# Italian translation of urpmi. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Paolo Lorenzin , 1999 # Daniele Pighin , 2001-2002 # Roberto Rosselli Del Turco , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-30 20:18+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" msgstr "sto installando $rpm\n" #: _irpm:28 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Installazione automatica dei pacchetti...\n" "Hai richiesto l'installazione del pacchetto $rpm\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:456 #: urpme:32 urpmi:432 msgid "Is it OK?" msgstr "E' corretto?" #: _irpm:30 po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:442 urpmi:372 urpmi:387 #: urpmi:435 urpmi:463 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:31 po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:379 urpmi:373 urpmi:388 #: urpmi:436 urpmi:464 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:378 #: po/placeholder.h:409 urpme:35 urpmi:377 urpmi:392 urpmi:440 urpmi:509 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:371 #: po/placeholder.h:411 urpme:37 urpmi:378 urpmi:393 urpmi:441 urpmi:510 msgid "Yy" msgstr "SsYy" #: _irpm:39 po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:445 #: urpme:126 urpmi:379 urpmi:394 urpmi:442 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: comando non trovato\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:194 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versione %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:149 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:190 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Questo software è gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:164 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "uso: urpmf [options] " #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:138 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - non stampare il nome del tag (default senza tag in riga" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:191 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " di comando, incompatibile col modo interattivo)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:159 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - stampa tutti i tag." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:200 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - stampa il nome del tag: rpm filename (supposto senza tag" #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:204 msgid " command line but without package name)." msgstr " in riga di comando ma senza nome del pacchetto)." #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:131 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group." #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:113 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size." #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:169 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:182 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary." #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:153 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description." #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:173 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (più linee)." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:237 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (più linee)." #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più linee)." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - stampa i conflitti del tag: all conflicts (più linee)." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:135 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (più linee)." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:161 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (più linee)." #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:83 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "prova urmpf --help per più opzioni" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:64 msgid "no full media list was found" msgstr "non è stata trovata una lista completa dei media" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:268 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1896 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s è in conflitto con %s" #: po/placeholder.h:43 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "sto procedendo ad un esame completo del database di urpmi" #: po/placeholder.h:44 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy.\n" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "niente da scrivere nel list file per \"%s\"" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:274 urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:399 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:275 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\"" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\"" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:575 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - dai tutti i pacchetti sorgenti prima del download (solo " "root).\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:278 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:53 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:280 urpm.pm:1661 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato" #: po/placeholder.h:56 #, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" msgstr "tento di selezionare più supporti multiplo: %s" #: po/placeholder.h:57 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:58 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "problema in lettura dell'hdlist file, riprovo" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:285 urpm.pm:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:367 urpme:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "pacchetto/i sconosciuto/i" #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:288 urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste " "un list file [%s]" #: po/placeholder.h:62 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "sto tenendo solo i file referenziati in provides" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:289 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d intestazioni trovate in cache" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:555 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" "s).\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:478 urpmi.addmedia:96 #: urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:483 po/placeholder.h:521 #: po/placeholder.h:540 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - ripulisci la cache directory delle intestazioni.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:291 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:292 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "il supporto \"%s\" già esiste" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:293 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\"" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:566 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:572 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:295 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" msgstr "Webfetch sconosciuto `$proxy->{type}' !!!\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1536 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nessun pacchettto denominato %s" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:441 urpmi:519 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione ancora più forzata (--force)? (s/N) " #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:298 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:299 urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:300 msgid "urpmi database locked" msgstr "database urpmi bloccato" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:369 urpme:64 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:448 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i match da riga di comando.\n" #: po/placeholder.h:84 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "alcuni pacchetti devono essere rimossi per venire aggiornati, questo non è\n" "ancora supportato\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1403 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "sto montando %s" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:308 urpm.pm:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:501 po/placeholder.h:545 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forza la generazione degli hdlist file.\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:512 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:458 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - usa un ambiente specifico (typicamente un bug report).\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1791 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "input malformato: [%s]" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:461 po/placeholder.h:595 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:315 urpm.pm:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh non è presente\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:314 msgid "...copying failed" msgstr "...copia fallita" #: po/placeholder.h:94 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Premi enter appena terminato..." #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:467 urpmi:324 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: po/placeholder.h:96 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - rimuovi i pacchetti se una versione migliore è già " "installata.\n" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1878 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:556 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:522 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i media.\n" #: po/placeholder.h:101 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:324 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:558 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:485 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - prova a trovare ed usare la sintesi o l'hdlist file.\n" #: po/placeholder.h:105 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n" #: po/placeholder.h:106 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - seleziona automaticamente un pacchetto valido nelle " "scelte.\n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:573 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: po/placeholder.h:108 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s]" #: po/placeholder.h:109 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "leggo il file di sintesi [%s]" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:552 urpmi.update:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:329 urpm.pm:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:576 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - scegli il metodo completo per risolvere la chiusura dei " "requisiti.\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:499 urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 urpme:85 msgid "unknown package " msgstr "pacchetto sconosciuto" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:332 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:375 urpme:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:580 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:334 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1718 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:337 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "media %s aggiunto" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:416 po/placeholder.h:590 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - usa solo i media nella lista, separati da virgole.\n" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:338 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:341 urpm.pm:1803 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...recupero fallito: %s" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:428 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" " --bug - produce un bug report nella directory indicata con l'arg " "successivo.\n" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1848 msgid "Preparing..." msgstr "In preparazione..." #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1734 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale" #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1441 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" #: po/placeholder.h:130 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "dati sconosciuti associati a %s" #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:437 urpmi:333 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual'è la tua scelta? (1-%d) " #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:349 urpm.pm:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:484 #: po/placeholder.h:546 po/placeholder.h:557 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" #: po/placeholder.h:136 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "evita di selezionare %s poichè non saranno aggiornati abbastanza file" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1427 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1745 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:444 urpmi:336 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:447 po/placeholder.h:500 #: po/placeholder.h:535 po/placeholder.h:579 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" #: po/placeholder.h:143 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] al valore \"%s\"" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\"" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:356 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:460 urpmi:183 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 urpm.pm:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync non è presente\n" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl mancante\n" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 urpm.pm:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:380 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:381 urpmi:530 msgid "everything already installed" msgstr "tutto già installato" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1796 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "recuper i file rpm..." #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\"" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:387 urpmi:325 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:273 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file " "Mandrake/base/hdlist)" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:565 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 urpm.pm:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:374 urpme:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Niente da rimuovere.\n" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:410 urpmi:213 urpmi:487 urpmi:497 #: urpmi:504 urpmi:517 urpmi:524 msgid "Installation failed" msgstr "Installazione fallita" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:279 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:581 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1414 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "sto smontando %s" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:282 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:172 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:592 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità prolissa.\n" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "rimuovo il media \"%s\"" #: po/placeholder.h:177 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:178 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "tentativo di selezionare un media multiplo: %s" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:554 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - seleziona tutti i media non removibili.\n" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:433 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono installati.\n" #: po/placeholder.h:181 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "evita di selezionare %s, linguaggio locale non ancora selezionato" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "leggo i file rpm da [%s]" #: po/placeholder.h:184 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - usa il server parsehdlist per completare la selezione.\n" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]" #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:439 urpmi:461 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Premi Enter quando sei pronto..." #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:297 urpm.pm:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s" #: po/placeholder.h:188 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "non riesco a costruira la sintesi dell'hdlist, uso il metodo parsehdlist" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:494 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - crea automaticamente tutti i media da un media di " "installazione.\n" #: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1649 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\"" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:578 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" "src).\n" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Impossibile installare il pacchetto %s" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:305 urpm.pm:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un " "altro supporto" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:306 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "esamino il file di sintesi [%s]" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:309 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 urpm.pm:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\"" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:596 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:597 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1895 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s è richiesto da %s" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:366 urpme:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recupero i file hdlist..." #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:382 urpmi:158 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:321 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1446 msgid "unable to register rpm file" msgstr "non riesco a registrare il file rpm" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\"" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "hdlist verificata (o una sintesi) trovata come \"%s\"..." #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:326 urpm.pm:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\"" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:567 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "--update - usa solo media di aggiornamento.\n" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:328 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "copia di [%s] fallita" #: po/placeholder.h:222 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "non riesco ad analizzare la sintesi dei dati di %s" #: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:574 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - estendi la query alle dipendenze del pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:330 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:377 urpme:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema\n" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:331 msgid "...copying done" msgstr "...copia terminata" #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:412 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:333 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copio l'hdlist file..." #: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:413 urpmi:422 urpmi:431 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti(%d MB)" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 urpm.pm:337 urpm.pm:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s" #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:415 urpmi:511 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:591 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" #: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1449 msgid "error registering local packages" msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" #: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "prendo il device removibile come \"%s\"" #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:427 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il " "pacchetto.\n" #: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:344 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:594 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - rimuove il pacchetoi se una versione più recente è già " "installata.\n" #: po/placeholder.h:240 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "non riesco a scrivere l'hdlist: %s" #: po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 #: urpm.pm:1730 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato" #: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:347 urpm.pm:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito" #: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 #, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: \"%s\"" #: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" #: po/placeholder.h:245 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'invocazione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:370 urpme:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Usando \"%s\" come substring ho trovato" #: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:376 urpme:33 msgid "Remove them all?" msgstr "Li rimuovo tutti?" #: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 urpmi:476 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "sto installando %s\n" #: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:450 urpmi:460 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" #: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "esamino l'hdlist file [%s]" #: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1539 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" #: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:357 urpm.pm:1428 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist" #: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:510 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - crea un media di update.\n" #: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1801 msgid "...retrieving done" msgstr "...recupero terminato" #: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:457 po/placeholder.h:593 urpmi:449 #: urpmq:216 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "non riesco a recuperare pacchetto sorgente, interrompo" #: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:551 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - forza la computazione completa del file deplist.ordered.\n" #. [^:]+(:\d+)?)/*$, or #: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:459 po/placeholder.h:511 #: po/placeholder.h:553 urpmi:125 urpmi:132 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n" #: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 urpm.pm:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl fallito: uscito con %d o segnale %d\n" #: po/placeholder.h:263 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "sto selezionando %s usando obsoletes" #: po/placeholder.h:264 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "sto selezionando %s attraverso selezione su file" #: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "copio la source list di \"%s\"..." #: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:365 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget mancante\n" #: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:466 urpmi:208 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" #: po/placeholder.h:284 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "tento di selezionare più supporti multiplo: %s" #: po/placeholder.h:383 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:388 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versione %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL.\n" "uso:\n" #: po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:490 po/placeholder.h:547 #: po/placeholder.h:568 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n" " l'autenticazione col proxy (formato: ).\n" #: po/placeholder.h:400 urpmi:481 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "installazione fallita, alcuni file sono mancanti.\n" "Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" #: po/placeholder.h:404 urpmi:385 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "lcuni pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" "va bene?" #: po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:502 po/placeholder.h:541 #: po/placeholder.h:586 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n" " predefinito è 1080 (formato: ).\n" #: po/placeholder.h:422 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - scegli l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n" " X o modalità testuale.\n" #: po/placeholder.h:429 urpmi:428 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" #: po/placeholder.h:451 urpmi:370 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" "%s\n" "va bene " #: po/placeholder.h:462 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:468 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opzioni] [with ]\n" "dove è uno fra\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "e le [opzioni] una combinazione di\n" #: po/placeholder.h:479 po/placeholder.h:513 po/placeholder.h:531 #: urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "opzioni sconosciute '%s'\n" #: po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with` mancante per media ftp\n" #: po/placeholder.h:495 urpmi.addmedia:90 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "non c'è bisogno di fornire con --distrib" #: po/placeholder.h:506 urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "manca \n" #: po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "il lemma da rimuovere è mancante\n" "(uno di %s)\n" #: po/placeholder.h:523 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "uso: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "dove è il nome del supporto da rimuovere.\n" #: po/placeholder.h:527 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "uso: urpmi.update [opzioni] ...\n" "dove è il nome del media da aggiornare.\n" #: po/placeholder.h:536 urpmi.update:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "il lemma da aggiornare è mancante\n" "(uno di %s)\n" #: po/placeholder.h:559 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versione %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL.\n" "uso:\n" #: po/placeholder.h:582 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - estrai le intestazioni per il pacchetto selezionato dal " "database\n" " di urpmi allo stdout (solo root).\n" #: urpmi:61 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi versione %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] [with ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 #: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 #: urpmi.update:66 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:58 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "uso: urpmi.update [opzioni] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq versione %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "rimuovo %s per aggiornare a %s ...\n" #~ " poichè altrimenti non si aggiornerebbe" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" #~ "rimuovo %s per aggiornare %s ...\n" #~ " poichè altrimenti non si aggiornerebbe correttamente!" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "rimuovo %s per aggiornare a %s ..." #~ msgid ", $otherPackage, " #~ msgstr ", $otherPackage, " #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgid "$prefix/$_" #~ msgstr "$prefix/$_"