# urpmi message translation # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft # Aleksey Smirnov , 2000 # Vladimir Choundalov , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-06 21:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Aleksey Smirnov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "установка $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Автоматическая установка пакетов...\n" "Вы запросили установку пакета $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:237 msgid "Is it ok?" msgstr "Это правильно?" #: _irpm:33 urpmi:240 urpmi:271 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 urpmi:241 urpmi:272 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: _irpm:40 urpmi:245 urpmi:304 msgid "Nn" msgstr "НнnN" #: _irpm:41 urpmi:246 urpmi:305 msgid "Yy" msgstr "ДдYy" #: _irpm:42 urpmi:247 msgid " (Y/n) " msgstr " (Д/н) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: команда не найдена\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "использование: rpmf [<файл>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi не установлен" #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi версия %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Это свободное программное обеспечение и его можно распространять при " "соблюдении условий лицензии GNU GPL.\n" "использование:\n" " --help - вывести это сообщение.\n" " --auto - автоматически выбрать хороший пакет из возможных.\n" " --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы.\n" " --force - выполнять обращение принудительно, даже если пакет не " "существует.\n" " --X - использовать X интерфейс (графический).\n" " --best-output - выбрать найлучший интерфейс в соответствии со средой " "окружения:\n" " X или text режим.\n" " -a - выбрать все сопадения в командной строке.\n" " -m - выберите минимальное ограничение требований (по " "умолчанию).\n" " -M - выберите максимальное ограничение требований.\n" " -c - выберите полный метод для распознания ограничений " "требований.\n" " -q - тихий режим.\n" " -v - подробный режим.\n" " имена или rpm файлы (только для root) данные в командной строке " "установлены.\n" #: placeholder.h:28 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "использование: urpmi.addmedia <имя> \n" "где это \n" " file://<путь>\n" " ftp://<имя пользователя>:<пароль>@<удаленный компьютер>/<путь> с " "<относительным именем файла hdlist>\n" " ftp://<удаленный компьютер>/<путь> с <относительным именем файла " "hdlist>\n" " http://<удаленный компьютер>/<путь> с <относительным именем файла " "hdlist>\n" " removable_://<путь> (для сьемных устройств)\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' отсутсвует для ftp media\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "устрйоство `%s' не существует\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "<относительный путь к hdlist> не указан\n" #: placeholder.h:49 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] ...\n" "where is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of hdlist or base files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "использование: urpmi.update [-a] <имя> ...\n" "где <имя> - это имя источника данных для обновления.\n" " -a выбрать все несъемные источники данных.\n" " -c очистить каталог с кэшем заголовков (headers).\n" " -f принудительно сформировать hdlist или base файлы.\n" "\n" "неизвестные параметры '%s'\n" #: placeholder.h:58 urpmi.update:58 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "пункт для обновления не указан\n" "(один из %s)\n" #: placeholder.h:62 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ...\n" "где <имя> это имя удаляемого источника данных.\n" " -a выбрать все источники данных.\n" "\n" "неизвестные параметры '%s'\n" #: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "пункт для удаления не указан\n" "(один из %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi версия %s" #: urpmi:146 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "Только суперпользователю (администратору) разрешается устанавливать " "локальные пакеты" #: urpmi:180 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Нужен один из следующих пакетов:" #: urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Что вы выберете? (1-%d) " #: urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Извините, это плохой выбор, попробуйте еще\n" #: urpmi:236 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты (%d MB)" #: urpmi:268 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Вставьте источник данных с именем \"%s\" в устройство [%s]" #: urpmi:269 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "По готовности нажмите enter..." #: urpmi:283 msgid "everything already installed" msgstr "все уже установлено" #: urpmi:294 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "установка %s\n" #: urpmi:299 urpmi:313 msgid "Installation failed" msgstr "Установка не прошла" #: urpmi:306 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей? (д/Н) " #: urpmi:314 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Попробовать установить еще более настойчиво (--force)? (д/Н) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "тспользование: urpmi.addmedia <имя> " #. #. :@/ with #. / with #. / with #. #: urpmi.addmedia:43 msgid "));" msgstr "));" #: urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "не удается создать источник данных \"%s\"\n" #: urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "не удается обновить источник данных \"%s\"\n" #: urpmi.update:43 msgid "usage: urpmi.update [-a] ..." msgstr "использование: urpmi.update [-a] <имя> ..." #: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48 msgid "), $_);" msgstr "), $_);" #: urpmi.update:56 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "нечего обновлять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника " "данных)\n" #: urpmi.removemedia:39 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "использование: urpmi.removemedia [-a] <имя> ..." #: urpmi.removemedia:51 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "нечего удалять (используйте urpmi.addmedia для добавления источника данных)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq версия %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: неизместный параметр \"-$1\", проверьте использование , с параметром " "--help\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: не удается прочитать rpm файл \"$_\"\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "некоторые пакеты должны быть удалены перед их обновлением, это пока не " "поддерживается\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "не удается получить исходные (source) пакеты, выходим" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name " #~ "[package_names...]\n" #~ msgstr "" #~ "набрать: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] имя_пакета " #~ "[имена_пакетов...]\n" #~ msgid "no package named %s\n" #~ msgstr "пакеты не названы %s\n" #~ msgid "The following packages contain %s: %s\n" #~ msgstr "Эти пакеты содержат %s: %s\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "запрос к базе rpm не прошел \n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Не могу найти файл %s, выхожу" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Ошибка зависимостей %s требует %s"