# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Naim Daka , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:55+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalimi i %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Instalim automatikė i pakove...\n" "Ju keni kėrkuar instalimin e pakove %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ėshtė kjo nė rregull?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm:36 ../urpmi:142 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:531 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (P/j) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: ky urdhėr mungon\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Program i pa njoftur pėr riatdhezimin e faqeve web `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protokol i pa njoftur pėr pėrcaktimit e %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "asnjė program riatdhezues pėr faqe web (curl apo wget) i gjetur\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "i pa mundur pėrdorimi i protokolit: %s" #: ../urpm.pm:177 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "kopjimi dėshtoi: %s" #: ../urpm.pm:182 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nuk ėshtė i instaluar\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget dėshtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl nuk ėshtė i instaluar\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl dėshtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync mungon\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync dėshtoi: dalje me kodin %d ose me sinjalin %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh mungon\n" #: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% nga %s kompletuar, ETA = %s, shpejtėsia = %s" #: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% kompletuar, shpejtėsia = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "gabim i sintaksės nė skedaren e konfigurimit nė rreshtin %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "burimi \"%s\" pėrpiqet tė pėrdorė hdlist pėrdoruese, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "burimi \"%s\" pėrpiqet ta pėrdorė listėn pėrdoruese, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:539 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "e pa mundur kujdesja e burimit \"%s\" lista e skedares pėrdoret nga njė " "burim tjetėr" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "i pa mundur pėrdorimi i emrit \"%s\" pėr burim tė pa emruar sepse ky emėr " "ėshtė nė pėrdorim e sipėr" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "e pa mundur marrja nė pėrsipėr e llogarisė \"%s\" sepse asnjė skedare e " "listė [%s] nuk ekziston" #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "i pa mundur caktimi i burimit tė kėsaj skedareje hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur hyrja nė skedaren hdlist tė \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur hyrja nė skedaren e listės tė \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "tentim nė kalimin e njė burimit ekzistues \"%s\", ndėrprerje" #: ../urpm.pm:599 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "burimi virtuel \"%s\" nuk duhet tė posedoj hdlist tė pėrcaktuar apo skedaren " "list, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "burimi virtuel \"%s\" duhet tė posedoj njė url tė qartė, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur gjetja e skedarės hdlist tė \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "e pa mundur gjetja e skedares listės tė \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "skedare e listės sė ngatėrruar pėr \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "i pa mundur konsultimi i skedares-list \"%s\", burim i injoruar" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "shumė pika montuese pėr burimin tėrheqės \"%s\"" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "marrje e mjetit tėrheqės si \"%s\"" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "pėrdorime tė ndryshme tė mjeteve tėrheqėse [%s] pėr \"%s\"" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "e pa mundur hyrja nė shtegun e burimit tėrheqės \"%s\"" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "i pa mundur shkrimi i skedares konfiguruese [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "shkruaja e skedares konfiguruese [%s]" #: ../urpm.pm:744 #, c-format msgid "Can't use parallele mode with use-distrib mode" msgstr "" #: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "analizimi i pa mundur i \"%s\" nė skedaren [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "kontrollimi i pėrkrahjes nė skedaren paralele [%s]" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "gjetja e pėrkrahjes nė nyjet paralele: %s" #: ../urpm.pm:779 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "pėrdorimi i burimit tė lidhur pėr modė paralel: %s" #: ../urpm.pm:783 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "i pa mundur pėrdorimi i opcionit paralel \"%s\"" #: ../urpm.pm:794 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis nuk mund tė pėrdoret me --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --paralle" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 #: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444 #: ../urpm.pm:1616 ../urpm.pm:1716 ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1820 #: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kontrollimi i skedares sintezė [%s]" #: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 #: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 #: ../urpm.pm:1448 ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1720 ../urpm.pm:1808 #: ../urpm.pm:1826 ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "kontrollimi i skedares hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "burimi virtuel\"%s\" nuk ėshtė lokal, burim i injoruar" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem gjatė leximit tė skedares hdlist po sintezė tė burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "ekzekutim i dytė pėr ti mbledhur mvarjet\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "kalimi i pakos %s" #: ../urpm.pm:907 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "dėshiron ta instaloj nė vend qė t'azhurnoj pakon %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "burimi \"%s\" ekziston me heret" #: ../urpm.pm:964 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "burimi virtuel duhet tė jetė lokal" #: ../urpm.pm:996 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "shtuarja e burimit %s" #: ../urpm.pm:1012 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "hyrja e pa mundur nė burimin e parė instalues" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopjimi i skedares hdlist..." #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopjimi dėshtoi" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopjimi i bėrė" #: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "hyrja e pa mundur nė burimin e parė instalues (asnjė skedare e gjetur nė " "Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1026 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "rikuperimi i skedares hdlist..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...rikuperim i bėrė" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...rikuperimi dėshtoi: %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "pėrshkrimi \"%s\" i pa pranueshėm pėr skedaret hdlists" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tento zgjedhjen e njė burimi jo ekzistues \"%s\"" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "zgjedhje tė shumta burimesh: %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1115 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "zhdukja e burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "blokon hyrjen nė burimin \"%s\",\n" "kjo mund tė ndodhė nėse ju e montoni manualisht repetorin kur e krijoni atė " "burim." #: ../urpm.pm:1316 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "burimi virtuel \"%s\" duhet tė posedoj njė burim hdlist apo sintezė, burim i " "injoruar" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopjimi i skedares pėrshkruese tė \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e burimit ekzistues nė hdlist (ose sintezės)" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "kontrollim i skedares MD5SUM" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopjimi i burimit hdlist (ose sintezės) tė \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopjimi i [%s] dėshtoi" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e kopjimit tė burimit hdlist (ose sintezės)" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem gjatė leximit tė skedares sitezė tė burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "lexim i skedareve rpm nga [%s]" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "leximi i skedares rpm ėshtė i pa mundur nga [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "asnjė skedare rpm e gjetur nga [%s]" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "rikuperim i burimit hdlist (ose sintezės) tė \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlista tesntuese ėshtė gjetur (ose sintezuar) sikur %s" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "llogaritja md5sum e rikuperimit tė burimit hdlist (ose sintezės)" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "mos pajtim i md5sum" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "rikuperimi i burimit hdlist (ose sintezės) dėshtoi" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "asnjė skedare e gjetur hdlist pėr burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "skedarja [%s] ėshtė nė pėrdorim nga i njėjti burim \"%s\"" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "analizimi i hdlist ėshtė i pa mundur tė \"%s\"" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "shkruarja nė skedaren list ėshtė e pa mundur pėr \"%s\"" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "shkruarja e skedares pėr listėn e burimit \"%s\"" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "asgjė s'ėshtė shkruar nė skedaren list \"%s\"" #: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "verifimi i skedares pubkey tė \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1903 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importimi i ēelėsit %s nga skedarja pubkey e \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "ėshtė e pa mundur importimi i skedares pubkey tė \"%s\"" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leximi i majės nga burimi \"%s\"" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "krijimi i hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "krijimi i skedares sintezė pėr burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "gjetja e majės %d nė fshehje" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "zhdukja e majave absolute %d nė fshehje" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montimi i %s" #: ../urpm.pm:2225 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demontimi i %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "hyrjet %s zhvendosen nė depslist" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "asnjė hyrje e zhvendosur nė depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "emri i skedares rpm ėshtė invalid [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "rikuperimi i skedareve rpm [%s]..." #: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "e pa mundur hyrja nė skedaren rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "i pa mundur regjistrimi i skedares rpm" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "gabim gjatė regjistrimit tė pakove lokale" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "asnjė pako e emruar %s" #: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Pakot e radhitura pėrmbajnė %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ekzistojnė pako tė shumta me emėr tė njėjtė skedareje nė rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nuk mund tė analizohet nė mėnyrė korrekte [%s] nė vlerėn \"%s\"" #: ../urpm.pm:2660 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "burimi \"%s\" pėrdore njė listė skedaresh invalide:\n" " pasqyra nuk mund tė azhurnohet, provoni ta pėrdorni metodėn altenative" #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" "burimi \"%s\" nuk ka kurrėfar difinicioni pėr lokalizimin e skedareve rpm " #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakoja %s nuk ėshtė prezente" #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza e tė dhėnave urpmi ėshtė e mbyllur" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "burimi \"%s\" nuk ėshtė i zgjedhur" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "i pa mundur leximi i skedares [%s] nga burimi \"%s\"" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "burim i ngatėrruar \"%s\" ėshtė i shėnuar si levizės, nė tė vėrtet nuk ėshtė" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "hyrje e pa mundur nė burimin \"%s\"" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hyrje e ēformuarė: [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "rikuperimi i skedareve rpm nga burimi\"%s\"..." #: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Pėrgatitje..." #: ../urpm.pm:3049 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "pėrdorimi i procesit %d pėr ekzekutimin e transakcionit" #: ../urpm.pm:3079 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "krijimi i njė akcioni transmetues pėr njė instalim nė %s (remove=%d, install=" "%d, upgrade=%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "i pa mundur krijimi i njė akcioni transmetues" #: ../urpm.pm:3090 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "zhdukja e pakos %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "e pa mundur zhdukja e pakos %s" #: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "shtimi i pakove %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:3105 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "i pa mundur instalimi i pakos %s" #: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ka arritur nga mungesa %s" #: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "ka arritur gjatė mosmarrėveshjes %s" #: ../urpm.pm:3306 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "tentim nė gradimin e %s" #: ../urpm.pm:3307 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "nė urdhėr pėr ta mbajturė %s" #: ../urpm.pm:3328 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "nė urdhėr pėr instalim %s" #: ../urpm.pm:3340 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "ka arritur gjatė konflikteve me %s" #: ../urpm.pm:3342 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "i pa kėrkuar" #: ../urpm.pm:3358 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Nėnshkrim i pa pranueshėm (%s)" #: ../urpm.pm:3385 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Ēelės invalid ID (%s)" #: ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Mungon nėnshkrimi (%s)" #: ../urpme:38 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpe versioni %s\n" "E drejtė e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky ėshtė njė softver gratis dhe mund tė rishpėrndahet ndėr termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "pėrdorim:\n" #: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - shtype kėtė lajmė ndihmues.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - zgjedhje automatike nė njėrėn ndėr pakot zgjedhėse.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifikoje nėse instalimi pėrfundon nė mėnyrė korrekte.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - kėrkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojnė.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urmpi ėshtė i shpėrndarė nė pseudo makina tė shumėta.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - pėdore curl pėr rikuperimin e skedareve nė distancė.\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - model oratori.\n" #: ../urpme:52 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - zgjedhni tė gjitha pakot me pėrshkrim tė njėjtė.\n" #: ../urpme:71 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: mundėsi e pa njoftur \"-%s\", verifikoje pėrdorimin me --help\n" #: ../urpme:94 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pako tė pa njoftura" #: ../urpme:94 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pako e pa njoftur" #: ../urpme:104 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "zhdukja a pakove %s do tė dėmtoj sistemin tuaj" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Mos zhduk asgjė" #: ../urpme:110 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verifikimi i zhdukjes sė pakove tė radhitura" #: ../urpme:117 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Pėr ta plotėsuar mvarėsin, pakotė me radhė do tė zhduken (%d MB)" #: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (p/J)" #: ../urpme:122 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "zhdukja e %s" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Zhdukja dėshtoi" #: ../urpme:155 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Kemi ndjesė, zgjedhje e gabuar, provoni edhe njė herė\n" #: ../urpmf:26 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf versioni %s\n" "E Drejtė e Autorit (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky ėshtė njė softver gratis i cili mund tė shpėrndahet ndėr termet e GNU dhe " "GPL.\n" "\n" "pėrdorues:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - pėrdori vetėm burimet azhurnuese.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - pėrdori vetėm burimet e dhėna, tė ndara me presje.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - mos i pėrdor vetėm burimet e dhėna, tė ndara me " "presje.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - radhitja e burimit akordohet me ndėr-rreshtat e ndarė " "me presje.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - pėrdori skedaret e thėna sintezė nė vend tė bazės sė tė " "dhėnave urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - model oratori.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - mos ēfaqė emrat e etiketave (marrėveshje nėse asnjė " "etiketė s'ėshtė dhėnė\n" " nė linjėn komanduese, nuk pėrputhet me modin " "interaktiv).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - mos i ēfaqė rreshtat e njėjtė.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - ēfaqi tė gjitha etiketat.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - ēfaqe etiketėn group: grupi.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - ēfaqe etiketėn size: madhėsia.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - ēfaqe etiketėn epoch: epokė.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - ēfaqe etiketėn summary: pėrmbledhje.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - ēfaqe etiketėn description: pėrshkrimi.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - ēfaqe etiketėn sourcerpm: burimi rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - ēfaqe etiketėn packager: paketues.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr " --buildhost - ēfaqe etiketėn buildhost: ndėrtoje ftuesin.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - ēfaqe etiketėn serial: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr " --provides - ēfaqe etiketėn provides: gjitha pajisjet.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - ēfaqe etiketėn requires: gjitha dėshiratė.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - ēfaqe etiketėn files: gjitha skedaret.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - ēfaqe etiketėn conflicts: gjitha konfliktet.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - ēfaqe etiketėn obsoletes: gjitha absolutisht.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - pėrdore mjedisin e veēantė (veēėnarishtė njė raport\n" " bug(i).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - injoroje rastin e ndryshėm nė gjdo model.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - ēfaqe versionin, hollėsitė dhe arkitekturen me emėr.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - pėrfshije kodin perl direkt sikur perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operues AND binar, saktėsi nėse tė dy shprehjet janė tė " "sakta.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operues OR binar, saktėsi nėse njėra nga shprehjet ėshtė " "e saktė.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" " -! - njėjsi NOT, saktėsi nėse shprehja ėshtė e pa vėrtet.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - kllapė e majtė pėr ta hapur shprehjen e grupit.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" " ) - kllapė e djathtė pėr ta mbyllur shprehjen e grupit.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "thirrja e mbrapme ėshtė :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "pėrdorim specifik i mjedisit nė %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urmpi versioni %s\n" "E drejtė e autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky ėshtė njė softver gratis dhe mund tė rishpėrndahet ndėr termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "pėrdorim:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - pėrdori skedaret e dhėna sintezė nė vend tė db.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - zgjedhni automatikisht pakot azhurnuese nė sistem.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - mos pyet kurr pėr dez-instalimin e pakos, abortoje " "instalimin.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep\t - nėse ka mundėsi i mbanė pakot prezente, refuzon pakot\n" "\t\t e kėrkuara me drejtim zhdukje.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - ndrarje nė trans-akcion nėse mė shumė se njė pako e " "dhėnė\n" " instalohet apo uzhurnohet,\n" " me marrėveshje ėshtė %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" " --split-length - gjatėsi e vogėl e trans-akcionit, me marrėveshje ėshtė %" "d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - shfrytėzoje hulumtimin e paqartė (njėjtė si -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - pakoja me radhė ėshtė pako e burimit (njėjtė si -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instalo vetėm burimet e pakove (jo binare).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - zhduki tė gjithė rpm e fshehta para gjdo operacioni.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - mbane rpm dhe mos e pėrdor nė fshehje.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - mundėson qė pėrdoruesi nė pytje tė instaloj\n" " pakot pas i verifikuar mvarėsit e tyre.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - mundėson qė pėrdoruesi nė pytje tė instaloj\n" " pakot pas i verifikuar mvarėsit dhe integritetin e tyre.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - pėrdore wget pėr rikuperimin e skedareve nė distancė.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - pėdore curl pėr rikuperimin e skedareve nė distancė.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - kyfizimi i shpėjtėsisė sė shkarkimit.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - pėrdore proxy HTTP, numri i portės ėshtė i supozuar tė\n" " jetė 1080 nė marrėveshje (forma ėshtė ).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - specifiko pėrdoruesin dhe parullėn pėr pėrdorimin e " "proxy\n" " me vėrtetim (forma ėshtė ).\n" #: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - dorėzoje njė raport tė bug(it) nė repertorin e\n" " sugjeruar nga argumenti i dytė.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - pėrdore sipėrfaqėn ndarėse X.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - zgjedheni sipėrfaqen mė tė mirė nė funksion tė\n" " mjedisit: X apo nė modė teksti.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifikoje nėnshkrimin e rpm para instalimit\n" " (--no-verify-rpm dezaktivizoje verifikim e tyre).\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - pėrdori vetėm burimet e ndara me presje.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - mos i prano skedaret doc.\n" #: ../urpmi:126 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - zgjedhni tė gjitha korrespondencat nė linjėn komanduese.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - lejon hulumtimet nė pajisjetė pėr ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - mos hulumto nė kėto pajisje pėr ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - imponoje njė hulumtim tė paqartė (njėjtė si --fuzzy).\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - pakoja tjetėr ėshtė njė pako burimi (njėjtė si --src).\n" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - model i qetė.\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " emrat apo skedaret rpm nė linjėn komanduese do tė instalohen.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "proxy qė ėshtė deklaruar nė linjėn komanduese nuk ėshtė i saktė\n" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: variant e pa njoftur \"-%s\", verifikoje pėrdorimin me --help\n" #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Ēfarė mund tė bėhet me skedaret rpm binare nėse e pėrdorni --install-src" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "I pa mundur krijimi i repertorit [%s] pėr raport tė bug(it)" #: ../urpmi:274 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Vetėm administratori i sistemin ka mundėsi tė instalojė pakot" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Njė nga pakot e radhitura duhet tė instalohet %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Njė nga pakot e radhitura nevojitet:" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Cila ėshtė zgedhja e juaj? (1-%d) " #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalimi i pakos..." #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializimi..." #: ../urpmi:449 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Disa nga pakot e kėrkuara nuk mund tė instalohen:\n" "%s" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "a pajtoheni ?" #: ../urpmi:469 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Instalimin nuk mund tė vazhdoj mė tutje, sepse pakot a radhitura duhet\n" "tė zhduken qė tė tjerat tė azhurnohen:\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Pakot a radhitura duhet tė zhduken qė tė tjerat tė azhurnohen:\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Pėr ti pėrmbushur mvarėsit, pakot e radhitura duhet tė instalohen (%d MB)" #: ../urpmi:519 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Ju duhet tė jeni administrator pėr t'instaluar mvarėsit e radhitura:\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "e pa mundur marrja e burimit tė pakos, ndėrpritje" #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ju lutemi futni burimin e emruar \"%s\" nė mjetin [%s]" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Shtypni mbi Enter kur jeni i gatshėm..." #: ../urpmi:596 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Shkarkimi i pakos `%s'..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Pakot a radhitura kanė nėnshkrime tė pa pranueshėm" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "A dėshironi tė vazhdoni me instalimin e tyre ?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalimi dėshtoi, disa skedare mungojnė:\n" "%s\n" "A dėshironi t'azhurnoni bazėn e tė dhėnave urpmi" #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalimi dėshtio" #: ../urpmi:673 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "shpėrndarje e %s" #: ../urpmi:681 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalimi i %s" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tento njė instalim pa verifikimin e mvarėsive? (p/J) " #: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tento njė instalim mė tė forcuar (--force)? (p/J) " #: ../urpmi:775 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Instalimi i transmetimit tė %d dėshtio" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalimi ėshtė i mundur" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Gjdo gjė ėshtė veēse e instaluar" #: ../urpmi:800 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "pėrdorim: urmpi.addmedia [options] [me ]\n" "ku ėshtė njėri nga\n" " file://\n" " ftp://:@/ me \n" " ftp:/// me \n" " http:/// me \n" " removable://\n" "\n" "dhe [opcionet] janė nga\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - krijo njė burim azhurnimi.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - tento nė gjetjen dhe pėrdorimin e skedares sintezė.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" " --probe-hdlist - tento nė gjetjen dhe pėrdorimin e skedares hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - mos tento gjetjen e ndonjė sintezė apo\n" " skedare hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - krijo automatikisht tė gjitha burimet nga njė\n" " burim instalues.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - krijo automatikisht njė burim pėr pjesėn XXX nė\n" " shpėrndarjen, XXX e cila mund tė jetė kryesore,\n" " kontribuese, azhrunuese apo ēfarė do ēoftė mbasi\n" " tė jetė konfiguruar ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - pėrdore url e specifikuar tė pasqyreve me marrėvshje\n" " ėshtė %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - pėrdore versionin e specifikuar, me marrėveshje\n" " pranohet nga versioni shpėrndarės i treguar nga\n" " versioni i pakove instaluese mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - pėrdore arqitekturėn e specifikuar, me marrėveshje ėshtė\n" " arqitektura e pakove instaluese mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - krijo njė burim vituel i cili pėrdoret gjithnji pėr " "azhurnim,\n" " vetėm skedarja:// protokoli ėshtė i lejuar.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - pastrim i majave nė repertort e fshehtė.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - pėrfitim i forcuar nė skedaret hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "opcione tė pa njoftura '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "nuk mund tė shtoj azhurnime nė shpėrndarėsinė cooker\n" #: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "rikuperimi i pasqyreve nė %s..." #: ../urpmi.addmedia:196 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "specifikim i pa nevojshėm me --distrib" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "i pa mundur azhurnimi i burimit \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " mungon\n" #: ../urpmi.addmedia:216 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "direktivė `me' mungon burimi i rrjetit\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "i pa mundur krijimi i burimit \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "pėrdorim:urmpi.removemedia [-a] ...\n" "ku ėshtė njė burim pėr zhdukje.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - zgjidhi tė gjitha burimet.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "mos zhduk asgjė (pėrdore urpmi.addmedia pėr tė shtuar njė burim)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "hyrja zhdukėse mungon\n" "(njė nga %s)\n" #: ../urpmi.update:60 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "pėrdorim:urmpi.update [option] ...\n" "ku ėshtė njė emrim i burimit azhurnues.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - azhurno vetėm burimet azhurnuese.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:73 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - zgjidhi tė gjitha burimet jo levizėse.\n" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "asgjė pėr tu azhurnuar (pėrdore urpmi.addmedia pėr tė shtuar njė burim)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "hyrja pėr azhurnim mungon\n" "(njė nga %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versioni %s\n" "E Drejtė e Autorit (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky ėshtė njė softver gratis i cili mund tė shpėrndahet ndėr termet e GNU " "GPL.\n" "\n" "pėrdorues:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - shpalosi pakotė lira.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - shpalosi burimet e lira.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-media - shpalosi burimet e lira.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - shpalosi nyjet kur ato pėrdoren nė --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr "" " --list-aliass - shpalosi burimet e lira paralele me pseudonime tė " "njėjta.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - ekstrakto majat pėr pakot e radhitura nga baza e tė " "dhėnave\n" " tė urpmi me dalje standarde (vetėm root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - jepi tė gjitha burimet e pakove para se tė shkarkohen " "(vetėm root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --all - ēfaqi tė gjitha etiketat.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - shtrirja e hetimeve nė pakot e mvarura.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - zhduke pakon nėse njė version mė i ri ėshtė veēse i " "instaluar.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - dalje komplete me pakon qė duhet tė zhduket.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - lejon hulumtimet nė pajisje pėr ta gjetur pakon.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readeable form.\n" msgstr "" " -i - ēfaqi informacionet pėrdoruse nė formė lexuse humane.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - ēfaqi grupet njashtu dhe emrat.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - ēfaqe versionin me hollėsi, njashtu dhe emrin.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " --list - shpalosi pakotė lira.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " emrat apo skedaret rpm tė marra nė linjėn komanduese janė nėn hetim.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opcion i pa njoftur \"-%s\", verifikoje pėrdorimin me --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nuk mund ta lexojė skedaren rpm \"%s\"\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--liste-nodes mund tė pėrdoret vetėm me --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" #~ " -d - mbledhje komplete e forcuar nė skedaren depslist.ordered.\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" #~ " --name - ēfaqe etiketėn name: rpm skedarja (me marrėveshje " #~ "nėse asnjė etiketė s'ėshtė dhėnė nė linjėn komanduese " #~ "e pa emėr tė pakos).\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "urpmf versioni %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "E Drejtė e Autorit (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" #~ "Ky ėshtė njė softver gratis dhe mund tė shpėrndahet ndėr termet e GNU GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] " #~ msgstr "pėrdorim: urpmf [options] " #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" #~ " --quiet - mos i ēfaqė emrat e etiketave (marrėveshje nėse asnjė " #~ "etiketė s'ėshtė dhėnė" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr " nė linjėn komanduese me modė ndėraktiv)." #~ msgid " --all - print all tags." #~ msgstr " --all - ēfaqi tė gjitha etiketat." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" #~ " --name - ēfaqe etiketėn name: rpm skedarja (me marrėveshje " #~ "nėse asnjė etiketė nuk ėshtė dhėnė" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr "" #~ " nė linjėn komanduese mirėpoo pa emrėr tė pakos)." #~ msgid " --group - print tag group: group." #~ msgstr " --group - ēfaqe etiketėn group: grupi." #~ msgid " --size - print tag size: size." #~ msgstr " --size - ēfaqe etiketėn size: madhėsia." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - ēfaqe etiketėn serial: seriali:" #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." #~ msgstr " --sumary - ēfaqe etiketėn summary: pėrmbledhje." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr " --description - ēfaqe etiketėn description: pėrshkrimi." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --provides - ēfaqe etiketėn provides: tė gjitha pajisjet (linja tė " #~ "shumėfishta)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --requires - ēfaqe etiketėn requires: tė gjitha dėshiratė (linja " #~ "tė shumėfishta)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --files - ēfaqe etiketėn files: tė gjitha skedaret (linja tė " #~ "shumėfishta)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --conflicts - ēfaqe etiketėn conflicts: tė gjitha konfliktet (linja " #~ "tė shumėfishta)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --obsoletes - ēfaqe etiketėn obsoletes: tė gjitha absolutisht " #~ "(linja tė shumėfishta)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" #~ " --prereqs - ēfaqe etiketėn prereqs: tė gjitha parapraket (linja " #~ "tė shumėfishta)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "tento urpmf --help pėr me shumė opcione" #~ msgid "no full media list was found" #~ msgstr "asnjė listė komplete pėr burim" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopjim i listės sė burimit tė \"%s\"..." #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%" #~ "d MB)" #~ msgstr "Pėr ta plotėsuar mvarėsin, pakotė me radhė do tė zhduken (%d MB)" #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput dėshtoi, ndoshta njė nyje nuk mund tė kapet" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "nė modė %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" #~ msgstr "makina %s nuk posedon njė version tė mirė urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "Instalimi dėshtoi nė nyjėn %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "rshp dėshtoi, ndoshta njė nyje nuk mund tė kapet" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "scp dėshtoj nė ftuesin %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "problem gjatė leximit tė skedares hdlist nė burimin \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s ėshtė nė konflikt me %s" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%s nevojitet nga %s" #~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" #~ msgstr "injorim i opcionit \"%s\" qė nuk pėrdorohet" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Zhduki tė gjitha?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "Pėrdorim i \"%s\" si njė ndėr-vargė, E gjeta" #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp dėshtoi" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" #~ " -c - zgjedhe metodėn komplete pėr zgjedhjen e mvarėsive.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "asnjė shkrim nė skedaren list pėr \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgstr "pėrdorim: urpme [--auto] \n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - ēfaqe kėtė lajm ndihmues.\n"