# Italian translation of urpmi. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Paolo Lorenzin , 1999 # Daniele Pighin , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-08 18:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 17:42+0100\n" "Last-Translator: daniele \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "sto installando $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Installazione automatica dei pacchetti...\n" "Hai richiesto l'installazione del pacchetto $rpm\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:342 po/placeholder.h:402 #: urpme:30 urpmi:308 msgid "Is it OK?" msgstr "E' corretto?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:393 urpmi:311 urpmi:344 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:348 urpmi:312 urpmi:345 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:40 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:347 #: po/placeholder.h:365 urpme:33 urpmi:316 urpmi:397 urpmi:417 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:41 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:341 #: po/placeholder.h:368 urpme:35 urpmi:317 urpmi:398 urpmi:418 msgid "Yy" msgstr "SsYy" #: _irpm:42 po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:338 po/placeholder.h:396 #: urpme:121 urpmi:319 urpmi:321 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: comando non trovato\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:171 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versione %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:132 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:168 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Questo software è gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:146 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "uso: urpmf [options] " #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:124 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - non stampare il nome del tag (default senza tag in riga" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:169 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " di comando, incompatibile col modo interattivo)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:142 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - stampa tutti i tag." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:174 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - stampa il nome del tag: rpm filename (supposto senza tag" #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:177 msgid " command line but without package name)." msgstr " in riga di comando ma senza nome del pacchetto)." #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:117 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group." #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:102 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size." #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:150 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:163 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary." #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:136 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description." #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:154 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (più linee)." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:206 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (più linee)." #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:53 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più linee)." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:46 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - stampa i conflitti del tag: all conflicts (più linee)." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:121 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (più linee)." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:144 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (più linee)." #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:76 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "prova urmpf --help per più opzioni" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:61 msgid "no full media list was found" msgstr "non è stata trovata una lista completa dei media" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:234 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:236 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "sto procedendo ad un esame completo del database di urpmi" #: po/placeholder.h:43 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy.\n" #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:238 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "niente da scrivere nel list file per \"%s\"" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:240 urpm.pm:327 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:241 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\"" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:242 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\"" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:492 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dai tutti i pacchetti sorgenti prima del download (solo " "root).\n" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:243 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:367 po/placeholder.h:495 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:245 urpm.pm:1882 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:249 urpm.pm:256 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:251 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "problema in lettura dell'hdlist file, riprovo" #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:252 urpm.pm:280 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso" #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:337 urpme:51 msgid "unknown package(s) " msgstr "pacchetto/i sconosciuto/i" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:254 urpm.pm:287 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste " "un list file [%s]" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:255 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "sto tenendo solo i file referenziati in provides" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:257 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d intestazioni trovate in cache" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:477 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" "s).\n" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:423 urpmi.addmedia:75 #: urpmi.addmedia:92 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:388 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:429 po/placeholder.h:452 #: po/placeholder.h:471 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - ripulisci la cache directory delle intestazioni.\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:264 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "il supporto \"%s\" già esiste" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:265 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\"" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:487 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:267 urpm.pm:1369 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nessun pacchettto denominato %s" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:392 urpmi:400 urpmi:402 urpmi:431 #: urpmi:433 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione ancora più forzata (--force)? (s/N) " #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:268 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:270 urpm.pm:322 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:271 msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi bloccato" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:339 urpme:62 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:398 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i match da riga di comando.\n" #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:497 urpmq:159 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "alcuni pacchetti devono essere rimossi per venire aggiornati, questo non è\n" "ancora supportato\n" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:272 urpm.pm:1177 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "sto montando %s" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:275 urpm.pm:144 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:472 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forza la generazione degli hdlist file.\n" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:443 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:277 urpm.pm:2010 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "input malformato: [%s]" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:509 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:279 msgid "...copying failed" msgstr "...copia fallita" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:405 urpmi:342 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Premi enter appena terminato..." #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:407 urpmi:243 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:510 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - rimuovi i pacchetti se una versione migliore è già " "installata.\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:280 urpm.pm:259 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:478 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:453 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i media.\n" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:479 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:436 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - prova a trovare ed usare la sintesi o l'hdlist file.\n" #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:489 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:364 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - seleziona automaticamente un pacchetto valido nelle " "scelte.\n" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:490 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s]" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:291 urpm.pm:1485 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "leggo il file di sintesi [%s]" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:475 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:293 urpm.pm:137 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:493 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - scegli il metodo completo per risolvere la chiusura dei " "requisiti.\n" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:422 urpmi.addmedia:91 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:296 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:344 urpme:40 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:498 urpmq:95 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:299 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1939 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:301 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "media %s aggiunto" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:504 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - usa solo i media nella lista, separati da virgole.\n" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:302 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:305 urpm.pm:2022 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...recupero fallito: %s" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1955 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale" #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:310 urpm.pm:1262 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1465 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "dati sconosciuti associati a %s" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:390 urpmi:252 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual'è la tua scelta? (1-%d) " #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:313 urpm.pm:302 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:391 po/placeholder.h:435 #: po/placeholder.h:473 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:314 urpm.pm:2250 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "evita di selezionare %s poichè non saranno aggiornati abbastanza file" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:315 urpm.pm:1263 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1249 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:321 urpm.pm:1966 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:395 urpmi:256 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:428 #: po/placeholder.h:466 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1870 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\"" #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\"" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:325 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:332 urpm.pm:147 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl mancante\n" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:335 urpm.pm:291 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:349 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpmi:443 msgid "everything already installed" msgstr "tutto già installato" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:235 urpm.pm:2015 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "recuper i file rpm..." #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:237 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\"" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpmi:244 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:239 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file " "Mandrake/base/hdlist)" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:486 urpmq:98 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:343 urpme:83 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Niente da rimuovere.\n" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:366 urpmi:385 urpmi:392 urpmi:412 #: urpmi:429 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:244 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:371 po/placeholder.h:499 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:246 urpm.pm:1188 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "sto smontando %s" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:247 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:248 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:250 urpm.pm:1481 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:379 po/placeholder.h:507 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:253 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "rimuovo il media \"%s\"" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:256 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:258 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "tentativo di selezionare un media multiplo: %s" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:476 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i media non removibili.\n" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:385 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono installati.\n" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:259 urpm.pm:2262 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "evita di selezionare %s, linguaggio locale non ancora selezionato" #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:389 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - usa il server parsehdlist per completare la selezione.\n" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:266 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:269 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "non riesco a costruira la sintesi dell'hdlist, uso il metodo parsehdlist" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:442 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - crea automaticamente tutti i media da un media di " "installazione.\n" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:397 po/placeholder.h:496 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" "src).\n" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:273 urpm.pm:274 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un " "altro supporto" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:274 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "esamino il file di sintesi [%s]" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\"" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1835 urpm.pm:1861 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:336 urpme:120 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:281 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recupero i file hdlist..." #: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:351 urpmi:126 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:282 urpm.pm:300 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:283 urpm.pm:1267 msgid "unable to register rpm file" msgstr "non riesco a registrare il file rpm" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\"" #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:285 urpm.pm:354 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist verificata (o una sintesi) trovata come \"%s\"..." #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:289 urpm.pm:346 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:359 po/placeholder.h:488 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo media di aggiornamento.\n" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "copia di [%s] fallita" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:292 urpm.pm:1480 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "non riesco ad analizzare la sintesi dei dati di %s" #: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:491 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - estendi la query alle dipendenze del pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:346 urpme:111 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema\n" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:295 msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:369 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:297 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copio l'hdlist file..." #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:370 urpmi:307 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti(%d MB)" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:298 urpm.pm:235 urpm.pm:247 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:372 urpmi:420 urpmi:422 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:505 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1271 msgid "error registering local packages" msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:304 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "prendo il device removibile come \"%s\"" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:506 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il " "pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:307 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:308 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "non riesco a scrivere l'hdlist: %s" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1930 urpm.pm:1933 #: urpm.pm:1951 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:312 urpm.pm:316 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:387 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" #: po/placeholder.h:212 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:494 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'invocazione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:340 urpme:61 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Usando \"%s\" come substring ho trovato" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:345 urpme:31 msgid "Remove them all?" msgstr "Li rimuovo tutti?" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:400 urpmi:367 urpmi:369 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "sto installando %s\n" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:401 urpmi:341 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "esamino l'hdlist file [%s]" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1372 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:327 urpm.pm:1250 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:441 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - crea un media di update.\n" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:328 urpm.pm:2020 msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" #: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:403 po/placeholder.h:508 urpmi:330 #: urpmq:174 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "non riesco a recuperare pacchetto sorgente, interrompo" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:474 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - forza la computazione completa del file deplist.ordered.\n" #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:330 urpm.pm:198 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:329 urpm.pm:2137 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "sto selezionando %s usando obsoletes" #: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:331 urpm.pm:2259 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "sto selezionando %s attraverso selezione su file" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:333 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "copio la source list di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:334 urpm.pm:140 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget mancante\n" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:406 urpmi:150 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" #: po/placeholder.h:260 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" "rimuovo %s per aggiornare a %s ...\n" " poichè altrimenti non si aggiornerebbe" #: po/placeholder.h:316 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" "rimuovo %s per aggiornare %s ...\n" " poichè altrimenti non si aggiornerebbe correttamente!" #: po/placeholder.h:353 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versione %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL.\n" "uso:\n" #: po/placeholder.h:360 urpmi:375 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "installazione fallita, alcuni file sono mancanti.\n" "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" #: po/placeholder.h:375 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - scegli l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n" " X o modalità testuale.\n" #: po/placeholder.h:381 urpmi:304 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" #: po/placeholder.h:408 urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "non c'è bisogno di fornire con --distrib" #: po/placeholder.h:412 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opzioni] [with ]\n" "dove è uno fra\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "e le [opzioni] una combinazione di\n" #: po/placeholder.h:424 po/placeholder.h:444 po/placeholder.h:462 #: urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "opzioni sconosciute '%s'\n" #: po/placeholder.h:430 urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "manca \n" #: po/placeholder.h:437 urpmi.addmedia:83 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with` mancante per media ftp\n" #: po/placeholder.h:448 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "il lemma da rimuovere è mancante\n" "(uno di %s)\n" #: po/placeholder.h:454 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "dove è il nome del supporto da rimuovere.\n" #: po/placeholder.h:458 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "uso: urpmi.update [opzioni] ...\n" "dove è il nome del media da aggiornare.\n" #: po/placeholder.h:467 urpmi.update:59 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "il lemma da aggiornare è mancante\n" "(uno di %s)\n" #: po/placeholder.h:480 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versione %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL.\n" "uso:\n" #: po/placeholder.h:500 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - estrai le intestazioni per il pacchetto selezionato dal " "database\n" " di urpmi allo stdout (solo root).\n" #: urpm.pm:2163 urpm.pm:2172 #, c-format msgid "removing %s to upgrade to %s ..." msgstr "rimuovo %s per aggiornare a %s ..." #: urpm.pm:2164 urpm.pm:2173 msgid ", $otherPackage, " msgstr ", $otherPackage, " #: urpm.pm:2164 urpm.pm:2173 msgid "));" msgstr "));" #: urpm.pm:2169 msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #: urpm.pm:2179 msgid "$prefix/$_" msgstr "$prefix/$_" #: urpmi:58 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi versione %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] [with ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44 #: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48 #: urpmi.update:49 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:41 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "uso: urpmi.update [opzioni] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq versione %s"