# URPMI SK .PO FILE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Tomas Hornicek , 2000. # Jan Matis , 2000-2001 # Pavol Cvengros , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-13 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 08:38+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" msgstr "inštalujem $rpm\n" #: _irpm:28 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatická inštalácia balíčkov...\n" "Žiadali ste inštaláciu balíčka $rpm\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:461 #: urpme:32 urpmi:438 msgid "Is it OK?" msgstr "Je to v poriadku?" #: _irpm:30 po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:445 urpmi:375 urpmi:392 #: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:380 urpmi:376 urpmi:393 #: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:379 #: po/placeholder.h:410 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502 #: urpmi:543 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 #: po/placeholder.h:412 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503 #: urpmi:544 msgid "Yy" msgstr "Yy" #: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:449 #: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448 msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: príkaz nebol nájdený\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:195 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf verzia %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:150 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:191 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:165 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "použitie: urpmf [voľby] " #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:139 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nieje zadany tag v " "príkazovom" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:192 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " riadku, nieje kompatibilne s interaktívnym módom)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:160 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - vypísať všetky tagy." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:201 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nieje zadaný " "tag" #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:205 msgid " command line but without package name)." msgstr " v príkazovom riadku bez názvu balíčka)." #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:132 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - vypísať skupinu tagu: skupina." #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:114 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť." #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:170 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - vypísať seriove číslo tagu: seriove číslo." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:183 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - vypísať sumár tagu: sumár." #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:154 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - vypísať popis tagu: popis." #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:174 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - vypisať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:238 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - vypísať konflikty tagu: konfilkty (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:136 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:162 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - vypísať požiadavky tagu: požiadavky (viac riadkov)." #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:84 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "skúste urpmf --help pre zobrazenie možností" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:65 msgid "no full media list was found" msgstr "nebol nájdeny naplnený zoznam médii" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:269 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nemôžem zapísať konfiguračný súbor [%s]" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1896 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s konfliktuje s %s" #: po/placeholder.h:43 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "prezerám celú urpmi databázu" #: po/placeholder.h:44 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie.\n" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:275 urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:273 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nemám čo zapisať do list súboru pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nemôžem parsovať hdlist súbor pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:400 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatický výber balíčkov vo voľbách.\n" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:277 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nič nieje zapísané v súbore list pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:580 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dať všetky zdrojové balíčky pred štahovaním (iba root).\n" #: po/placeholder.h:52 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automaticky výber balíčkov pre aktualizáciu systému.\n" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:279 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "príjmam popisný súbor pre \"%s\"..." #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1661 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "nenašiel som balíček %s" #: po/placeholder.h:56 #, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" msgstr "pokus o výber viacerých médii: %s" #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:285 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "výber viacerých médii: %s" #: po/placeholder.h:58 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "médium \"%s\" skúša použiť momentálne už používaný hdlist, médium bude " "ignorované" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:368 urpme:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "naznámy balíček(čky)" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:286 urpm.pm:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nieje možné použiť meno \"%s\" pre nepomenované médium pretože toto meno je " "už použité" #: po/placeholder.h:61 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "nemôžem prečítať hdlist súbor, skúšam znovu" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:289 urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "nemôžem zobrať médium \"%s\" do konta pretože neexistuje list súbor [%s]" #: po/placeholder.h:63 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "nechávam len súbory s referenciou v poskytovaných" #: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:483 urpmi.addmedia:96 #: urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "nemôžem aktualizovať médium \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:560 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - nasledujúci balíček je zdrojovy balíček (to isté ako -" "s).\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:438 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - nechať nepoužité rpm súbory v dočasnej pamäti.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:488 po/placeholder.h:526 #: po/placeholder.h:545 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresáry dočasnej pamäte.\n" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:293 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "médium \"%s\" už existuje" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:292 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "neznámy protokol definovaný pre %s" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nemôžem zapisať list súbor pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:571 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " mená alebo rpm súbory zadané v príkazovom riadku sú dotazované.\n" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:296 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" msgstr "Neznámy webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automaticky výber balíčkov pre aktualizáciu systému.\n" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1536 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "žiaden balíček s názvom %s" #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:444 urpmi:553 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Skúsiť \"tvrdšiu\" inštaláciu (--force)? (á/N) " #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:300 urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem nájsť súbor hdlist pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:299 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "vytvorený hdlist synthesis súbor pre médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:302 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "súbor [%s] je už použitý na tom istom médiu \"%s\"" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:370 po/placeholder.h:448 urpme:64 #: urpmi:504 msgid " (y/N) " msgstr " (á/N) " #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:452 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vyber všetky zhody v príkazovom riadku.\n" #: po/placeholder.h:85 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "niektoré balíčky by mali byť odstránene pri aktualizácii, zatiaľ to nieje " "podorované\n" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:305 urpm.pm:1403 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "pripájam %s" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:506 po/placeholder.h:550 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:309 urpm.pm:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget neúspešný: skončil s %d alebo signálom %d\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niet nič na odstránenie (použi urpmi.addmedia na pridanie média)\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1791 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "zle zadaný vstup: [%s]" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:463 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie o " "chybe).\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:466 po/placeholder.h:600 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n" #: po/placeholder.h:93 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - odstrániť balíček ak uz je nainštalovaná novšia verzia.\n" #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:472 urpmi:326 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebné nainštalovať %s:" # ******************fix me*********** #: po/placeholder.h:95 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Po ukončení stlačte enter..." #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:315 msgid "...copying failed" msgstr "...kopírovanie nebolo úspešné" #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:316 urpm.pm:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "chýba ssh\n" #: po/placeholder.h:98 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "médium \"%s\" skúša použiť už používaný list súbor, médium je ignorované" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:319 urpm.pm:1878 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nemôžem odinštalovať balíček %s" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:561 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - vypísať túto pomoc.\n" #: po/placeholder.h:101 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - vypísať skupiny k menám.\n" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:527 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - vybrať všetky média.\n" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:325 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "zlý popis hdlist \"%s\" v súbore hdlist" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:490 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - skúsiť nájsť a použiť synthesis alebo hdlist súbor.\n" #: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:563 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - vypísať verziu a release s menom.\n" #: po/placeholder.h:106 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - vypísať verziu a release k menu.\n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:578 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - vypísať verziu, release a architektúru k menu.\n" #: po/placeholder.h:108 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr " --auto - automatický výber správnych balíčkov vo voľbách.\n" #: po/placeholder.h:109 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "nemôžem správne prečitať [%s]" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:557 urpmi.update:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niet nič na aktualizáciu (použi urpmi.addmedia na pridanie média)\n" #: po/placeholder.h:111 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "čítanie synthesis súboru [%s]" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:330 urpm.pm:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nebol nájdeny webfetch program (aktuálne curl alebo wget)\n" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:581 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - výber plnej metódy pre uzavretie plnych požiadaviek.\n" #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:504 urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nemôžem vytvoriť médium \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:333 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:373 urpme:85 msgid "unknown package " msgstr "naznámy balíček" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:585 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: neznáma voľba \"-%s\", použítie zistíte s --help\n" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:376 urpme:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "použitie: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:335 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "vytváram hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:595 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - použiť len zadané média.\n" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "pridané médium %s" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1718 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nemôžem prečítať rpm súbor [%s] z média \"%s\"" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) zlýhalo" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1803 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...príjmanie bolo neúspešné: %s" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1734 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "nekoherentné médium \"%s\" označené ako vymeniteľné ale nie naozaj" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1848 msgid "Preparing..." msgstr "Príprava..." #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:430 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" " --bug - vytvoriť oznámenie o chybe do adresára uvedeného za " "argumentom.\n" #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1441 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" #: po/placeholder.h:131 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "neznáme data asociované s %s" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:439 urpmi:335 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Váš výber? (1-%d) " #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:350 urpm.pm:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "nemôžem pristúpiť k súboru so zoznamom pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:489 #: po/placeholder.h:551 po/placeholder.h:562 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - použi wget pre prevzatie vzdialených súborov.\n" #: po/placeholder.h:137 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "ruším výber %s pretože nebude aktualizovaný potrebný počet súborov" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nemôžem pristúpiť k rpm súboru [%s]" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:447 urpmi:338 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Prepáčte, zlá voľba, skúste znova\n" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:353 urpm.pm:1745 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nemôžem pristúpiť na médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1427 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "premiestnených %s položiek v zozname závislosti" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:451 po/placeholder.h:505 #: po/placeholder.h:540 po/placeholder.h:584 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použiť curl pre prevzatie vzdialených súborov.\n" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:354 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "pokus o výber neexistujúceho média \"%s\"" #: po/placeholder.h:145 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "nemôžem správne prečitať [%s] z hodnoty \"%s\"" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:357 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "rpm súbory neboli nájdene [%s]" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "chýba rsync\n" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:362 urpm.pm:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "médium \"%s\" skúša použiť už používaný hdlist, médium bude ignorované" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:465 urpmi:185 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:363 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "chýba curl\n" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:365 urpm.pm:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "nemôžem nájsť médium z tohoto hdlist súboru [%s]" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:381 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypísať túto pomoc.\n" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:382 urpmi:564 msgid "everything already installed" msgstr "všetko je už nainštalované" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1796 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "príjmanie rpm súborov..." #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "používam rôzne vymeniteľné média [%s] pre \"%s\"" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:388 urpmi:327 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu (súbor Mandrake/base/hdlist " "nebol nájdený)" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:570 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemôžem prečítať rpm súbor \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:375 urpme:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Niet nič na odstránenie.\n" #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:278 urpm.pm:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync neúspešný: ukončené s %d alebo signálom %d\n" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:280 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:411 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531 #: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558 msgid "Installation failed" msgstr "Inštalácia zlyhala" #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:586 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - pre nájdenie balíčka nehľadať v poskytovaných.\n" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:282 urpm.pm:1414 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odpájam %s" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "odstraňujem %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "hdlist súbor na médiu nebol nájdený \"%s\"" #: po/placeholder.h:173 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "nemôžem prečítať synthesis súbor pre médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:597 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - vypisovať.\n" #: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "odstránenie média \"%s\"" #: po/placeholder.h:178 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "nemôžem vytvoriť synthesis súbor pre médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:179 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "pokus o výber viacerých médii %s" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:559 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - vybrať všetky nevymeniteľné média.\n" #: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:435 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " mená alebo rpm súbory zadané z príkazového riadku sú už nainštalované.\n" #: po/placeholder.h:182 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ruším výber %s pretože nastavenia jazyka nebolo zvolené" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:291 #, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "čítanie rpm súborov z [%s]" #: po/placeholder.h:185 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr " --complete - použi parsehdlist server pre kompletny výber.\n" #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:295 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]" # ******************fix me*********** #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:442 urpmi:467 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Stlačet Enter..." #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:298 urpm.pm:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "neznámy protokol: %s" #: po/placeholder.h:189 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "nemôžem vytvoriť hdlist synthesis súbor, metódou parsehdlist" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:499 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - automaticky vytvoriť všetky média z inštalačného média.\n" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:450 po/placeholder.h:583 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - nasledujúci balíček je zdrojovy balíček (to isté ako --" "src).\n" #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1649 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nemôžem správne prečitať [%s] z hodnoty \"%s\"" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "nemôžem sa postarať o médium \"%s\" lebo list súbor je už použitý iným médiom" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nemôžem nainštalovať balíček %s" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "prezeranie synthesis súboru [%s]" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:308 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "čítanie hlavičiek z média \"%s\"" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:310 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "druhý prechod pre výpočet závislostí\n" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 urpm.pm:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "médium \"%s\" skúša použiť už používaný zoznam, médium bude ignorované" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:312 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "nemôžem prevziať cestu pre vymeniteľné médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "nachádza sa tu balíčky s rovnakým menom súboru \"%s\"" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:601 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - vypísať skupiny aj s menami.\n" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:602 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - vypísať všetky balíčky.\n" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:367 urpme:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť odinštalované nasledujúce balíky (%" "d MB)" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1895 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s je potrebný pre %s" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:318 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "príjmanie hdlists súboru..." #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:160 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: neznáma voľba \"-%s\", použítie zistíte s --help\n" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:320 urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1446 msgid "unable to register rpm file" msgstr "nemôžem registrovať rpm súbor" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:322 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:326 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "nájdený overený hdlist (alebo synthesis) %s" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:323 urpm.pm:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "ve+lmi ve+la bodov pripojenia pre vymeniteľné médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:328 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "nemôžem prečítať hdlist súbor pre médium \"%s\"" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:327 urpm.pm:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "poškodený súbor zoznamu pre \"%s\", médium je ignorované" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:572 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - použiť iba aktualizačné média.\n" #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:329 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopírovanie [%s] zlýhalo" #: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:579 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - rozšíriť dotaz o závislosti pre balíček.\n" #: po/placeholder.h:224 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "nemôžem analyzovať synthesis data z %s" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:378 urpme:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "odstránenie balíčka %s naruší Váš systém\n" #: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:331 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:413 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - použiť X rozhranie.\n" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:332 msgid "...copying done" msgstr "...kopírovanie ukončené" #: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:414 urpmi:428 urpmi:437 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky (%" "d MB)" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:334 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopírovanie hdlist súboru..." #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:336 urpm.pm:337 urpm.pm:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaktická chyba v konfiguračnom súbore na riadku %s" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:416 urpmi:545 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Skúsiť inštaláciu bez kontroly závislostí? (á/N) " #: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:422 po/placeholder.h:596 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n" #: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1449 msgid "error registering local packages" msgstr "chyba pre registrácii lokálnych balíčkov" #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:341 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "beriem vymeniteľné médium ako \"%s\"" #: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:429 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - pre nájdenie balíčka hľadať aj v poskytovaných.\n" #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:345 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie popisného súboru z \"%s\"..." #: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:599 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - odstrániť balíček ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n" #: po/placeholder.h:241 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "nemôžem vytvoriť hdlist: %s" #: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 #: urpm.pm:1730 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "médium \"%s\" nieje zvolený" #: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 urpm.pm:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "pokus o vynechanie existujúceho média \"%s\", ruším" #: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:437 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tichý mód.\n" #: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 #, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "nemôžem prečítať rpm súbory z [%s]: %s" #: po/placeholder.h:246 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:582 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - vnúť výzvu aj ak niektore balíčky neexistuju.\n" #: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:371 urpme:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Použijem \"%s\" ako podreťazec, našiel som" #: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:453 urpmi:510 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "inštalujem %s\n" #: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:377 urpme:33 msgid "Remove them all?" msgstr "Odstráňiť všekty?" # **************fix me**************** #: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:454 urpmi:466 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Prosím vložte médium \"%s\" do zariadenia [%s]" #: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1539 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Nasledujúce balíčky obsahujú %s: %s" #: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:356 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "prezerám hdlist súbor [%s]" #: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1428 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "v deplist neboli premiestnené žiadne položky" #: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:515 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - vytvoriť aktualizačné médium.\n" #: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:556 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - vnúť plné vytvorenie súboru depslist.ordered.\n" #: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:462 po/placeholder.h:598 urpmi:455 #: urpmq:216 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nemôžem získať zdrojové balíčky, prerušujem" #: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:359 urpm.pm:1801 msgid "...retrieving done" msgstr "...príjmanie ukončené" #: po/placeholder.h:262 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "výber %s pomocou nepotrebnych" #: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:360 urpm.pm:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl neúspešné: ukončené s %d alebo signálom %d\n" #. [^:]+(:\d+)?)/*$, or #: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:464 po/placeholder.h:516 #: po/placeholder.h:558 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "zle zadaná proxy deklarácia v príkazovom riadku\n" #: po/placeholder.h:265 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "výber %s z výberu súborov" #: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:364 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie zdrojového zoznamu z \"%s\"..." #: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:471 urpmi:210 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Inštalovať balíky má dovolené len superužívateľ" #: po/placeholder.h:268 po/placeholder.h:366 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "chýba wget\n" #: po/placeholder.h:384 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - povoliť opýtanie sa uživateľa na inštaláciu balíčka bez\n" " overovania závislosti.\n" #: po/placeholder.h:389 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzia %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "použitie:\n" #: po/placeholder.h:396 po/placeholder.h:495 po/placeholder.h:552 #: po/placeholder.h:573 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - špecifikácia uživateľa a hesla pre použitie proxy\n" " autentifikácie (format je ).\n" #: po/placeholder.h:401 urpmi:515 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Inštalácia nebola úspešná, niektoré súbory chýbaju.\n" "Možno budete chcieť aktualizovať Vašu urpmi databázu" #: po/placeholder.h:405 urpmi:390 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Je potrebné odstrániť iteto balíčky aby bolo možne aktualizovať iné:\n" "%s\n" "súhlasíte ?" #: po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:507 po/placeholder.h:546 #: po/placeholder.h:591 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - použiť špecifikované HTTP proxy, číslo portu pridelené\n" " ako štandardne je 1080 (format zápisu ).\n" #: po/placeholder.h:423 msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:424 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - zvoľte si najlepšie rozhranie pre prostredie:\n" " X alebo textovy mód.\n" #: po/placeholder.h:431 urpmi:434 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Musíte byť root ak chcete nainštalovať tieto aktualizácie:\n" "%s\n" #: po/placeholder.h:441 urpmi:489 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Nasledujúce balíčky obsahujú %s: %s" #: po/placeholder.h:455 urpmi:373 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Niektoré požadované balícky nemôžu byť nainštalované:\n" "%s\n" "súhlasíte ?" #: po/placeholder.h:460 urpmi:490 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" #: po/placeholder.h:467 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - povoliť opýtanie sa uživateľa na inštaláciu balíčka bez\n" " overovania závislosti a integrity.\n" #: po/placeholder.h:473 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "použitie: urpmi.addmedia [voľby] [s ]\n" "kde je z\n" " file://\n" " ftp://:@/ s \n" " ftp:/// s \n" " http:/// s \n" " removable://\n" "a [voľby] sú\n" #: po/placeholder.h:484 po/placeholder.h:518 po/placeholder.h:536 #: urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "neznáma voľba '%s'\n" #: po/placeholder.h:491 urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' chýba pre ftp\n" #: po/placeholder.h:500 urpmi.addmedia:90 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nieje potrebné zadať s --distrib" #: po/placeholder.h:511 urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "chýba \n" #: po/placeholder.h:522 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "chýba položka pre odstránenie\n" "(jedna z %s)\n" #: po/placeholder.h:528 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "použitie: urpmi.update [-a] ...\n" "kde je médium pre odstránenie.\n" #: po/placeholder.h:532 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "použitie: urpmi.update [voľby] ...\n" "kde je médium pre aktualizáciu.\n" #: po/placeholder.h:541 urpmi.update:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "chýba položka pre aktualizáciu\n" "(jeden z %s)\n" #: po/placeholder.h:564 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzia %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "použitie:\n" #: po/placeholder.h:587 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - exstrahovať hlavičky pre balíček zo zonamu urpmi db na\n" " stdout (iba root).\n" #: urpmi:61 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi verzia %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "použitie: urpmi.addmedia [voľby] [s ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 #: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 #: urpmi.update:66 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "použitie: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:58 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "použitie: urpmi.update [voľby] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq verzia %s"