# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Taisuke Yamada , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 0.9\n" "POT-Creation-Date: 1999-12-29 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-19 14:43+0100\n" "Last-Translator: Taisuke Yamada \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:25 msgid "usage: urpmi [--auto] package_name [package_names...]\n" msgstr "利用方法:urpmi [--auto] パッケージ名 [パッケージ名…]\n" #: ../urpmi:61 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "%s というパッケージはありません\n" #: ../urpmi:62 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "%s は次のパッケージの中にあります: %s\n" #: ../urpmi:69 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "パッケージデータベースの検索に失敗しました\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "依存関係のため、次のパッケージもインストールします (%d MB)" #: ../urpmi:80 msgid "Is it ok?" msgstr "よろしいでしょうか?" #: ../urpmi:83 msgid "Ok" msgstr "はい(続行する)" #: ../urpmi:84 msgid "Cancel" msgstr "いいえ(中止する)" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "%2$s という名前の %1$s を挿入して下さい。" #: ../urpmi:128 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "終わった後はリターンキーを押して下さい。" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "%s というファイルが見つかりませんでした。このまま終了します" #: ../urpmi:142 msgid "everything already installed" msgstr "すべて既にインストールされています" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s をインストール中…\n" #: ../urpmi:151 msgid "Installation failed" msgstr "インストールに失敗しました" #: ../urpmi:179 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "次のパッケージのいずれかが必要です:" #: ../urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "どれを選びますか?(1-%d) " #: ../urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "有効な選択ではありません。もう一度お願いします\n"