# URPMI BAHASA INDONESIA (Indonesian Language)
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001, 2002.
# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 16:17+0800\n"
"Last-Translator: Yuzz <yuzz@emasonline.com>\n"
"Language-Team: Malaysia <yuzz@emasonline.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instal %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Instalasi pakej automatik...\n"
"Anda telah meminta instalasi pakej %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
msgid "Is this OK?"
msgstr "Semua OK?"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "NnTt"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/t) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: arahan tidak dijumpai\n"

#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "tiada webfetch (curl / wget) dijumpai\n"

#: ../urpm.pm_.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "gagal bangun hdlist: %s"

#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget gagal: keluar dgn %d atau isyarat %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl gagal: keluar dgn %d atau isyarat %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
#, fuzzy
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "curl hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl gagal: keluar dgn %d atau isyarat %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:393
#, fuzzy
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "wget hilang\n"

#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477
#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "pendaftaran fail rpm gagal"

#: ../urpm.pm_.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej"

#: ../urpm.pm_.c:2409
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej"

#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2431
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "gagal akses fail rpm [%s]"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalasi gagal"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:624
#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalasi gagal"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "scp failed on host %s"
msgstr "Instalasi gagal"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versi %s\n"
"Hakcipta (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini perisian percuma dan boleh disebar mengikut kesesuaian lesen publik "
"GNU.\n"
"\n"
"penggunaan:\n"

#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - cetak mesej bantuan ini.\n"

#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
#, fuzzy
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - secara automatik memilih pakej yg baik dalam pilihan.\n"

#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:48
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg sama dgn baris perintah.\n"

#: ../urpme_.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: pilihan \"-%s\" tidak dikenali, periksa penggunaan dgn --help\n"

#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown package"
msgstr "pakej tidak dikenal "

#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown packages"
msgstr "pakej tidak dikenal "

#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Pakej berikut mengandungi %s: %s"

#: ../urpme_.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "menghapuskan pakej %s akan merosakkan sistem anda\n"

#: ../urpme_.c:95
#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Tiada yang dihapus.\n"

#: ../urpme_.c:98
#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:"

#: ../urpme_.c:105
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr "Pakej berikut akan dihapus agar syarat kebergantungan dipenuhi (%d MB)"

#: ../urpme_.c:113
#, fuzzy
msgid "Removing failed"
msgstr "...gagal disalin"

#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versi %s\n"
"HakCipta (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini adalah perisian percuma dan boleh disebar mengikut kesesuaian GNU GPL.\n"
"\n"
"penggunaan:\n"

#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - guna hanya kemaskini media.\n"

#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
#, fuzzy
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - pakai hanya media tersenarai dgn koma.\n"

#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mod verbos.\n"

#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
msgid ""
"  --quiet        - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
"                   line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
"  --quiet         - jangan cetak nama tag (lalai jika tiada tag pada baris"

#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid "  --all          - print all tags.\n"
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"  --name         - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
"                   command line but without package name).\n"
msgstr ""
"  --name          - cetak nama tag: rpm nama fail (jika tiada diberikan pada"

#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid "  --group        - print tag group: group.\n"
msgstr "  --group         - cetak kumpulan tag: kumpulan."

#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid "  --size         - print tag size: size.\n"
msgstr "  --size          - cetak ukuran tag: ukuran."

#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid "  --epoch        - print tag epoch: epoch.\n"
msgstr "  --size          - cetak ukuran tag: ukuran."

#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid "  --summary      - print tag summary: summary.\n"
msgstr "  --summary       - cetak ringkasan tag: ringkasan."

#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid "  --description  - print tag description: description.\n"
msgstr "  --description   - cetak penjelasan tag: penjelasan."

#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid "  --provides     - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr "  --provides      - cetak sediaan tag: semua sediaan (beberapa baris)."

#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid "  --requires     - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --requires      - cetak keperluan tag: semua keperluan (beberapa baris)."

#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid "  --files        - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr "  --files         - cetak fail tag: semua fail (bbrp baris)."

#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"  --conflicts    - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr "  --conflicts     - cetak konflik tag: semua konflik (beberapa baris)."

#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"  --obsoletes    - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
"  --obsoletes     - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa (bbrp baris)."

#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
msgid "  -i             - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr "  -f             - paksa buat fail hdlist.\n"

#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - cetak versi, keluaran dan arch dgn nama.\n"

#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -c             - bersihkan direktori kache header.\n"

#: ../urpmf_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"  -a             - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
"  -u             - hapus pakej jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n"

#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
"  -o             - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""

#: ../urpmf_.c:56
#, fuzzy
msgid "  !              - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
"  -u             - hapus pakej jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n"

#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid "  (              - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg sama dgn baris perintah.\n"

#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid "  )              - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg sama dgn baris perintah.\n"

#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"penggunaan: urpmi.addmedia [pilihan] <nama> <url> [with <path_relatif>]\n"
"keterangan: <url> adalah\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<sandi>@<host>/<path> with <namafail relatif hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <namafail relatif hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <namafail relatif hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"dan [pilihan] dari\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - guna wget utk mengambil fail jauh.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - guna curl utk mengambil fail jauh.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - buat media update.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - buat semua media dari media instalasi dgn automatis.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
"  --distrib-XXX  - automatically create a medium for XXX part of a\n"
"                   distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
"                   anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:67
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - bersihkan direktori kache header.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"  -h             - try to find and use synthesis or hdlist\n"
"                   file.\n"
msgstr "  -h             - cuba mencari dan guna fail sintesis atau hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - paksa buat fail hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:145
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:185
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
"tak perlu memberikan <path relatif hdlist> dgn --distrib"

#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "gagal kemaskini media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
"<path relatif hdlist> hilang\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:205
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
"`with' hilang utk media ftp\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:213
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "gagal membuat media \"%s\"\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:34
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"penggunan: urpmi.removemedia [-a] <nama> ...\n"
"<nama> adalah nama media yg akan dihapus.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua media.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"pilihan tidak diketahui '%s'\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "tiada penghapusan (guna urpmi.addmedia utk tambah media)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"masukan utk penghapusan hilang\n"
"(satu dari %s)\n"

#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"penggunaan: urpmi.update [pilihan] <nama> ...\n"
"<nama> adalah media yg akan dikemaskini.\n"

#: ../urpmi.update_.c:70
#, fuzzy
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - guna hanya kemaskini media.\n"

#: ../urpmi.update_.c:71
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua media non-removable.\n"

#: ../urpmi.update_.c:73
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr "  -d             - paksa perhitungan lengkap fail depslist.tersusun.\n"

#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"tiada apa-apa yang perlu dikemaskini (guna urpmi.addmedia utk tambah media)\n"

#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"masukan kemaskini hilang\n"
"(satu dari %s)\n"

#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versi %s\n"
"Hakcipta (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini perisian percuma dan boleh disebar mengikut kesesuaian lesen publik "
"GNU.\n"
"\n"
"penggunaan:\n"

#: ../urpmi_.c:75
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - automatik memilih pakej utk upgrade sistem.\n"

#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan -y).\n"

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr "  --src          - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn -s).\n"

#: ../urpmi_.c:80
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:81
#, fuzzy
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --noclean      - jaga rpm tidak dipakai dalam kache.\n"

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr "  --noclean      - jaga rpm tidak dipakai dalam kache.\n"

#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr "  --force        - paksa instal meskipun beberapa pakej tiada.\n"

#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr "  --X            - guna antaramuka X.\n"

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""
"  --best-output  - pilih antaramuka terbaik menurut persekitaran:\n"
"                   X atau mode teks.\n"

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:106
#, fuzzy
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --media        - pakai hanya media tersenarai dgn koma.\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - pilih semua yg sama dgn baris perintah.\n"

#: ../urpmi_.c:108
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - izinkan carian dlm sediaada utk mencari pakej.\n"

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr "  -P             - jangan cari dalam tersedia utk mencari pakej.\n"

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan --fuzzy).\n"

#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn --src).\n"

#: ../urpmi_.c:112
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - mod diam.\n"

#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mod verbos.\n"

#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  nama atau fail rpm yg tertera pada baris arahan telah diinstal.\n"

#: ../urpmi_.c:187
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: pilihan \"-%s\" tidak dikenali, periksa penggunaan dgn --help\n"

#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "gagal olah dgn benar [%s] pada nilai \"%s\""

#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:238
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej"

#: ../urpmi_.c:339
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan utk instalasi %s:"

#: ../urpmi_.c:340
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:"

#: ../urpmi_.c:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Pilihan Anda? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:351
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Salah pilih, cuba lagi\n"

#: ../urpmi_.c:371
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej"

#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget hilang\n"

#: ../urpmi_.c:406
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"beberapa pakej harus dihapuskan agar ter-upgrade, ini belum disokong lagi\n"

#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Pakej berikut akan diinstal agar syarat kebergantungan dipenuhi (%d MB)"

#: ../urpmi_.c:457
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Anda perlu menjadi root utk install kebergantungan berikutnya:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal"

#: ../urpmi_.c:503
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Masukkan media \"%s\" ke peranti [%s]"

#: ../urpmi_.c:504
#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Tekan [Enter] jika selesai.."

#: ../urpmi_.c:525
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Pakej berikut mengandungi %s: %s"

#: ../urpmi_.c:526
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:540
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/T) "

#: ../urpmi_.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalasi gagal, beberapa file hilang.\n"
"Anda mungkin perlu mengemaskini database urpmi"

#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
#: ../urpmi_.c:621
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalasi gagal"

#: ../urpmi_.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "instal %s\n"

#: ../urpmi_.c:604
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Cuba instalasi tanpa periksa kebergantungan? (y/T) "

#: ../urpmi_.c:614
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Cuba instalasi lebih keras (--force)? (y/T) "

#: ../urpmi_.c:629
msgid "Everything already installed"
msgstr "semua telah diinstal"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versi %s\n"
"HakCipta (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ini adalah perisian percuma dan boleh disebar mengikut kesesuaian GNU GPL.\n"
"\n"
"penggunaan:\n"

#: ../urpmq_.c:46
#, fuzzy
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: ../urpmq_.c:47
#, fuzzy
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: ../urpmq_.c:48
#, fuzzy
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: ../urpmq_.c:49
#, fuzzy
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - keluarkan header senarai pakej  dari dalam db urpmi ke\n"
"                   stdout (hanya root).\n"

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - beri semua pakej sumber sebelum muatturun (hanya root).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - tambah pencarian ke kebergantungan pakej.\n"

#: ../urpmq_.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - hapus pakej jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n"

#: ../urpmq_.c:65
#, fuzzy
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "                    baris arahan tapi tanpa nama pakej)."

#: ../urpmq_.c:67
#, fuzzy
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -p             - izinkan carian dlm sediaada utk mencari pakej.\n"

#: ../urpmq_.c:70
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - juga cetak kumpulan dgn nama.\n"

#: ../urpmq_.c:71
#, fuzzy
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - juga cetak versi dan keluaran dgn nama.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr "  dicarikan nama atau fail rpm yg tertera pada baris perintah.\n"

#: ../urpmq_.c:174
#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: placeholder.h:18
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf versi %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr "Ini perisian percuma dan boleh disebar semula mengikut lesen awam GNU."

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "penggunaan: urpmf [options] <file>"

#: placeholder.h:22
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - jangan cetak nama tag (lalai jika tiada tag pada baris"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    baris, tidak serasi dgn mod interaktif)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - cetak semua tag."

#: placeholder.h:25
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - cetak nama tag: rpm nama fail (jika tiada diberikan pada"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    baris arahan tapi tanpa nama pakej)."

#: placeholder.h:27
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - cetak kumpulan tag: kumpulan."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - cetak ukuran tag: ukuran."

#: placeholder.h:29
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --serial        - cetak no. serial tag: serial."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - cetak ringkasan tag: ringkasan."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - cetak penjelasan tag: penjelasan."

#: placeholder.h:32
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr "  --provides      - cetak sediaan tag: semua sediaan (beberapa baris)."

#: placeholder.h:33
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - cetak keperluan tag: semua keperluan (beberapa baris)."

#: placeholder.h:34
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr "  --files         - cetak fail tag: semua fail (bbrp baris)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr "  --conflicts     - cetak konflik tag: semua konflik (beberapa baris)."

#: placeholder.h:36
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --obsoletes     - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa (bbrp baris)."

#: placeholder.h:37
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr "  --prereqs       - cetak syarat tag: semua syarat (beberapa baris)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "cuba urpmf --bantuan utk pilihan lain"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "Senarai media lengkap tidak dijumpai"

#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "ralat sinteks dlm fail konfigurasi pada baris %s"

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" cuba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan"

#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" cuba memakai senarai yg telah dipakai, media diabaikan"

#~ msgid ""
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
#~ "gagal guna media \"%s\" sbg senarai fail kerana telah digunakan oleh "
#~ "media lain"

#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr "\"%s\" telah dipakai, tidak dapat digunakan utk media tak bernama"

#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
#~ msgstr "media \"%s\" tidak terpakai kerana senarai fail [%s] tiada"

#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
#~ msgstr "gagal tentukan media fail hdlist [%s] ini"

#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gagal mengakses fail hdlist \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gagal mengakses fail list \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "cuba lepaslalu media sedia ada\"%s\", abaikan"

#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gagal temui fail hdlist \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gagal cari fail daftar \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ketidaksinambungan senarai fail \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gagal periksa senarai fail \"%s\", media diabaikan"

#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "terlalu banyak titik sambung utk media removable \"%s\""

#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "ambil peranti removable sbg \"%s\""

#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "pakai removable peranti lain [%s] untuk \"%s\""

#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "tidak dapat mengambil nama path utk media removable \"%s\""

#~ msgid "unable to write config file [%s]"
#~ msgstr "gagal tulis fail konfigurasi [%s]"

#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "tulis fail konfigurasi [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
#~ msgstr "gagal akses fail rpm [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
#~ msgstr "periksa baca fail hdlist [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "sedang menyalin sumber/sintesis hdlist \"%s\"..."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "gagal kemaskini media \"%s\"\n"

#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "periksa baca fail hdlist [%s]"

#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
#~ msgstr "periksa file sintesis [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "bangunkan fail sintesis hdlist utk media \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "bangunkan fail sintesis hdlist utk media \"%s\""

#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
#~ msgstr "media \"%s\" telah ada"

#~ msgid "added medium %s"
#~ msgstr "media %s ditambahkan"

#~ msgid "unable to access first installation medium"
#~ msgstr "gagal mengakses media instalasi pertama"

#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "sedang menyalin fail hdlist..."

#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "...salin selesai"

#~ msgid "...copying failed"
#~ msgstr "...gagal disalin"

#~ msgid ""
#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
#~ "found)"
#~ msgstr ""
#~ "gagal mengakses media instalasi pertama (fail Mandrake/base/hdlists tidak "
#~ "dijumpai)"

#~ msgid "retrieving hdlists file..."
#~ msgstr "ambil fail hdlist..."

#~ msgid "...retrieving done"
#~ msgstr "...capaian selesai"

#~ msgid "...retrieving failed: %s"
#~ msgstr "...gagal terambil: %s"

#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "deskripsi hdlist yang tidak sah \"%s\" dalam fail hdlist"

#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
#~ msgstr "sedang cuba memilih media yg tidak wujud \"%s\""

#~ msgid "\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "selecting multiple media: %s"
#~ msgstr "sedang cuba memilih media majmuk: %s"

#~ msgid "removing medium \"%s\""
#~ msgstr "hapus media \"%s\""

#~ msgid "urpmi database locked"
#~ msgstr "database urpmi terkunci"

#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
#~ msgstr "gagal akses media \"%s\""

#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "fail deskripsi \"%s\" sedang disalin"

#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "sedang menyalin sumber/sintesis hdlist \"%s\"..."

#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "gagal salin [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
#~ msgstr "periksa baca fail hdlist [%s]"

#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "penyalinan senarai sumber \"%s\"..."

#, fuzzy
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
#~ msgstr "tiada fail rpm dijumpai dari [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "gagal baca fail rpm [%s] dari media \"%s\""

#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "tiada fail rpm dijumpai dari [%s]"

#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
#~ msgstr "ambil fail deskripsi \"%s\"..."

#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "mencapai hdlist sumber (atau sintesis) \"%s\"..."

#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "gagal mengambil hdlist (atau sintesis) source"

#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
#~ msgstr "fail hdlist utk media \"%s\" tak dijumpai"

#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
#~ msgstr "gagal mengolah fail hdlist \"%s\""

#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "gagal baca senarai fail \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
#~ msgstr "fail hdlist utk media \"%s\" tak dijumpai"

#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "tiada yg ditulis dalam fail daftar \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "hapus media \"%s\""

#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "bangun hdlist [%s]"

#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "bangunkan fail sintesis hdlist utk media \"%s\""

#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "menemui %d header dalam kache"

#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "hapus %d header usang dlm kache"

#~ msgid "mounting %s"
#~ msgstr "mounting %s"

#~ msgid "unmounting %s"
#~ msgstr "unmount %s"

#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
#~ msgstr "%s kemasukan di depslist direlokasikan"

#~ msgid "no entries relocated in depslist"
#~ msgstr "tiada masukan direlokasikan dlm depslist"

#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
#~ msgstr "ambil fail rpms..."

#~ msgid "error registering local packages"
#~ msgstr "ralat pendaftaran pakej setempat"

#~ msgid "no package named %s"
#~ msgstr "tiada pakej bernama %s"

#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "banyak pakej dgn nama fail rpm sama \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "gagal olah dgn benar [%s] pada nilai \"%s\""

#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "pakej %s tidak dijumpai."

#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
#~ msgstr "media \"%s\" tidak dipilih"

#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
#~ msgstr "gagal baca fail rpm [%s] dari media \"%s\""

#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr ""
#~ "media ketidaksinambungan \"%s\" bertanda removable, seharusnya tidak"

#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "input cacat: [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
#~ msgstr "ambil fail rpms..."

#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Hapus semua?"

#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
#~ msgstr "Pakai \"%s\" sebagai substring, Saya jumpa"

#~ msgid ""
#~ "  -c             - choose complete method for resolving requires "
#~ "closure.\n"
#~ msgstr "  -c             - pilih cara lengkap utk selesai keperluan.\n"

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "tiada yg ditulis dalam fail daftar \"%s\""

#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr "penggunaan: urpme [-a] [--auto] <pakej...>\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - cetak mesej bantuan ini.\n"

#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: pilihan asing \"-%s\", periksa pemakaian dgn --help\n"

#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
#~ msgstr "urpmq: tidak dapat membaca fail rpm \"%s\"\n"

#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "gagal buat fail sintesis media \"%s\""

#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "abaikan memilih %s kerana bahasa setempatnya belum dipilih"

#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "gagal bangun hdlist: %s"

#~ msgid "unknown data associated with %s"
#~ msgstr "data yg tidak dikenali tersatu dgn %s"

#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
#~ msgstr "hindari pilih %s kerana file yg dikemaskini tidak cukup"

#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
#~ msgstr "pilih %s menggunakan usangan"

#~ msgid "selecting %s by selection on files"
#~ msgstr "pilih %s menggunakan pilihan fail"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Semua OK?"

#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "pakej tidak dikenal "

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "pemeriksaan seluruh pangkalan data urpmi"

#~ msgid "  -y             - impose fuzzy search.\n"
#~ msgstr "  -y             - lakukan pencarian fuzzy.\n"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr "  --auto-select  - automatik memilih pakej utk upgrade sistem.\n"

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" cuba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan"

#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
#~ msgstr "sulit baca fail hdlist, cuba lagi..."

#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "media \"%s\" cuba memakai senarai yg telah dipakai, media diabaikan"

#~ msgid "  -g             - print groups too with name.\n"
#~ msgstr "  -g             - juga cetak kumpulan dgn nama.\n"

#~ msgid "  -r             - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr "  -r             - juga cetak versi dan keluaran dgn nama.\n"

#~ msgid "  --auto         - automatically select a good package in choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto         - secara automatik memilih pakej yg baik dalam pilihan.\n"

#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "gagal olah dgn benar [%s] pada nilai \"%s\""

#~ msgid "<non printable chars>"
#~ msgstr "<huruf tidak tercetak>"

#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "sedang cuba memilih media majmuk: %s"

#~ msgid "  --complete     - use parsehdlist server to complete selection.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --complete     - guna server parsehdlist utk selesaikan pilihan.\n"

#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "tidak dapat menganalisa data sintesis %s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."

#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "pemakaian: urpmi.addmedia [pilihan] <nama> <url> [dgn <path_relatif>]"

#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
#~ msgstr "pemakaian: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."

#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
#~ msgstr "pemakaian: urpmi.update [pilihan] <nama> ..."

#~ msgid "urpmq version %s"
#~ msgstr "urpmq versi %s"