# URPMI BAHASA INDONESIA (Indonesian Language) # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001, 2002. # Yuzz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-27 19:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 16:17+0800\n" "Last-Translator: Yuzz \n" "Language-Team: Malaysia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:503 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instal %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Instalasi pakej automatik...\n" "Anda telah meminta instalasi pakej %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:418 msgid "Is it OK?" msgstr "Semua OK?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:355 ../urpmi_.c:372 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:449 ../urpmi_.c:477 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:356 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:450 ../urpmi_.c:478 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:360 ../urpmi_.c:377 #: ../urpmi_.c:426 ../urpmi_.c:482 ../urpmi_.c:531 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "NnTt" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:361 ../urpmi_.c:378 #: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:483 ../urpmi_.c:532 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:126 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 #: ../urpmi_.c:428 msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/t) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: arahan tidak dijumpai\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "tiada webfetch (curl / wget) dijumpai\n" #: ../urpm.pm_.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "gagal bangun hdlist: %s" #: ../urpm.pm_.c:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget gagal: keluar dgn %d atau isyarat %d\n" #: ../urpm.pm_.c:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl gagal: keluar dgn %d atau isyarat %d\n" #: ../urpm.pm_.c:290 #, fuzzy msgid "rsync is missing\n" msgstr "curl hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:291 #, fuzzy msgid "ssh is missing\n" msgstr "wget hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl gagal: keluar dgn %d atau isyarat %d\n" #: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "ralat sinteks dlm fail konfigurasi pada baris %s" #: ../urpm.pm_.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "media \"%s\" cuba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "media \"%s\" cuba memakai senarai yg telah dipakai, media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "gagal guna media \"%s\" sbg senarai fail kerana telah digunakan oleh media " "lain" #: ../urpm.pm_.c:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "\"%s\" telah dipakai, tidak dapat digunakan utk media tak bernama" #: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "media \"%s\" tidak terpakai kerana senarai fail [%s] tiada" #: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "gagal tentukan media fail hdlist [%s] ini" #: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "gagal mengakses fail hdlist \"%s\", media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "gagal mengakses fail list \"%s\", media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "cuba lepaslalu media sedia ada\"%s\", abaikan" #: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "gagal temui fail hdlist \"%s\", media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "gagal cari fail daftar \"%s\", media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ketidaksinambungan senarai fail \"%s\", media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "gagal periksa senarai fail \"%s\", media diabaikan" #: ../urpm.pm_.c:487 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "terlalu banyak titik sambung utk media removable \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:488 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "ambil peranti removable sbg \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:492 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "pakai removable peranti lain [%s] untuk \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:496 ../urpm.pm_.c:499 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "tidak dapat mengambil nama path utk media removable \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "gagal tulis fail konfigurasi [%s]" #: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "tulis fail konfigurasi [%s]" #: ../urpm.pm_.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "gagal akses fail rpm [%s]" #: ../urpm.pm_.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "periksa baca fail hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "sedang menyalin sumber/sintesis hdlist \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "gagal kemaskini media \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:583 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:599 ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1158 ../urpm.pm_.c:1288 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "periksa baca fail hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "bangunkan fail sintesis hdlist utk media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:614 ../urpm.pm_.c:869 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1086 #: ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1215 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "periksa file sintesis [%s]" #: ../urpm.pm_.c:618 ../urpm.pm_.c:873 ../urpm.pm_.c:954 ../urpm.pm_.c:1090 #: ../urpm.pm_.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "bangunkan fail sintesis hdlist utk media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:658 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "media \"%s\" telah ada" #: ../urpm.pm_.c:689 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "media %s ditambahkan" #: ../urpm.pm_.c:704 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "gagal mengakses media instalasi pertama" #: ../urpm.pm_.c:708 msgid "copying hdlists file..." msgstr "sedang menyalin fail hdlist..." #: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:936 ../urpm.pm_.c:969 msgid "...copying done" msgstr "...salin selesai" #: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:936 ../urpm.pm_.c:969 msgid "...copying failed" msgstr "...gagal disalin" #: ../urpm.pm_.c:712 ../urpm.pm_.c:726 ../urpm.pm_.c:751 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "gagal mengakses media instalasi pertama (fail Mandrake/base/hdlists tidak " "dijumpai)" #: ../urpm.pm_.c:718 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "ambil fail hdlist..." #: ../urpm.pm_.c:720 ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:1076 ../urpm.pm_.c:1921 msgid "...retrieving done" msgstr "...capaian selesai" #: ../urpm.pm_.c:722 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1923 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...gagal terambil: %s" #: ../urpm.pm_.c:742 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "deskripsi hdlist yang tidak sah \"%s\" dalam fail hdlist" #: ../urpm.pm_.c:784 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "sedang cuba memilih media yg tidak wujud \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:786 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "sedang cuba memilih media majmuk: %s" #: ../urpm.pm_.c:803 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "hapus media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:849 msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi terkunci" #: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:895 ../urpm.pm_.c:1865 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "gagal akses media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:926 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "fail deskripsi \"%s\" sedang disalin" #: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "sedang menyalin sumber/sintesis hdlist \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:939 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "gagal salin [%s]" #: ../urpm.pm_.c:967 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "penyalinan senarai sumber \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "tiada fail rpm dijumpai dari [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "gagal baca fail rpm [%s] dari media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1008 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "tiada fail rpm dijumpai dari [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1021 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "ambil fail deskripsi \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1033 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "mencapai hdlist sumber (atau sintesis) \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:1115 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "gagal mengambil hdlist (atau sintesis) source" #: ../urpm.pm_.c:1122 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "fail hdlist utk media \"%s\" tak dijumpai" #: ../urpm.pm_.c:1134 ../urpm.pm_.c:1178 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1165 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "gagal mengolah fail hdlist \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1192 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "tiada yg ditulis dalam fail daftar \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1199 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "gagal baca senarai fail \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1206 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "tiada yg ditulis dalam fail daftar \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1248 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "hapus media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1266 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "bangun hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1278 ../urpm.pm_.c:1297 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "bangunkan fail sintesis hdlist utk media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1315 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "menemui %d header dalam kache" #: ../urpm.pm_.c:1319 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "hapus %d header usang dlm kache" #: ../urpm.pm_.c:1475 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "mounting %s" #: ../urpm.pm_.c:1486 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "unmount %s" #: ../urpm.pm_.c:1499 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s kemasukan di depslist direlokasikan" #: ../urpm.pm_.c:1500 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "tiada masukan direlokasikan dlm depslist" #: ../urpm.pm_.c:1513 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah" #: ../urpm.pm_.c:1514 ../urpm.pm_.c:2023 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "gagal akses fail rpm [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1518 msgid "unable to register rpm file" msgstr "pendaftaran fail rpm gagal" #: ../urpm.pm_.c:1521 msgid "error registering local packages" msgstr "ralat pendaftaran pakej setempat" #: ../urpm.pm_.c:1609 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "tiada pakej bernama %s" #: ../urpm.pm_.c:1612 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Pakej berikut mengandungi %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:1734 ../urpm.pm_.c:1760 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "banyak pakej dgn nama fail rpm sama \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1769 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "gagal olah dgn benar [%s] pada nilai \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1781 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakej %s tidak dijumpai." #: ../urpm.pm_.c:1829 ../urpm.pm_.c:1832 ../urpm.pm_.c:1850 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "media \"%s\" tidak dipilih" #: ../urpm.pm_.c:1838 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "gagal baca fail rpm [%s] dari media \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1854 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "media ketidaksinambungan \"%s\" bertanda removable, seharusnya tidak" #: ../urpm.pm_.c:1911 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "input cacat: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1916 #, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." msgstr "ambil fail rpms..." #: ../urpm.pm_.c:1965 msgid "Preparing..." msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej" #: ../urpm.pm_.c:1998 ../urpm.pm_.c:2003 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej" #: ../urpm.pm_.c:2010 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2011 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:55 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:88 msgid "rshp failed" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:92 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalasi gagal" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:57 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" msgstr "Hapus semua?" #: ../urpme_.c:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "penggunaan: urpme [-a] [--auto] \n" #: ../urpme_.c:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "pakej tidak dikenal " #: ../urpme_.c:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Pakai \"%s\" sebagai substring, Saya jumpa" #: ../urpme_.c:64 ../urpmi_.c:484 msgid " (y/N) " msgstr " (y/T) " #: ../urpme_.c:85 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "pakej tidak dikenal " #: ../urpme_.c:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Tiada yang dihapus.\n" #: ../urpme_.c:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "menghapuskan pakej %s akan merosakkan sistem anda\n" #: ../urpme_.c:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "Pakej berikut akan dihapus agar syarat kebergantungan dipenuhi (%d MB)" #. Translator: The URI types strings "file:", "ftp:", "http:", #. Translator: and "removable:" must not be translated! neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:32 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "penggunaan: urpmi.addmedia [pilihan] [with ]\n" "keterangan: adalah\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "dan [pilihan] dari\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:41 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - bersihkan direktori kache header.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr " -h - cuba mencari dan guna fail sintesis atau hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:63 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - paksa buat fail hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:62 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - guna wget utk mengambil fail jauh.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:63 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - guna curl utk mengambil fail jauh.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:86 ../urpmq_.c:64 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:48 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:66 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:50 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - buat media update.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - buat semua media dari media instalasi dgn automatis.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "tak perlu memberikan dgn --distrib" #: ../urpmi.addmedia_.c:99 ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "gagal kemaskini media \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:105 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " hilang\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:107 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' hilang utk media ftp\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:115 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "gagal membuat media \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "penggunan: urpmi.removemedia [-a] ...\n" " adalah nama media yg akan dihapus.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - pilih semua media.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "pilihan tidak diketahui '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "tiada penghapusan (guna urpmi.addmedia utk tambah media)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "masukan utk penghapusan hilang\n" "(satu dari %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:58 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "penggunaan: urpmi.update [pilihan] ...\n" " adalah media yg akan dikemaskini.\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - pilih semua media non-removable.\n" #: ../urpmi.update_.c:62 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - paksa perhitungan lengkap fail depslist.tersusun.\n" #: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "tiada apa-apa yang perlu dikemaskini (guna urpmi.addmedia utk tambah media)\n" #: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "masukan kemaskini hilang\n" "(satu dari %s)\n" #: ../urpmi_.c:64 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versi %s\n" "Hakcipta (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ini perisian percuma dan boleh disebar mengikut kesesuaian lesen publik " "GNU.\n" "\n" "penggunaan:\n" #: ../urpmi_.c:69 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - cetak mesej bantuan ini.\n" #: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - pakai hanya media tersenarai dgn koma.\n" #: ../urpmi_.c:72 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:73 #, fuzzy msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - secara automatik memilih pakej yg baik dalam pilihan.\n" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:54 #, fuzzy msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - automatik memilih pakej utk upgrade sistem.\n" #: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan -y).\n" #: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:57 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn -s).\n" #: ../urpmi_.c:77 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - jaga rpm tidak dipakai dalam kache.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:61 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - paksa instal meskipun beberapa pakej tiada.\n" #: ../urpmi_.c:79 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:81 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:83 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:90 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:92 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:94 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - guna antaramuka X.\n" #: ../urpmi_.c:95 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - pilih antaramuka terbaik menurut persekitaran:\n" " X atau mode teks.\n" #: ../urpmi_.c:97 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:100 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - pilih semua yg sama dgn baris perintah.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - izinkan carian dlm sediaada utk mencari pakej.\n" #: ../urpmi_.c:102 ../urpmq_.c:45 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - jangan cari dalam tersedia utk mencari pakej.\n" #: ../urpmi_.c:103 ../urpmq_.c:46 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:104 ../urpmq_.c:47 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn --src).\n" #: ../urpmi_.c:105 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mod diam.\n" #: ../urpmi_.c:106 ../urpmq_.c:41 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mod verbos.\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " nama atau fail rpm yg tertera pada baris arahan telah diinstal.\n" #: ../urpmi_.c:174 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: pilihan \"-%s\" tidak dikenali, periksa penggunaan dgn --help\n" #: ../urpmi_.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "gagal olah dgn benar [%s] pada nilai \"%s\"" #: ../urpmi_.c:224 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej" #: ../urpmi_.c:229 ../urpmi_.c:509 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:526 #: ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:546 msgid "Installation failed" msgstr "Instalasi gagal" #: ../urpmi_.c:322 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan utk instalasi %s:" #: ../urpmi_.c:323 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:" #: ../urpmi_.c:331 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Pilihan Anda? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:334 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Salah pilih, cuba lagi\n" #: ../urpmi_.c:353 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "beberapa pakej harus dihapuskan agar ter-upgrade, ini belum disokong lagi\n" #: ../urpmi_.c:408 ../urpmi_.c:417 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Pakej berikut akan diinstal agar syarat kebergantungan dipenuhi (%d MB)" #: ../urpmi_.c:414 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Anda perlu menjadi root utk install kebergantungan berikutnya:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:435 ../urpmq_.c:200 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal" #: ../urpmi_.c:446 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Masukkan media \"%s\" ke peranti [%s]" #: ../urpmi_.c:447 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Tekan [Enter] jika selesai.." #: ../urpmi_.c:469 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Pakej berikut mengandungi %s: %s" #: ../urpmi_.c:470 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:493 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalasi gagal, beberapa file hilang.\n" "Anda mungkin perlu mengemaskini database urpmi" #: ../urpmi_.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "instal %s\n" #: ../urpmi_.c:533 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Cuba instalasi tanpa periksa kebergantungan? (y/T) " #: ../urpmi_.c:541 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Cuba instalasi lebih keras (--force)? (y/T) " #: ../urpmi_.c:549 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "Instalasi gagal" #: ../urpmi_.c:555 msgid "everything already installed" msgstr "semua telah diinstal" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versi %s\n" "HakCipta (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ini adalah perisian percuma dan boleh disebar mengikut kesesuaian GNU GPL.\n" "\n" "penggunaan:\n" #: ../urpmq_.c:40 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - cetak mesej bantuan ini.\n" #: ../urpmq_.c:42 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - tambah pencarian ke kebergantungan pakej.\n" #: ../urpmq_.c:43 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - hapus pakej jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n" #: ../urpmq_.c:44 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr " -c - pilih cara lengkap utk selesai keperluan.\n" #: ../urpmq_.c:48 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - juga cetak kumpulan dgn nama.\n" #: ../urpmq_.c:49 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - juga cetak versi dan keluaran dgn nama.\n" #: ../urpmq_.c:50 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - cetak versi, keluaran dan arch dgn nama.\n" #: ../urpmq_.c:56 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - cetak semua tag." #: ../urpmq_.c:58 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - keluarkan header senarai pakej dari dalam db urpmi ke\n" " stdout (hanya root).\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - beri semua pakej sumber sebelum muatturun (hanya root).\n" #: ../urpmq_.c:68 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " dicarikan nama atau fail rpm yg tertera pada baris perintah.\n" #: ../urpmq_.c:124 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: pilihan asing \"-%s\", periksa pemakaian dgn --help\n" #: ../urpmq_.c:127 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: tidak dapat membaca fail rpm \"%s\"\n" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versi %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Ini perisian percuma dan boleh disebar semula mengikut lesen awam GNU." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "penggunaan: urpmf [options] " #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - jangan cetak nama tag (lalai jika tiada tag pada baris" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " baris, tidak serasi dgn mod interaktif)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - cetak semua tag." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - cetak nama tag: rpm nama fail (jika tiada diberikan pada" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " baris arahan tapi tanpa nama pakej)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - cetak kumpulan tag: kumpulan." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - cetak ukuran tag: ukuran." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - cetak no. serial tag: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - cetak ringkasan tag: ringkasan." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - cetak penjelasan tag: penjelasan." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - cetak sediaan tag: semua sediaan (beberapa baris)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - cetak keperluan tag: semua keperluan (beberapa baris)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - cetak fail tag: semua fail (bbrp baris)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - cetak konflik tag: semua konflik (beberapa baris)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa (bbrp baris)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - cetak syarat tag: semua syarat (beberapa baris)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "cuba urpmf --bantuan utk pilihan lain" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "Senarai media lengkap tidak dijumpai" #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "pemeriksaan seluruh pangkalan data urpmi" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - lakukan pencarian fuzzy.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr " --auto-select - automatik memilih pakej utk upgrade sistem.\n" #, fuzzy #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "sedang cuba memilih media majmuk: %s" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "media \"%s\" cuba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "sulit baca fail hdlist, cuba lagi..." #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "hanya simpan fail yg tertulis dalam sedia ada" #~ msgid "" #~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " #~ "supported yet\n" #~ msgstr "" #~ "beberapa pakej harus dihapuskan agar ter-upgrade, ini belum disokong " #~ "lagi\n" #~ msgid "" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " -u - hapus pakej jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n" #~ msgid "Press Enter when it's done..." #~ msgstr "Tekan [Enter] jika selesai.." #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "media \"%s\" cuba memakai senarai yg telah dipakai, media diabaikan" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - juga cetak kumpulan dgn nama.\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - juga cetak versi dan keluaran dgn nama.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - secara automatik memilih pakej yg baik dalam pilihan.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s]" #~ msgstr "gagal olah [%s] dgn benar" #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "baca fail sintesis [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "data yg tidak dikenali tersatu dgn %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "hindari pilih %s kerana file yg dikemaskini tidak cukup" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "gagal olah dgn benar [%s] pada nilai \"%s\"" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "gagal buat fail sintesis media \"%s\"" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "sedang cuba memilih media majmuk: %s" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "abaikan memilih %s kerana bahasa setempatnya belum dipilih" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - guna server parsehdlist utk selesaikan pilihan.\n" #~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" #~ msgstr "gagal bangun sintesis hdlist, gunakan cara parsehdlist" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "tidak dapat menganalisa data sintesis %s" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "gagal bangun hdlist: %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "pilih %s menggunakan usangan" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "pilih %s menggunakan pilihan fail" #~ msgid "urpmi version %s" #~ msgstr "urpmi versi %s" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgstr "" #~ "pemakaian: urpmi.addmedia [pilihan] [dgn ]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "pemakaian: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." #~ msgstr "pemakaian: urpmi.update [pilihan] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versi %s" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "hapus %s utk tingkatkan ke %s ...\n" #~ " kerana jika tidak, kemaskini akan gagal" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" #~ "hapus %s utk utingkatkan ke %s ...\n" #~ " kerana tingkatkan takkan berjalan dgn betul!" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "hapus %s untuk tingkatkan ke %s ..."