# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Terje Bjerkelia , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-28 04:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-13 13:28CET\n" "Last-Translator: Terje Bjerkelia \n" "Language-Team: Norsk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.6\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "installerer $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatisk installasjon av pakker...\n" "Du ba om installasjon av pakke $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:239 msgid "Is it ok?" msgstr "Er det ok?" #: _irpm:33 urpmi:242 urpmi:272 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 urpmi:243 urpmi:273 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: _irpm:40 urpmi:247 urpmi:305 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:248 urpmi:306 msgid "Yy" msgstr "Jj" #: _irpm:42 urpmi:249 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: kommando ikke funnet\n" #: po/placeholder.h:6 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versjon %s" #: po/placeholder.h:7 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:8 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Dette er fri programvare og kan redistribueres uder vilkårene til GNU " #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "bruk: urpmf [valg] " #: po/placeholder.h:10 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" #: po/placeholder.h:11 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " linje, ikke kompatibel med interaktivt modus)." #: po/placeholder.h:12 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - print all tags." #: po/placeholder.h:13 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" #: po/placeholder.h:14 msgid " command line but without package name)." msgstr " kommandolinje, men uten pakkenavn)." #: po/placeholder.h:15 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - print tag group: group." #: po/placeholder.h:16 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - print tag size: size." #: po/placeholder.h:17 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - print tag serial: serial." #: po/placeholder.h:18 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - print tag summary: summary." #: po/placeholder.h:19 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - print tag description: description." #: po/placeholder.h:20 msgid " --provides - print tag provides: all provides (mutliple lines)." msgstr " --provides - print tag provides: all provides (mutliple lines)." #: po/placeholder.h:21 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #: po/placeholder.h:22 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #: po/placeholder.h:23 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #: po/placeholder.h:24 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #: po/placeholder.h:25 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #: po/placeholder.h:27 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "prøv urpmf --help for flere valg" #: po/placeholder.h:28 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi er ikke installert" #: urpm.pm:122 urpm.pm:134 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaks feil i config fil ved linje %s" #: urpm.pm:143 #, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "media \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt hdlist, media ignorert" #: urpm.pm:146 #, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" msgstr "media \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt liste, media ignorert" #: urpm.pm:161 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "kan ikke ta hånd om media \"%s\" da liste fil allerede blir brukt av et " "annet media" #: urpm.pm:167 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" msgstr "" "kunne ikke bruke navn \"%s\" for media uten navn da det allerede er brukt" #: urpm.pm:174 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "kunne ikke ta media \"%s\" inn til konto da ingen liste fil [%s] eksisterer" #: urpm.pm:178 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "kunne ikke bestemme media av denne hdlist filen [%s]" #: urpm.pm:189 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke nå hdlist fil av \"%s\", media ignorert" #: urpm.pm:191 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kan ikke få tilgang til filen til \"%s\", media ignorert" #: urpm.pm:205 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "prøver å gå forbi eksisterende media \"%s\", unngår" #: urpm.pm:211 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke finne hdlist fil for \"%s\", media ignorert" #: urpm.pm:216 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke finne liste fil for \"%s\", media ignorert" #: urpm.pm:231 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" #: urpm.pm:239 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kunne ikke inspisere liste fil for \"%s\", media ignorert" #: urpm.pm:256 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kunne ikke skrive config fil [%s]" #: urpm.pm:268 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "skriv config fil [%s]" #: urpm.pm:284 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "media \"%s\" eksisterer allerede" #: urpm.pm:300 urpm.pm:1607 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "kunne ikke nå media \"%s\"" #: urpm.pm:738 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "monterer %s" #: urpm.pm:738 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demonterer %s" #: urpm.pm:749 #, c-format msgid "unable to read depslist file [%s]" msgstr "kunne ikke lese depsliste fil [%s]" #: urpm.pm:752 #, c-format msgid "read depslist file [%s]" msgstr "les depsliste fil [%s]" #: urpm.pm:761 #, c-format msgid "unable to read provides file [%s]" msgstr "kunne ikke lese provides fil [%s]" #: urpm.pm:764 #, c-format msgid "read provides file [%s]" msgstr "les provides fil [%s]" #: urpm.pm:773 #, c-format msgid "unable to read compss file [%s]" msgstr "kunne ikke lese compss fil [%s]" #: urpm.pm:776 #, c-format msgid "read compss file [%s]" msgstr "les compss fil [%s]" #: urpm.pm:785 #, c-format msgid "unable to write depslist file [%s]" msgstr "kunne ikke skrive depsliste fil [%s]" #: urpm.pm:788 #, c-format msgid "write depslist file [%s]" msgstr "skriv depsliste fil [%s]" #: urpm.pm:790 #, c-format msgid "unable to write provides file [%s]" msgstr "kunne ikke skrive provides fil [%s]" #: urpm.pm:793 #, c-format msgid "write provides file [%s]" msgstr "skriv provides fil [%s]" #: urpm.pm:795 #, c-format msgid "unable to write compss file [%s]" msgstr "kunne ikke skrive compss fil [%s]" #: urpm.pm:798 #, c-format msgid "write compss file [%s]" msgstr "skriv compss fil [%s]" #: urpm.pm:822 urpm.pm:1480 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "unable to parse correctly [%s]" #: urpm.pm:829 urpm.pm:1486 urpm.pm:1528 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #: urpm.pm:899 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "fant igjen %s innganger i depsliste" #: urpm.pm:911 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "invalid rpm filnavn [%s]" #: urpm.pm:912 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]" #: urpm.pm:916 #, fuzzy msgid "unable to register rpm file" msgstr "kunne ikke nå rpm fil [%s]" #: urpm.pm:920 msgid "error registering local packages" msgstr "feil ved registrering av lokale pakker" #: urpm.pm:1012 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ingen pakke kalt %s" #: urpm.pm:1015 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s" #: urpm.pm:1208 msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" msgstr "kunne ikke finne alle synthesis file, bruker parsehdlist tjener" #: urpm.pm:1239 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "ukjent data assosiert med %s" #: urpm.pm:1497 urpm.pm:1519 #, c-format msgid "there are multiples packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "det er flere pakker med samme rpm filnavn \"%s\"" #: urpm.pm:1540 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakke %s er ikke funnet." #: urpm.pm:1573 msgid "removable medium not selected" msgstr "fjernbart media ikke valgt" #: urpm.pm:1580 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "kunne ikke lese rpm fil [%s] fra media \"%s\"" #: urpm.pm:1592 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "media \"%s\" er ikke valgt" #: urpm.pm:1596 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "incoherent media \"%s\" merket fjernbart, men er det ikke" #: urpm.pm:1646 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "malformed input: [%s]" #: urpm.pm:1651 #, c-format msgid "retrieving [%s]" msgstr "mottar [%s]" #: urpm.pm:1653 #, c-format msgid "wget of [%s] failed" msgstr "wget av [%s] mislykket" #: urpm.pm:1716 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "velger %s ved å bruke obsolete" #: urpm.pm:1739 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade ...\n" " to %s since it will not be updated otherwise" msgstr "" "fjerner %s for å oppgradere ...\n" " til %s siden den ikke vil bli oppdatert ellers" #: urpm.pm:1747 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade ...\n" " to %s since it will not upgrade correctly!" msgstr "" "fjerner %s fra å oppgradere ...\n" " til %s siden den ikke vil oppgradere korrekt!" #: urpm.pm:1817 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "unngår å velge %s da ikke nok filer vil bli oppdatert" #: urpm.pm:1824 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "velger %s ved valg av filer" #: urpm.pm:1827 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ungå valg av %s da dens lokale språk ikke er valgt allerede" #: urpmi:48 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi versjon %s" #: urpmi:144 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere lokale pakker" #: urpmi:182 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "En av følgende pakker behøves:" #: urpmi:190 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Hva er ditt valg? (1-%d) " #: urpmi:193 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Beklager, dårlig valg, prøv igjen\n" #: urpmi:238 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)" #: urpmi:259 urpmq:154 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter" #: urpmi:269 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" på enhet [%s]" #: urpmi:270 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Trykk enter når det er ferdig..." #: urpmi:284 msgid "everything already installed" msgstr "alt er allerede installert" #: urpmi:295 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installerer %s\n" #: urpmi:300 urpmi:314 msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon mislykket" #: urpmi:307 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " #: urpmi:315 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Prøve å installere enda hardere (--force)? (j/N) " #: urpmi.addmedia:30 msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] " msgstr "bruk: urpmi.addmedia [--update] " #. #. :@/ with #. / with #. / with #. #: urpmi.addmedia:37 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.addmedia:42 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "enhet `%s' finnes ikke\n" #: urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " mangler\n" #: urpmi.addmedia:46 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' mangler for ftp media\n" #: urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "kunne ikke opprette medium \"%s\"\n" #: urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "kunne ikke oppdatere medium \"%s\"\n" #: urpmi.update:37 msgid "usage: urpmi.update [-a] ..." msgstr "bruk: urpmi.update [-a] ..." #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n" #: urpmi.update:52 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "inngangen til oppdatering mangler\n" "(en av %s)\n" #: urpmi.removemedia:32 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "bruk: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:35 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.removemedia:44 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n" #: urpmi.removemedia:46 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "inngangen til fjern mangler\n" "(en av %s)\n" #: urpmq:34 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq versjon %s" #: urpmq:85 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: ukjent valg \"-%s\", sjekk bruk med --help\n" #: urpmq:87 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm fil \"%s\"\n" #: urpmq:132 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "Noen pakker må fjernes for å bli oppgradert, dette er ikke støttet ennå\n" #~ msgid "copy of [%s] failed" #~ msgstr "kopi av [%s] mislykket" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "kilden til [%s] ikke funnet som [%s]" #~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" #~ msgstr "prøver å fjerne media \"%s\" som ikke eksisterer" #~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "bygd hdlist synthesis fil for media \"%s\"" #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "ingenting skrevet i liste fil for \"%s\"" #~ msgid "computing dependencies" #~ msgstr "beregner avhengigheter" #~ msgid "keeping only provides files" #~ msgstr "behold bare provides filer" #~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" #~ msgstr "prøver å velge ikke eksisterende media \"%s\"" #~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" #~ msgstr "ingen hdlist fil funnet for media \"%s\"" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "wget av [%s] mislykket (kanskje wget mangler?)" #~ msgid "mismatch arch for registering rpm file" #~ msgstr "arch stemmer ikke for registrering av rpm fil" #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "kunne ikke skrive liste fil av \"%s\"" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "fjerner %d obsolete hoder i cache" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "kunne ikke bygge synthesis fil for media \"%s\"" #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "ingen rpm filer funnet fra [%s]" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist: %s" #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "fant %d hoder i cache" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "kunne ikke kopiere kilde av [%s] fra [%s]" #~ msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" #~ msgstr "rpmtools pakken er for gammel, vennligst oppgrader denne" #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "bygger hdlist [%s]" #~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" #~ msgstr "unable to parse hdlist file of \"%s\"" #~ msgid "mismatch release for registering rpm file" #~ msgstr "mismatch release for registering rpm file" #~ msgid "reading hdlist file [%s]" #~ msgstr "leser hdlist fil [%s]" #~ msgid "mismatch version for registering rpm file" #~ msgstr "mismatch version for registering rpm file" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "ingenting å skrive i liste fil for \"%s\"" #~ msgid "" #~ "urpmi version %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" #~ " --X - use X interface.\n" #~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" #~ " X or text mode.\n" #~ " -a - select all matches on command line.\n" #~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" #~ " -M - choose maximun closure of requires.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -q - quiet mode.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi versjon %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under betingelsene til " #~ "GNU GPL.\n" #~ "bruk:\n" #~ " --help - vis denne hjelp meldingen.\n" #~ " --update - bruk bare oppdater media.\n" #~ " --auto - velg automatisk en god pakke i valg.\n" #~ " --auto-select - velg automatisk pakker for oppgradering av " #~ "systemet.\n" #~ " --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke " #~ "eksisterer.\n" #~ " --X - bruk X grensesnitt.\n" #~ " --best-output - velg beste grensesnitt som passer til miljøet:\n" #~ " X eller tekstmodus.\n" #~ " -a - velg alle som stemmer på kommandolinjen.\n" #~ " -m - velg minimal kravreferanse (standard).\n" #~ " -M -velg maksimal kravreferanse.\n" #~ " -c - velg komplett metode som bestemt trenger lukking.\n" #~ " -p - tillat søk i provides for å finne pakker.\n" #~ " -q - stille modus.\n" #~ " -v - ordrikt modus.\n" #~ " navn eller rpm filer (bare for root) gitt på kommandolinjen er " #~ "installert.\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.addmedia [--update] \n" #~ "where is one of\n" #~ " file://\n" #~ " ftp://:@/ with \n" #~ " ftp:/// with \n" #~ " http:/// with \n" #~ " removable_://\n" #~ msgstr "" #~ "bruk: urpmi.addmedia [--update] \n" #~ "hvor er en av\n" #~ " file://\n" #~ " ftp://:@/ med \n" #~ " ftp:/// med \n" #~ " http:/// med \n" #~ " removable_://\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.update [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to update.\n" #~ " -a select all non-removable media.\n" #~ " -c clean headers cache directory.\n" #~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist " #~ "files.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "bruk: urpmi.update [-a] ...\n" #~ "hvor er et media navn å oppdatere.\n" #~ " -a velg alle ikke-fjernbare medier.\n" #~ " -c rens hoders cache katalog.\n" #~ " -f tving generering av base filer, bruke en annen -f for hdlist " #~ "filer.\n" #~ "\n" #~ "ukjente valg '%s'\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "bruk: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "hvor er et medium navn å fjerne.\n" #~ " -a velg alle medier.\n" #~ "\n" #~ "ukjente valg '%s'\n" #~ msgid "" #~ "urpmq version %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " -h - print this help message.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " -d - extend query to package dependencies.\n" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" #~ " installed package that provide what is necessary, add\n" #~ " packages that may be block the upgrade.\n" #~ " -M - extend query to package dependencies and remove " #~ "already\n" #~ " installed package only if they are newer or the same.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -g - print groups too with name.\n" #~ " -r - print version and release too with name.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" #~ " --sources - give all source packages before downloading (root " #~ "only).\n" #~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" #~ " names or rpm files given on command line are queried.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq version %s\n" #~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilkårende til " #~ "GNU GPL.\n" #~ "bruk:\n" #~ " --help - vis denne hjelp meldingen.\n" #~ " -v - ordrikt modus.\n" #~ " -d - utvid spørsmål ttil pakkeavhengigheter.\n" #~ " -u - fjern pakke hvis en bedre versjon allerede er " #~ "installert.\n" #~ " -m - utvid spørsmål til pakkeavhengigheter, fjern allerede\n" #~ " installerte pakker som inneholder det som er " #~ "nødvendig, legg\n" #~ " til pakker som muligens kan blokkere oppgradering.\n" #~ " -M - utvid spørsmål til pakkeavhengigheter og fjern " #~ "allerede\n" #~ " installerte pakker bare hvis de er nyere eller de " #~ "samme.\n" #~ " -c - velg komplett metode for som bestemt trenger lukking.\n" #~ " -p - tillat søk i provides for å finne pakker.\n" #~ " -g - vis grupper også med navn.\n" #~ " -r - vis versjon og utgivelse også med navn.\n" #~ " --update - bruk bare oppdater media.\n" #~ " --auto-select - velg automatisk pakker for oppgradering av " #~ "systemet.\n" #~ " --headers - pakk ut hoder for pakker listet fra urpmi db til\n" #~ " stdout (kun root).\n" #~ " --sources - gir alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #~ " --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke " #~ "eksisterer.\n" #~ " navn eller rpm filer gitt på kommandolinjen er forespurt.\n" #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "), $_);" #~ msgstr "), $_);" #~ msgid "unknown options \"%s\"\n" #~ msgstr "ukjente valg \"%s\"\n"