# Italian translation of urpmi. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Paolo Lorenzin , 1999 # Daniele Pighin , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-23 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 17:42+0100\n" "Last-Translator: daniele \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" msgstr "sto installando $rpm\n" #: _irpm:28 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Installazione automatica dei pacchetti...\n" "Hai richiesto l'installazione del pacchetto $rpm\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:447 #: urpme:30 urpmi:407 msgid "Is it OK?" msgstr "E' corretto?" #: _irpm:30 po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:433 urpmi:410 urpmi:438 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:31 po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:374 urpmi:411 urpmi:439 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:373 #: po/placeholder.h:400 urpme:33 urpmi:361 urpmi:368 urpmi:415 urpmi:484 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:367 #: po/placeholder.h:402 urpme:35 urpmi:362 urpmi:369 urpmi:416 urpmi:485 msgid "Yy" msgstr "SsYy" #: _irpm:39 po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:364 po/placeholder.h:436 #: urpme:121 urpmi:363 urpmi:370 urpmi:417 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: comando non trovato\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:193 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versione %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:148 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:189 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Questo software è gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:163 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "uso: urpmf [options] " #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:137 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - non stampare il nome del tag (default senza tag in riga" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:190 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " di comando, incompatibile col modo interattivo)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:158 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - stampa tutti i tag." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:198 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - stampa il nome del tag: rpm filename (supposto senza tag" #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:202 msgid " command line but without package name)." msgstr " in riga di comando ma senza nome del pacchetto)." #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:130 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group." #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:113 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size." #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:168 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:181 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary." #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:152 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description." #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:172 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (più linee)." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:234 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (più linee)." #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più linee)." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - stampa i conflitti del tag: all conflicts (più linee)." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:134 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (più linee)." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:160 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (più linee)." #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:83 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "prova urmpf --help per più opzioni" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:64 msgid "no full media list was found" msgstr "non è stata trovata una lista completa dei media" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:265 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:266 urpm.pm:1866 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:43 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "sto procedendo ad un esame completo del database di urpmi" #: po/placeholder.h:44 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy.\n" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:269 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "niente da scrivere nel list file per \"%s\"" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:271 urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:390 #, fuzzy msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - seleziona automaticamente un pacchetto valido nelle " "scelte.\n" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\"" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:273 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\"" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:562 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dai tutti i pacchetti sorgenti prima del download (solo " "root).\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:275 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:53 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:277 urpm.pm:1633 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato" #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:280 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" msgstr "tentativo di selezionare un media multiplo: %s" #: po/placeholder.h:57 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:58 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "problema in lettura dell'hdlist file, riprovo" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:282 urpm.pm:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:363 urpme:51 msgid "unknown package(s) " msgstr "pacchetto/i sconosciuto/i" #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:285 urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste " "un list file [%s]" #: po/placeholder.h:62 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "sto tenendo solo i file referenziati in provides" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d intestazioni trovate in cache" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:542 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" "s).\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:465 urpmi.addmedia:96 #: urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:427 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:470 po/placeholder.h:508 #: po/placeholder.h:527 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - ripulisci la cache directory delle intestazioni.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:288 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:289 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "il supporto \"%s\" già esiste" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\"" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:553 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:559 #, fuzzy msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:292 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:293 urpm.pm:1508 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nessun pacchettto denominato %s" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:432 urpmi:493 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione ancora più forzata (--force)? (s/N) " #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:295 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:296 urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:297 msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi bloccato" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:298 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:365 urpme:62 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:438 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i match da riga di comando.\n" #: po/placeholder.h:84 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "alcuni pacchetti devono essere rimossi per venire aggiornati, questo non è\n" "ancora supportato\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:301 urpm.pm:1375 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "sto montando %s" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:305 urpm.pm:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:488 po/placeholder.h:532 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forza la generazione degli hdlist file.\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:499 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:449 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1761 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "input malformato: [%s]" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:452 po/placeholder.h:582 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:311 urpm.pm:291 #, fuzzy msgid "ssh is missing\n" msgstr "wget mancante\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:310 msgid "...copying failed" msgstr "...copia fallita" #: po/placeholder.h:94 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Premi enter appena terminato..." #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:454 urpmi:315 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: po/placeholder.h:96 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - rimuovi i pacchetti se una versione migliore è già " "installata.\n" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1848 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:543 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:509 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i media.\n" #: po/placeholder.h:101 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:320 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:545 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:472 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - prova a trovare ed usare la sintesi o l'hdlist file.\n" #: po/placeholder.h:105 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n" #: po/placeholder.h:106 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - seleziona automaticamente un pacchetto valido nelle " "scelte.\n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:560 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: po/placeholder.h:108 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s]" #: po/placeholder.h:109 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "leggo il file di sintesi [%s]" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:539 urpmi.update:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:325 urpm.pm:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:563 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - scegli il metodo completo per risolvere la chiusura dei " "requisiti.\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:328 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:370 urpme:40 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:567 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:330 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:332 urpm.pm:1690 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:333 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "media %s aggiunto" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:407 po/placeholder.h:577 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - usa solo i media nella lista, separati da virgole.\n" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:334 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpm.pm:1773 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...recupero fallito: %s" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:419 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:338 urpm.pm:1818 msgid "Preparing..." msgstr "" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1706 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1413 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" #: po/placeholder.h:129 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "dati sconosciuti associati a %s" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:428 urpmi:324 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual'è la tua scelta? (1-%d) " #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:345 urpm.pm:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:429 po/placeholder.h:471 #: po/placeholder.h:533 po/placeholder.h:544 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" #: po/placeholder.h:135 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "evita di selezionare %s poichè non saranno aggiornati abbastanza file" #: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1414 urpm.pm:1878 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1399 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:348 urpm.pm:1717 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:434 urpmi:327 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:439 po/placeholder.h:487 #: po/placeholder.h:522 po/placeholder.h:566 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" #: po/placeholder.h:142 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\"" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:349 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\"" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:352 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:451 urpmi:174 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\"" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:357 urpm.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:356 urpm.pm:290 #, fuzzy msgid "rsync is missing\n" msgstr "curl mancante\n" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:358 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl mancante\n" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:360 urpm.pm:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:375 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:376 urpmi:504 msgid "everything already installed" msgstr "tutto già installato" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:267 urpm.pm:1766 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "recuper i file rpm..." #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:268 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\"" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:378 urpmi:316 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:270 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file " "Mandrake/base/hdlist)" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:552 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:274 urpm.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:369 urpme:83 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Niente da rimuovere.\n" #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:401 urpmi:204 urpmi:462 urpmi:472 #: urpmi:479 urpmi:492 urpmi:498 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:276 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:405 po/placeholder.h:568 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1386 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "sto smontando %s" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:279 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:281 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:171 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:283 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:579 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "rimuovo il media \"%s\"" #: po/placeholder.h:176 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:177 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "tentativo di selezionare un media multiplo: %s" #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:541 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i media non removibili.\n" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:424 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono installati.\n" #: po/placeholder.h:180 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "evita di selezionare %s, linguaggio locale non ancora selezionato" #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:287 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" #: po/placeholder.h:183 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - usa il server parsehdlist per completare la selezione.\n" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:291 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:430 urpmi:436 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premi enter appena terminato..." #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:294 urpm.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "non riesco a scrivere l'hdlist: %s" #: po/placeholder.h:187 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "non riesco a costruira la sintesi dell'hdlist, uso il metodo parsehdlist" #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:481 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - crea automaticamente tutti i media da un media di " "installazione.\n" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:299 urpm.pm:1621 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\"" #: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:437 po/placeholder.h:565 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" "src).\n" #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1853 urpm.pm:1858 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:302 urpm.pm:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un " "altro supporto" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:303 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "esamino il file di sintesi [%s]" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:304 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "rimuovo il media \"%s\"" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:306 urpm.pm:361 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:307 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\"" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1586 urpm.pm:1612 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:583 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:584 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - stampa tutti i tag." #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1865 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:362 urpme:120 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:313 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recupero i file hdlist..." #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:377 urpmi:149 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:315 urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:317 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1418 msgid "unable to register rpm file" msgstr "non riesco a registrare il file rpm" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:319 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\"" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:318 urpm.pm:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:321 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist verificata (o una sintesi) trovata come \"%s\"..." #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:385 po/placeholder.h:554 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo media di aggiornamento.\n" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "copia di [%s] fallita" #: po/placeholder.h:219 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "non riesco ad analizzare la sintesi dei dati di %s" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:561 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - estendi la query alle dipendenze del pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:326 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:372 urpme:111 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema\n" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:327 msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:403 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n" #: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:329 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copio l'hdlist file..." #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:404 urpmi:397 urpmi:406 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti(%d MB)" #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:331 urpm.pm:337 urpm.pm:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:406 urpmi:486 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " #: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:412 po/placeholder.h:578 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 urpm.pm:1421 msgid "error registering local packages" msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:336 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "prendo il device removibile come \"%s\"" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:418 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il " "pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:581 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - rimuovi i pacchetti se una versione migliore è già " "installata.\n" #: po/placeholder.h:237 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "non riesco a scrivere l'hdlist: %s" #: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:341 urpm.pm:1681 urpm.pm:1684 #: urpm.pm:1702 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato" #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:343 urpm.pm:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito" #: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:344 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:426 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" #: po/placeholder.h:242 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435 po/placeholder.h:564 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'invocazione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" #: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:366 urpme:61 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Usando \"%s\" come substring ho trovato" #: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:371 urpme:31 msgid "Remove them all?" msgstr "Li rimuovo tutti?" #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:440 urpmi:451 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "sto installando %s\n" #: po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:441 urpmi:435 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" #: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:351 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "esamino l'hdlist file [%s]" #: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1511 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" #: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:353 urpm.pm:1400 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist" #: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:497 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - crea un media di update.\n" #: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1771 msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" #: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:448 po/placeholder.h:580 urpmi:424 #: urpmq:216 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "non riesco a recuperare pacchetto sorgente, interrompo" #: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:538 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - forza la computazione completa del file deplist.ordered.\n" #. [^:]+(:\d+)?)/*$, or #: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:450 po/placeholder.h:498 #: po/placeholder.h:540 urpmi:116 urpmi:123 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:355 urpm.pm:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:260 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "sto selezionando %s usando obsoletes" #: po/placeholder.h:261 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "sto selezionando %s attraverso selezione su file" #: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "copio la source list di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:361 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget mancante\n" #: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:453 urpmi:199 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" #: po/placeholder.h:323 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:379 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versione %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL.\n" "uso:\n" #: po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:477 po/placeholder.h:534 #: po/placeholder.h:555 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:391 urpmi:456 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "installazione fallita, alcuni file sono mancanti.\n" "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" #: po/placeholder.h:395 urpmi:370 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "alcuni pacchetti devono essere rimossi per venire aggiornati, questo non è\n" "ancora supportato\n" #: po/placeholder.h:408 po/placeholder.h:489 po/placeholder.h:528 #: po/placeholder.h:573 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:413 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - scegli l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n" " X o modalità testuale.\n" #: po/placeholder.h:420 urpmi:403 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" #: po/placeholder.h:442 urpmi:363 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: po/placeholder.h:455 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opzioni] [with ]\n" "dove è uno fra\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "e le [opzioni] una combinazione di\n" #: po/placeholder.h:466 po/placeholder.h:500 po/placeholder.h:518 #: urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "opzioni sconosciute '%s'\n" #: po/placeholder.h:473 urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with` mancante per media ftp\n" #: po/placeholder.h:482 urpmi.addmedia:90 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "non c'è bisogno di fornire con --distrib" #: po/placeholder.h:493 urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "manca \n" #: po/placeholder.h:504 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "il lemma da rimuovere è mancante\n" "(uno di %s)\n" #: po/placeholder.h:510 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "dove è il nome del supporto da rimuovere.\n" #: po/placeholder.h:514 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "uso: urpmi.update [opzioni] ...\n" "dove è il nome del media da aggiornare.\n" #: po/placeholder.h:523 urpmi.update:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "il lemma da aggiornare è mancante\n" "(uno di %s)\n" #: po/placeholder.h:546 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versione %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL.\n" "uso:\n" #: po/placeholder.h:569 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - estrai le intestazioni per il pacchetto selezionato dal " "database\n" " di urpmi allo stdout (solo root).\n" #: urpmi:58 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi versione %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] [with ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 #: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 #: urpmi.update:66 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:58 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "uso: urpmi.update [opzioni] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq versione %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "rimuovo %s per aggiornare a %s ...\n" #~ " poichè altrimenti non si aggiornerebbe" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" #~ "rimuovo %s per aggiornare %s ...\n" #~ " poichè altrimenti non si aggiornerebbe correttamente!" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "rimuovo %s per aggiornare a %s ..." #~ msgid ", $otherPackage, " #~ msgstr ", $otherPackage, " #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgid "$prefix/$_" #~ msgstr "$prefix/$_"