: ../urpm.pm:1224 ../urpm.pm:1379 ../urpm.pm:1385 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiranje nije uspelo" #: ../urpm.pm:691 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1108 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje završeno" #: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:712 ../urpm.pm:740 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen Mandrake/base/" "hdlists fajl)" #: ../urpm.pm:699 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "dobavljam hdlists fajl..." #: ../urpm.pm:706 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1958 ../urpm.pm:2656 #: ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "... dobavljanje završeno" #: ../urpm.pm:708 ../urpm.pm:1397 ../urpm.pm:1406 ../urpm.pm:1961 #: ../urpm.pm:2658 ../urpmi:608 ../urpmi.addmedia:139 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...povraćaj neuspeo: %s" #: ../urpm.pm:728 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu" #: ../urpm.pm:773 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "pokušavam da selektujem nepostojeći medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "pokušavam da selektujem višestruki medij: %s" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:791 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:951 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "ne mogu da pristupim mediju \"%s\",\n" "ovo se može desiti ukoliko ste ručno montirali direktorijum prilikom " "kreiranja medija." #: ../urpm.pm:1004 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "virtualni medij \"%s\" bi trebao da ima ispravan source hdlist ili " "synthesis, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:1012 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1275 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "proračunavam md5sum postojeće source hdlist (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1046 ../urpm.pm:1286 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "ispitujem MD5SUM fajl" #: ../urpm.pm:1100 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1113 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1117 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "proračunavam md5sum kopirane source hdlist (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1119 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" #: ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1637 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem sa čitanjem synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1182 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]" #: ../urpm.pm:1207 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1212 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nema rpm datoteka na [%s]" #: ../urpm.pm:1341 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1364 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "pronađena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s" #: ../urpm.pm:1404 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "proračunavam md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" #: ../urpm.pm:1406 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "md5sum ne odgovara" #: ../urpm.pm:1491 #, fuzzy, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "povraćaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo" #: ../urpm.pm:1498 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1509 ../urpm.pm:1563 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "fajl [%s] je već korisšten za isti medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1549 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1594 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1596 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1611 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "ispitukem fajl sa javnim ključem za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1618 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "..importovani ključ%s od javnog ključa za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1621 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "ne mogu da importujem javni ključ za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1687 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:1692 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "kreiram hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1704 ../urpm.pm:1733 ../urpmi:355 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1753 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "pronađeno %d hedera u keš memoriji" #: ../urpm.pm:1757 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u keš memoriji" #: ../urpm.pm:1901 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montiram %s" #: ../urpm.pm:1914 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demontiram %s" #: ../urpm.pm:1936 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "premešteni %s unosi u depslist" #: ../urpm.pm:1937 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nema premeštenih unosa u depslist" #: ../urpm.pm:1950 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:1956 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..." #: ../urpm.pm:1963 ../urpm.pm:2825 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:1968 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ne mogu da registrujem rpm fajl" #: ../urpm.pm:1971 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa" #: ../urpm.pm:2084 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nema paketa sa imenom %s" #: ../urpm.pm:2087 ../urpme:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s" #: ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:2354 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm:2339 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\"" #: ../urpm.pm:2366 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "medij \"%s\" koristi fajl sa pogrešnom listom:\n" " miror verovatno nije ažuriran, pokušavam da koristim alternativni metod" #: ../urpm.pm:2370 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "medij \"%s\" ne definiše ni jednu lokaciju za rpm fajlove" #: ../urpm.pm:2382 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paket %s nije pronađen." #: ../urpm.pm:2422 ../urpm.pm:2437 ../urpm.pm:2461 ../urpm.pm:2476 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka zaključana" #: ../urpm.pm:2528 ../urpm.pm:2531 ../urpm.pm:2561 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm:2557 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da pročitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:2565 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti" #: ../urpm.pm:2578 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm:2639 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "pogrešan unos: [%s]" #: ../urpm.pm:2646 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2723 ../urpmi:686 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../urpm.pm:2756 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "koristim proces %d za izvršenje transakcije" #: ../urpm.pm:2787 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "kreirana transakcija za instaliranje na %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, " "ažuriraj=%d)" #: ../urpm.pm:2790 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "ne mogu da kreiram transakciju" #: ../urpm.pm:2798 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "uklanjam paket %s" #: ../urpm.pm:2800 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ne mogu da uklonim paket %s" #: ../urpm.pm:2810 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "dodajem paket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:2813 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ne mogu da instaliram paket %s" #: ../urpm.pm:3013 ../urpm.pm:3046 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "zbog ne postojanja %s" #: ../urpm.pm:3014 ../urpm.pm:3044 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog ne zadovoljenog %s" #: ../urpm.pm:3015 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokušavam da prikažem %s" #: ../urpm.pm:3016 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "da bih zadržao %s" #: ../urpm.pm:3039 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "da bi instalirao %s" #: ../urpm.pm:3051 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "zbog konflikta sa %s" #: ../urpm.pm:3053 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "nezahtevano" #: ../urpm.pm:3069 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Neispravan potpis (%s)" #: ../urpm.pm:3096 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Pogrešan ID ključa(%s)" #: ../urpm.pm:3098 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Nedostaje potpis (%s)" #: ../urpm/args.pm:86 ../urpm/args.pm:92 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "loša proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" #: ../urpm/args.pm:220 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n" #: ../urpm/msg.pm:80 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Pogrešan izbor, probajte ponovo\n" #: ../urpme:36 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:47 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:63 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " "postoje.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa nadimkom.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:103 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - koristi još jedan root za rpm instalaciju.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose režim.\n" #: ../urpme:50 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" #: ../urpme:83 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paketi" #: ../urpme:83 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "nepoznati paket" #: ../urpme:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem" #: ../urpme:95 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti" #: ../urpme:99 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:471 ../urpmi:632 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpme:111 ../urpmi:675 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "uklanjam %s" #: ../urpme:115 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Uklanjanje nije uspelo" #: ../urpmf:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmq:44 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo update medij.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo dati medij, odvojen zarezom.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - ne koristi dati medij, odvojen zarezom.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortira medije na osnovu podstringova odvojenih zarezom.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -verbose - verbose režim.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije " "dat tag u komandi\n" " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom).\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - ne prikazuje identične linije.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - prikazuje sve tagove.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - prikazuje tag sourcerpm: source rpm.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - prikazuje tag packager: packager.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - prikazuje tag buildhost: build host.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - prikazuje tag url: url.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr " --provides - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - prikazuje tag fajlove: sve fajlove.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n" #: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:73 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o " "grešci).\n" #: ../urpmf:59 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - ignoriše razliku u karakteru u bilo kojoj šemi.\n" #: ../urpmf:60 ../urpmq:88 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i " "ime.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - uključuje perl kod direktno kao perl -e.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - inarni AND ooperator, istinit ukoliko su oba izraza " "istinita.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - binarni OR operator, istinit ukoliko je jedan izraz " "tačan.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogrešan.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - leva zagrada za otovranje grupe izraza.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - desna zagrada za zatvaranje grupe izraza.\n" #: ../urpmf:114 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "povratni je :\n" "%s\n" #: ../urpmf:119 ../urpmi:249 ../urpmq:111 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "koristim dato okruženje na %s\n" #: ../urpmf:150 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" #: ../urpmi:72 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL. upotreba:\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze podataka.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:49 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - nikada ne traži deinstalaciju paketa, obustavi " "instalaciju.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - zadržava postojeće paket ukoliko je moguće, odbacuje " "zahtevani paket\n" " koji vodi uklanjanju.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - izdeli u male transakcije ukoliko će biti instalirano\n" " više paketa od datog broja,\n" " default je %d.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - mala dužina transakcije, osnovna postavka je %d.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:59 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete " "bez\n" " provere međuzavisnosti paketa.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li želi da instalira pakete " "bez\n" " provere međuzavisnosti i integriteta.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - koristi wget za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limitira brzinu download-a.\n" #: ../urpmi:109 #, fuzzy, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" " (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je " "verifikacija).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - koristi specificirani HTTP proxy, proj porta se " "pretpostavlja\n" " da je 1080 po default-u (format je ).\n" #: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - određuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n" " autentifikaciju (format je ).\n" #: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom " "kao sledeći argument.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - koristi X interfejs.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruženju:\n" " X ili tekstualni mod.\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" " (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je " "verifikacija).\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - isključuje docs fajlove.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja " "paketa.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:83 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:84 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tihi režim (malo poruka).\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji će biti instalirani.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "" #: ../urpmi:197 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --" "install-src" #: ../urpmi:204 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../urpmi:212 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne radi ništa" #: ../urpmi:213 #, c-format msgid "Yes, really install it" msgstr "" #: ../urpmi:214 ../urpmi:231 #, c-format msgid "Save file" msgstr "" #: ../urpmi:225 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" #: ../urpmi:230 #, fuzzy, c-format msgid "Install it" msgstr "Instalacija nije uspela" #: ../urpmi:239 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" "Direktorijum [%s] već postoji, izaberite drugi direktorijum za " "prijavljivanje bagova ili ga izbrišite" #: ../urpmi:240 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci" #: ../urpmi:243 ../urpmi:365 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiranje nije uspelo" #: ../urpmi:260 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Samo administrator može da instalira pakete" #: ../urpmi:396 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):" #: ../urpmi:403 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Šta želite? (1-%d) " #: ../urpmi:412 ../urpmi:530 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalacija paketa..." #: ../urpmi:412 ../urpmi:530 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "pokrećem..." #: ../urpmi:435 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n" "%s" #: ../urpmi:440 ../urpmi:466 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "da li se slažete?" #: ../urpmi:455 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Instalacija se ne može nastaviti zato što sledeći paketi\n" "moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se ažuriraju:\n" "%s\n" #: ../urpmi:461 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n" "%s" #: ../urpmi:499 ../urpmi:508 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)" #: ../urpmi:505 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n" "%s\n" #: ../urpmi:526 ../urpmq:296 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..." #: ../urpmi:540 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]" #: ../urpmi:541 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..." #: ../urpmi:585 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Skidam paket `%s'..." #: ../urpmi:597 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% za %s završeno, vreme do kraja = %s, brzina = %s" #: ../urpmi:600 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% završeno, brzina = %s" #: ../urpmi:619 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise" #: ../urpmi:620 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Da li želite da nastavite konfiguraciju ?" #: ../urpmi:640 ../urpmi:767 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n" "%s\n" "Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka." #: ../urpmi:650 ../urpmi:705 ../urpmi:726 ../urpmi:746 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspela" #: ../urpmi:665 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuiram %s" #: ../urpmi:673 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "Instaliram %s" #: ../urpmi:688 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:712 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Instaliacija bez provere zavisnosti (da/Ne)? " #: ../urpmi:731 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Prisilna instalacija (--force)? (da/Ne) ?" #: ../urpmi:772 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instlaciona transakcija nije uspela" #: ../urpmi:780 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacija je moguća" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "sve je već instalirano" #: ../urpmi:797 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "restartujem urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file:// with \n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] [with ]\n" "gde je jedan od\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" "\n" " removable://\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - kreira update medij.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - ne pokušava da pronađe bilo koji synthesis ili\n" " hdlist fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatski napravi sve medije sa instalacionog\n" " medija.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n" " distrubiucije, XXX može da bude glavni, dodatak\n" " nadogradnja ili blio šta drugo što može da se " "podesi ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --form - koristi datu url adresu za list mirora, podrazumevano je\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - koristi datu verziju distribucije, default je uzeta\n" " iz verzije distribucije koja je navedena u\n" " deinstaliranom mandrake-release paketu.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - koristi datu arhitekturu, podrazumevanoa je arhitektura\n" " instaliranog Mandrake paketa.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - kreira virtuelni medij koji su uvek ažurirani ,\n" " dozvoljen je samo fajl:// protocol.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deaktivira MD5SUM proveru fajla.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n" #: ../urpmi.addmedia:130 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "ne mogu da dodam nadogradnje cooker distribuciji\n" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "dobavljam mirore na %s ..." #: ../urpmi.addmedia:172 #, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "nedostaje sa --distrib" #: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format msgid " missing\n" msgstr "nedostaje \n" #: ../urpmi.addmedia:192 #, c-format msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "`sa nedostatkom za mrežni ftp medij\n" #: ../urpmi.addmedia:200 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "gde je ime medija za uklanjanje.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selektuje sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia:39 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nepoznate opcije '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nema ničega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za brisanje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi.update:28 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.update [opcije] ...\n" "gde jeste ime medija za ažuriranje.\n" #: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n" #: ../urpmi.update:40 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - primorava na ažuriranje gpg ključa.\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selektuje sve ne prenosive medije.\n" #: ../urpmi.update:63 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update:75 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za ažuriranje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmq:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2004 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - prikazuje listu medija.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-media - prikazuje listu medija i ljihov url.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --" "parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - prikazuje listu paralelnih alijasa.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - ekstraktuje hedere za pakete prikazane iz urpmi db na\n" " stdout (samo root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - prikazuje sve izvorne pakete pre download-a (samo root).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" " --use-distrib - podešava urpmi u letu sa distrib stabla.\n" " Ova opcija dozvoljava ispitivanje distribucije.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - prikazuje log sa izmenama.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - proširuje pretragu na zavisnost paketa.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već " "instalirana.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji treba da se ukloni.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - prikazje korisne informacije u, za ljude čitljivnom " "obliku.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - prikazuje grupe uključujući i ime.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - prikazuje verziju uključujući i ime.\n" #: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - prikazuje fajlove u paketu.\n" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " imena ili rpm fajlovi koji su dati u komandnoj liniji se proveravaju.\n" #: ../urpmq:150 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #: ../urpmq:327 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" msgstr "" #: ../urpmq:388 #, fuzzy, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "nisam našao punu listu medija" #: ../urpmq:398 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "" #~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" #~ msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:" #~ msgid "" #~ "urpmq version %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq verzija %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" #~ "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "upotreba:\n" #~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" #~ msgstr "Nepoznati webfetch `%s' !!!\n" #~ msgid "copy failed: %s" #~ msgstr "kopiranje neuspelo: %s" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "nedostaje wget\n" #~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "wget nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" #~ msgid "curl is missing\n" #~ msgstr "nedostaje curl\n" #~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "curl nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" #~ msgid "rsync is missing\n" #~ msgstr "nedostaje rsync\n" #~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" #~ msgstr "rsync nije uspeo: izašao sa %d ili signal %d\n" #~ msgid "ssh is missing\n" #~ msgstr "nedostaje ssh\n" #~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " #~ "(%d MB)" #~ msgstr "" #~ "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "no need to give with --distrib" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "nedostaje sa --distrib" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ " missing\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "nedostaje \n" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "`with' missing for network media\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "`sa nedostatkom za mrežni ftp medij\n" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" #~ msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronađen\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" #~ " -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered " #~ "fajla.\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" #~ " --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " #~ "ukoliko nema taga\n" #~ " komandna linija ali bez imena paketa).\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "urpmf verzija %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" #~ "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima " #~ "GNU i GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] " #~ msgstr "upotreba: urpmf [opcije] " #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" #~ " --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije " #~ "dat tag u komandi" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)." #~ msgid " --all - print all tags." #~ msgstr " --all - prikazuje sve tagove." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" #~ " --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " #~ "ukoliko nema taga" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)." #~ msgid " --group - print tag group: group." #~ msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa." #~ msgid " --size - print tag size: size." #~ msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." #~ msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u više reda)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..." #~ msgid "trying to promote %s by selection of %s" #~ msgstr "pokušavam da prikažem %s birajući %s" #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput nije uspeo, možda je mod nedostupan" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "na nodu %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" #~ msgstr "host %s nema ispravnu verziju urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "rshp nije uspeo, možda je nod nedostpan" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "scp nije uspeo na hostu %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "problem pri čitanju hdlist fajla sa medija \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s je u konfliktu sa %s" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%s je potrebno za %s" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Da ih uklonim sve?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - bira kompletan metod za rešavanje koje zahteva " #~ "zatvaranje.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nema ništa za upis u datoteku liste za \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto njen lokalni jezik nije izabran" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" #~ "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Da li je OK ?" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "nepoznati paket(i) " #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "istražujem celu urpmi bazu podataka" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za ažuriranje sistema.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\"" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - koristi parsehdlist server za završetak selekcije.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgstr "" #~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] [sah ]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." #~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq verzija %s"