# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Pascal Rigaux , 29/04/2000. # Florin Grad , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-26 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-29 12:05+0100\n" "Last-Translator: Florin Grad \n" "Language-Team: Romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:34 msgid "usage: urpmi [-h] [--auto] [-a] package_name [package_names...]\n" msgstr "utilizare: urpmi [-h] [--auto] [-a] nume_pachet [nume_pachete...]\n" #: ../urpmi:74 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "nici un pachet cu numele %s\n" #: ../urpmi:76 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s\n" #: ../urpmi:84 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "examinarea bazei de date rpm a eșuat\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi instalate (%d MB)" #: ../urpmi:95 msgid "Is it ok?" msgstr "E ok?" #: ../urpmi:98 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../urpmi:99 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "Vă rog introduceți %s cu numele %s" #: ../urpmi:143 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Apăsați enter cînd e gata..." #: ../urpmi:148 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "Nu pot să găsesc fișierul %s, termin" #: ../urpmi:157 msgid "everything already installed" msgstr "totul e deja instalat" #: ../urpmi:163 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalez %s\n" #: ../urpmi:167 ../urpmi:177 msgid "Installation failed" msgstr "Instalarea a eșuat" #: ../urpmi:172 msgid "Try installation without cheking dependencies?" msgstr "Încearcă instalarea fără verificarea dependențelor?" #: ../urpmi:178 msgid "Try installation even more strongly (--force)?" msgstr "Încearcă instalarea încă și mai dur (--force)?" #: ../urpmi:210 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" #: ../urpmi:219 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ce alegeți? (1-%d) " #: ../urpmi:222 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ați ales greșit, încercați din nou\n"