# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. # Tomislav Jankovic , 2000,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 11:35GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Instaliram %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425 msgid "Is this OK?" msgstr "Da li je OK ?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 #: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 #: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 #: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 msgid "Nn" msgstr "NnNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 #: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 msgid "Yy" msgstr "DdDdYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 #: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 msgid " (Y/n) " msgstr " (D/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komanda nije pronađena\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "NEpoznati webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nepoznati protokol definisan za %s" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronađen\n" #: ../urpm.pm_.c:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ne mogu da podržim protokol: %s" #: ../urpm.pm_.c:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "nedostaje wget\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget neuspeo: kraj sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "nedostaje curl\n" #: ../urpm.pm_.c:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "neuspeo curl: kraj sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm_.c:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "nedostaje rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "nedostaje ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync neuspeo: kraj sa %d ili signal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintaksna greška u konfiguracionoj datoteci u liniji %s" #: ../urpm.pm_.c:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će biti " "ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je " "ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteka liste kotristi od strane " "drugog medija" #: ../urpm.pm_.c:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato što se već koristi" #: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u računicu pošto ne postoji datoteka liste [%" "s] " #: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne mogu da odredim medij za ovu hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pristupim hdlist datoteci za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pristupim datoteci liste za \"%s\", medij ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam" #: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da pronađem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemogu da pronađem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu da istražim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm_.c:487 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "previše tačaka montiranja za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:488 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "uzimam prenosni uređaj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:492 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "koristeći različit prenosni uređaj ili [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm_.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm_.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm_.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "pronađen hdlist (ili synthesis) kao \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:583 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm_.c:602 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problem pri čitanju hdlist fajla sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 #: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "ispitujem synthesis fajl [%s]" #: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 #: ../urpm.pm_.c:1213 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem sa čitanjem synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medij \"%s\" već postoji" #: ../urpm.pm_.c:686 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodani medij %s" #: ../urpm.pm_.c:701 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju" #: ../urpm.pm_.c:705 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiram hdlist fajl..." #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje završeno" #: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying failed" msgstr "...kopiranje neuspelo" #: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:748 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen Mandrake/base/" "hdlists fajl)" #: ../urpm.pm_.c:715 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "dobavljam hdlists fajl..." #: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929 msgid "...retrieving done" msgstr "... dobavljanje završeno" #: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...povraćaj neuspeo: %s" #: ../urpm.pm_.c:739 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu" #: ../urpm.pm_.c:781 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "pokučavam da selektujem inexistant medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:783 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "pokušavam da selektujem višestruki medij: %s" #: ../urpm.pm_.c:800 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:846 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka zaključana" #: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:921 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiranje izvorne hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" #: ../urpm.pm_.c:962 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "čitanje rpms fajlova sa [%s]" #: ../urpm.pm_.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s" #: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nema rpm datoteka na [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1016 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "dobavljanje opisnog fajla za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1028 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "povraćaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo" #: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "fajl [%s] je već korisšten za isti medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nema ništa za upis u datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1243 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "sada se proveravaju međuzavisnosti paketa\n" #: ../urpm.pm_.c:1256 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "kreiram hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "pronađeno %d hedera u keš memoriji" #: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u keš memoriji" #: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montiram %s" #: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demontiram %s" #: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "premešteni %s unosi u depslist" #: ../urpm.pm_.c:1495 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nema premeštenih unosa u depslist" #: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1513 msgid "unable to register rpm file" msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku" #: ../urpm.pm_.c:1516 msgid "error registering local packages" msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa" #: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nema paketa sa imenom %s" #: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1777 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1789 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paket %s nije pronađen." #: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da pročitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti" #: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "pogrešan unos: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1924 #, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." msgstr "dobavljam rpms fajlove..." #: ../urpm.pm_.c:1973 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../urpm.pm_.c:2001 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ne mogu da uklonim paket %s" #: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ne mogu da instaliram paket %s" #: ../urpm.pm_.c:2020 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s je potrebno za %s" #: ../urpm.pm_.c:2021 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s je u konfliktu sa %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 msgid "rshp failed" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "InstalaciŮa neuspela" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" msgstr "Da ih uklonim sve?" #: ../urpme_.c:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] \n" #: ../urpme_.c:111 msgid "unknown package " msgstr "nepoznati paket " #: ../urpme_.c:111 #, fuzzy msgid "unknown packages " msgstr "nepoznati paket " #: ../urpme_.c:134 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno" #: ../urpme_.c:135 ../urpmi_.c:491 msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpme_.c:142 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nema ničega za uklanjanje.\n" #: ../urpme_.c:172 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "uklanjanje %s paketa će narušiti vaš sistem\n" #: ../urpme_.c:183 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:33 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] [with ]\n" "gde je jedan od\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" "\n" " removable://\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - čisti headers cache diremtorijum.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - pokušava da pronađe i iskoristi synthesis ili hdlist " "fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:63 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:65 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - koristi wget za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:66 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:67 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - koristi specificirani HTTP proxy, proj porta se " "pretpostavlja\n" " da je 1080 po default-u (format je ).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:49 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:69 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - određuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n" " autentifikaciju (format je ).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - kreira update medij.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:52 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatski kreira sve medije sa instalacionog medija.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:94 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nedostaje sa --distrib" #: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "nedostaje \n" #: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' nedostaje za ftp medij\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "gde je ime medija za uklanjanje.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - selektuje sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nepoznate opcije '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nema ničega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za brisanje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.update [opcije] ...\n" "gde jeste ime medija za ažuriranje.\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selektuje sve ne prenosive medije.\n" #: ../urpmi.update_.c:62 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered " "fajla.\n" #: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "nedostaje unos za ažuriranje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi_.c:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL. upotreba:\n" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n" #: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo update medij.\n" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:76 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatska selekcija paketa za ažuriranje sistema.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:59 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" #: ../urpmi_.c:80 #, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišteni u kešu.\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišteni u kešu.\n" #: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:63 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " "postoje.\n" #: ../urpmi_.c:83 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete " "bez\n" " provere međuavisnosti paketa.\n" #: ../urpmi_.c:85 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li želi da instalira pakete " "bez\n" " provere međuzavisnosti i integriteta.\n" #: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:64 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:94 #, fuzzy msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - izbacuje izveštaj o grešci u direktorijum označen " "sledećim argumentom.\n" #: ../urpmi_.c:96 #, fuzzy msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - koristi specifično okruženje (tipično za izveštaj o " "grešci).\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - koristi X interfejs.\n" #: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - bira najbolji interfejs po ugledu na okruženje:\n" " X ili tekstualni mod.\n" #: ../urpmi_.c:101 #, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr " --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:104 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi_.c:105 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - dozvoljava pretragu u omogućenom radi pronalaženja " "paketa.\n" #: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:45 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ne pretražuje dostupno radi nalaženja paketa.\n" #: ../urpmi_.c:107 ../urpmq_.c:46 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:47 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - sledeći paket je izvorni paket(isto kao i --src).\n" #: ../urpmi_.c:109 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tihi mod.\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:41 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose mod.\n" #: ../urpmi_.c:111 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " imena ili rpm fajlovi u komandnoj liniji su instalirani.\n" #: ../urpmi_.c:181 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmi_.c:206 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "ne mogu da kreiram direktorijum [%s] za prijavljivanje grešaka" #: ../urpmi_.c:231 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Samo superkorisnik može instalirati pakete" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 #: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 msgid "Installation failed" msgstr "InstalaciŮa neuspela" #: ../urpmi_.c:329 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:" #: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Potrebni su sledeći paket(i):" #: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "šta je vaš izbor ? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: ../urpmi_.c:360 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "NEki izabrani paketi ne mogu biti instalirani:\n" "%s\n" "da li se slažete ?" #: ../urpmi_.c:377 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Sledeći paketi moraju biti uklonjeni da bi drugi mgli da budu ažurirani:\n" "%s\n" "da li se slažete ?" #: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)" #: ../urpmi_.c:421 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "izvor paketa nije dostupan,izlazim..." #: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj %s" #: ../urpmi_.c:454 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Pritisnite enter kada budete spremni..." #: ../urpmi_.c:476 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise" #: ../urpmi_.c:477 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Da li želite da nastavite konfiguraciju ?" #: ../urpmi_.c:500 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n" "Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka" #: ../urpmi_.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "Instaliram %s\n" #: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Instaliacija bez provere zavisnosti (da/Ne)? " #: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Prisilna instalacija (--force)? (da/Ne) ?" #: ../urpmi_.c:560 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "InstalaciŮa neuspela" #: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 msgid "everything already installed" msgstr "sve je već instalirano" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpmq_.c:40 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n" #: ../urpmq_.c:42 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - proširuje pretragu na zavisnost paketa.\n" #: ../urpmq_.c:43 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već " "instalirana.\n" #: ../urpmq_.c:44 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - bira kompletan metod za rešavanje koje zahteva " "zatvaranje.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - prikazuje grupe sa imenom.\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - prikazuje verziju sa imenom programa.\n" #: ../urpmq_.c:50 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - prikazuje verziju, izdanje i arch sa imenom.\n" #: ../urpmq_.c:56 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq_.c:57 #, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq_.c:58 #, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - ekstraktuje hedere za pakete prikazane iz urpmi db na\n" " stdout (samo root).\n" #: ../urpmq_.c:62 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - prikazuje sve izvorne pakete pre download-a (samo root).\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji su potrebi.\n" #: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n" #: placeholder.h:6 #, fuzzy msgid "usage: rpmf []" msgstr "upotreba: urpmf [options] " #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "" #: placeholder.h:8 #, fuzzy msgid "mismatch version for registering rpm file" msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku" #: placeholder.h:9 msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" msgstr "" #: placeholder.h:11 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" msgstr "" "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato što se već koristi" #: placeholder.h:14 #, c-format msgid "removing %s to upgrade ..." msgstr "" #: placeholder.h:17 #, fuzzy, c-format msgid "read provides file [%s]" msgstr "čita depslist fajl [%s]" #: placeholder.h:18 #, fuzzy, c-format msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" msgstr "pokučavam da selektujem inexistant medij \"%s\"" #: placeholder.h:19 #, fuzzy, c-format msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s" #: placeholder.h:20 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write compss file [%s]" msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: placeholder.h:25 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ne mogu da kreiram sinteznu datoteku za medij \"%s\"" #: placeholder.h:27 #, c-format msgid " to %s since it will not be updated otherwise" msgstr "" #: placeholder.h:28 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read provides file [%s]" msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: placeholder.h:29 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto njen lokalni jezik nije izabran" #: placeholder.h:30 msgid "computing dependancy" msgstr "" #: placeholder.h:31 #, fuzzy, c-format msgid ", mismatch version %s" msgstr "urpmi verzija %s" #: placeholder.h:35 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving [%s]" msgstr "...povraćaj neuspeo: %s" #: placeholder.h:36 #, c-format msgid ", mismatch release %s" msgstr "" #: placeholder.h:37 #, fuzzy, c-format msgid "wget of [%s] failed" msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" #: placeholder.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse correctly %s" msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s]" #: placeholder.h:40 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read compss file [%s]" msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: placeholder.h:43 #, c-format msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" msgstr "" #: placeholder.h:44 #, fuzzy, c-format msgid "write provides file [%s]" msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" #: placeholder.h:47 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je " "ignorisan" #: placeholder.h:48 #, fuzzy, c-format msgid "reading hdlist file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: placeholder.h:49 #, fuzzy, c-format msgid "write compss file [%s]" msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" #: placeholder.h:50 #, fuzzy, c-format msgid "read depslist file [%s]" msgstr "čita depslist fajl [%s]" #: placeholder.h:51 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" msgstr "pokučavam da selektujem inexistant medij \"%s\"" #: placeholder.h:53 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će biti " "ignorisan" #: placeholder.h:54 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write provides file [%s]" msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: placeholder.h:56 #, fuzzy msgid "keeping only provides files" msgstr "sačuvaj samo datoteke označene kao dostupno" #: placeholder.h:57 #, fuzzy msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" msgstr "ne mogu da kreiram hdlist synthesis, koristim parsehdlist metod" #: placeholder.h:61 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read depslist file [%s]" msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\"" #: placeholder.h:62 #, fuzzy msgid "removable medium not selected" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: placeholder.h:63 #, fuzzy, c-format msgid "read compss file [%s]" msgstr "čita depslist fajl [%s]" #: placeholder.h:64 #, c-format msgid ", incompatible arch %s" msgstr "" #: placeholder.h:69 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s" #: placeholder.h:73 #, fuzzy, c-format msgid "write depslist file [%s]" msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]" #: placeholder.h:74 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s" #: placeholder.h:75 #, c-format msgid "source of [%s] not found as [%s]" msgstr "" #: placeholder.h:76 #, c-format msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" msgstr "" #: placeholder.h:77 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not found%s." msgstr "paket %s nije pronađen." #: placeholder.h:79 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka" #: placeholder.h:80 #, c-format msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" msgstr "" #: placeholder.h:82 #, fuzzy, c-format msgid "unable to write depslist file [%s]" msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" #: placeholder.h:84 #, fuzzy msgid "mismatch release for registering rpm file" msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku" #: placeholder.h:87 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "selektujem %s koristeći obsoletes" #: placeholder.h:88 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "selektujem %s selektovanjem datoteka" #: placeholder.h:90 msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" msgstr "" #: placeholder.h:92 #, fuzzy msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Pritisnite enter kada završite..." #: placeholder.h:103 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Samo superkorisnik može instalirati pakete" #: placeholder.h:104 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" #: placeholder.h:126 msgid "Is it ok?" msgstr "Da li je OK ?" #: placeholder.h:135 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] [with ]\n" "gde je jedan od\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" "\n" " removable://\n" #: placeholder.h:144 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" #: placeholder.h:152 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] ...\n" "where is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of hdlist or base files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: placeholder.h:171 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "gde je ime medija za uklanjanje.\n" #: placeholder.h:181 #, fuzzy msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi bili ažurirani, što još " "nijepodržano\n" #: placeholder.h:182 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " -h - print this help message.\n" " -v - verbose mode.\n" " -d - extend query to package dependancies.\n" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" " -m - extend query to package dependancies, remove already\n" " installed package that provide what is necessary, add\n" " packages that may be block the upgrade.\n" " -M - extend query to package dependancies and remove already\n" " installed package only if they are newer or the same.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -g - print groups too with name.\n" " -r - print version and release too with name.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "urpmf verzija %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" #~ "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima " #~ "GNU i GPL." #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" #~ " --quiet - ne štampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat " #~ "tag u komandi" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)." #~ msgid " --all - print all tags." #~ msgstr " --all - štampa sve tagove." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" #~ " --name - štampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno " #~ "ukoliko nema taga" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)." #~ msgid " --group - print tag group: group." #~ msgstr " --group - štampa tag grupe: grupa." #~ msgid " --size - print tag size: size." #~ msgstr " --size - štampa tag veličine: veličina." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - štampa serijski tag: serijski." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." #~ msgstr " --summary - štampa tag sažetka: sažetak." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr " --description - štampa tag opisa: opis." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr " --provides - štampa tag opcija: sve opcije (multi linije)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr " --requires - štampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --files - štampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --conflicts - štampa tag problema: svi problemi (multi linije)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "probajte sa urpmf --help za više opcija" #~ msgid "no full media list was found" #~ msgstr "nije pronađena lista punog medija" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "nepoznati paket(i) " #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "istražujem celu urpmi bazu podataka" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za ažuriranje sistema.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koji se već koristi, medij je " #~ "ignorisan" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo" #~ msgid "" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već " #~ "instalirana.\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je u upotrebi, medij je " #~ "ignorisan" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - prikazuje verziju i izdanje sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\"" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - koristi parsehdlist server za završetak selekcije.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" #~ msgstr "loša proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgstr "" #~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] [sah ]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." #~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq verzija %s"