# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Paolo Lorenzin , 1999 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-26 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-29 11:10+0100\n" "Last-Translator: Paolo Lorenzin \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:34 msgid "usage: urpmi [-h] [--auto] [-a] package_name [package_names...]\n" msgstr "uso: urpmi [-h] [--auto] [-a] nome_pacchetto [nome_pacchetti...]\n" #: ../urpmi:74 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "nessun pacchetto denominato %s\n" #: ../urpmi:76 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s\n" #: ../urpmi:84 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "interrogazione database rpm fallita\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti(%d MB)" #: ../urpmi:95 msgid "Is it ok?" msgstr "E' corretto?" #: ../urpmi:98 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../urpmi:99 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: ../urpmi:141 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "Per favore inserisci il %s denominato %s" #: ../urpmi:143 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Premi enter appena terminato..." #: ../urpmi:148 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "Spiacente non trovo il file %s, uscendo" #: ../urpmi:157 msgid "everything already installed" msgstr "tutto già installato" #: ../urpmi:163 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "sto installando %s\n" #: ../urpmi:167 ../urpmi:177 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" #: ../urpmi:172 msgid "Try installation without cheking dependencies?" msgstr "Tento di installare senza controllare le dipendenze?" #: ../urpmi:178 msgid "Try installation even more strongly (--force)?" msgstr "Tento di installare ancora più brutalmente (--forzatura)?" #: ../urpmi:210 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:219 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual'è la tua scelta? (1-%d) " #: ../urpmi:222 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"