# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Pawel Jablonski , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 6.1\n" "POT-Creation-Date: 1999-12-11 04:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-13 11:03+0100\n" "Last-Translator: Pawel Jablonski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../urpmi:62 #, fuzzy, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "brak pakietu o nazwie %s\n" #: ../urpmi:63 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "Zawiera następujące pakiety %s: %s\n" #: ../urpmi:70 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "zapytanie bazy rpm nie powiodło się\n" #: ../urpmi:79 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Następujące pakiety będą instalowane" #: ../urpmi:80 msgid "Is it ok?" msgstr "W porządku?" #: ../urpmi:83 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../urpmi:84 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "Proszę włożyć %s o nazwie %s" #: ../urpmi:122 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Nacisnij enter, gdy to zrobisz..." #: ../urpmi:127 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "Niestety nie mogę znaleźć pliku %s, istniejący" #: ../urpmi:135 msgid "everything already installed" msgstr "Wszystko jest już zainstalowane" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalowanie %s\n" #: ../urpmi:144 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja nie powiodła się" #: ../urpmi:173 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" #: ../urpmi:182 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Jaki jest Twój wybór? (1-%d) " #: ../urpmi:185 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Niestety, zły wybór, spróbuj ponownie\n"