# URPMI BAHASA INDONESIA (Indonesian Language) # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-03 22:24+0900\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalasi %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Instalasi paket otomatis...\n" "Anda telah meminta instalasi paket %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461 msgid "Is this OK?" msgstr "Semua beres?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464 #: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 #: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420 #: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "TtNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "Yy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/t) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: perintah tak tercari\n" #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Webfetch tak dikenal `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protokol tak dikenal didefinisikan untuk %s" #: ../urpm.pm_.c:210 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "tiada webfetch (curl / wget) ditemukan\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "gagal menangani protokol: %s" #: ../urpm.pm_.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "...gagal disalin" #: ../urpm.pm_.c:251 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:288 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget gagal: keluar dg %d atau sinyal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:373 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl gagal: keluar dg %d atau sinyal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419 msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync gagal: keluar dg %d atau sinyal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:420 msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh hilang\n" #: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517 #, fuzzy msgid "unable to open rpmdb" msgstr "registrasi file rpm gagal" #: ../urpm.pm_.c:2440 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "paket %s tak dapat dihapus" #: ../urpm.pm_.c:2449 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "gagal menginstal paket %s" #: ../urpm.pm_.c:2458 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s dibutuhkan oleh %s" #: ../urpm.pm_.c:2459 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s konflik dg %s" #: ../urpm.pm_.c:2471 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "gagal akses file rpm [%s]" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalasi gagal di node %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 msgid "Installation is possible" msgstr "Instalasi dimungkinkan" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "Instalasi gagal di node %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "host %s tak punya urpmi dg versi yg tepat" #: ../urpme_.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versi %s\n" "Hakcipta (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ini software gratis dan boleh disebar sesuai lisensi publik GNU.\n" "\n" "pemakaian:\n" #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 #: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 #: ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - cetak pesan pertolongan ini.\n" #: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - seleksi otomatis paket pilihan.\n" #: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifikasi apakah instalasi dapat dilaksanakan dg benar.\n" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi tersebar di antara mesin-mesin alias.\n" #: ../urpme_.c:48 #, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n" #: ../urpme_.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opsi \"-%s\" tak dikenal, cek pemakaian dg --help\n" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown package" msgstr "paket tak dikenal " #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown packages" msgstr "paket tak dikenal " #: ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Paket berikut berisi %s: %s" #: ../urpme_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "sistem akan rusak jika paket %s dihapus\n" #: ../urpme_.c:95 #, fuzzy msgid "Nothing to remove" msgstr "Tiada yang dihapus.\n" #: ../urpme_.c:98 #, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Salah satu paket berikut dibutuhkan:" #: ../urpme_.c:105 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Paket berikut akan dihapus agar syarat ketergantungan terpenuhi (%d MB)" #: ../urpme_.c:113 #, fuzzy msgid "Removing failed" msgstr "...gagal disalin" #: ../urpmf_.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versi %s\n" "Haksalin (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ini adalah perangkat lunak gratis dan boleh disebar sesuai GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" #: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - pakai hanya media update.\n" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 #, fuzzy msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - pakai hanya media terdaftar dg koma.\n" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - gunakan synthesis yang diberikan, bukan db urpmi.\n" #: ../urpmf_.c:35 #, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode detil.\n" #: ../urpmf_.c:36 #, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - jangan cetak nama tag (standar jika tiada tag pada baris" #: ../urpmf_.c:38 #, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - cetak semua tag." #: ../urpmf_.c:39 #, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - cetak nama tag: rpm namafile (jika tiada diberikan pada" #: ../urpmf_.c:41 #, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - cetak grup tag: grup." #: ../urpmf_.c:42 #, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - cetak ukuran tag: ukuran." #: ../urpmf_.c:43 #, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - cetak ukuran tag: ukuran." #: ../urpmf_.c:44 #, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - cetak ringkasan tag: ringkasan." #: ../urpmf_.c:45 #, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - cetak penjelasan tag: penjelasan." #: ../urpmf_.c:46 #, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr " --provides - cetak sediaan tag: semua sediaan (bbrp baris)." #: ../urpmf_.c:47 #, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr " --requires - cetak kebutuhan tag: semua kebutuhan (bbrp baris)." #: ../urpmf_.c:48 #, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr " --files - cetak file tag: semua file (bbrp baris)." #: ../urpmf_.c:49 #, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr " --conflicts - cetak konflik tag: semua konflik (bbrp baris)." #: ../urpmf_.c:50 #, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" " --obsoletes - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa (bbrp baris)." #: ../urpmf_.c:51 #, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -f - paksa buat file hdlist.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - cetak versi, release dan arch dg nama.\n" #: ../urpmf_.c:53 #, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -c - bersihkan direktori cache header.\n" #: ../urpmf_.c:54 #, fuzzy msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -u - hapus paket jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:56 #, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" " -u - hapus paket jika versi yg lebih baik telah diinstal.\n" #: ../urpmf_.c:57 #, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " -a - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n" #: ../urpmf_.c:58 #, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " -a - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n" #: ../urpmf_.c:115 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:44 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "pemakaian: urpmi.addmedia [opsi] [with ]\n" "keterangan: adalah\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "dan [opsi] dari\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - pakai wget utk mengambil file jauh.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - pakai curl utk mengambil file jauh.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - gunakan proksi HTTP tertentu, nomor port dianggap\n" " 1080 secara standar (dg format ).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - tentukan user dan katakunci utk otentikasi proxy\n" " (dg format ).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - buat media update.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 #, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - buat semua media dari media instalasi dg otomatis.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr " --env - gunakan lingkungan khusus (umumnya laporan kutu).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:72 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - bersihkan direktori cache header.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:75 #, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr " -h - coba temukan dan pakai file sintesa atau hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - paksa buat file hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:145 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:185 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "tak perlu memberikan dg --distrib" #: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "gagal update media \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " hilang\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:205 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' tak tercantum utk media ftp\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "gagal membuat media \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "pemakaian: urpmi.removemedia [-a] ...\n" " adalah nama media yg akan dihapus.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:37 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - pilih semua media.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "opsi tak dikenal '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "tak ada penghapusan (pakailah urpmi.addmedia utk tambah media)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "masukan utk penghapusan hilang\n" "(satu dari %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "pemakaian: urpmi.update [opsi] ...\n" " adalah media yg akan di-update.\n" #: ../urpmi.update_.c:70 #, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - pakai hanya media update.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - pilih semua media non-removable.\n" #: ../urpmi.update_.c:73 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - paksa perhitungan lengkap file depslist.ordered.\n" #: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "tak ada update (pakailah urpmi.addmedia utk tambah media)\n" #: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "masukan update hilang\n" "(satu dari %s)\n" #: ../urpmi_.c:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versi %s\n" "Hakcipta (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ini software gratis dan boleh disebar sesuai lisensi publik GNU.\n" "\n" "pemakaian:\n" #: ../urpmi_.c:75 #, fuzzy msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - gunakan synthesis yang diberikan, bukan db urpmi.\n" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - otomatis menyeleksi paket utk upgrade sistem.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan -y).\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - paket berikut adalah paket sumber (sama dg -s).\n" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - hapus rpm dari cache sebelum hal-hal yg lain.\n" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - jaga rpm tak dipakai di cache.\n" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - paksa instal meski bbrp paket tak ada.\n" #: ../urpmi_.c:84 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - izinkan meminta user utk menginstal paket tanpa\n" " mencek ketergantungan.\n" #: ../urpmi_.c:86 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - izinkan meminta user menginstal paket tanpa\n" " mencek ketergantungan dan integritas.\n" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - keluarkan laporan bug ke direktori yg ditentukan oleh\n" " arg. berikut.\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr " --env - gunakan lingkungan khusus (umumnya laporan kutu).\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - pakai antarmuka X.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - pilih antarmuka terbaik menurut lingkungan:\n" " X atau mode teks.\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifikasi tandatangan rpm sebelum instalasi.\n" " (nonaktif dg --no-verify-rpm, default adalah aktif).\n" #: ../urpmi_.c:106 #, fuzzy msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --media - pakai hanya media terdaftar dg koma.\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - pilih semua yg cocok dg baris perintah.\n" #: ../urpmi_.c:108 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - izinkan search di provides utk mencari paket.\n" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - jangan cari di provides utk mencari paket.\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - lakukan pencarian fuzzy (sama dengan --fuzzy).\n" #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - paket berikut adalah paket sumber (sama dg --src).\n" #: ../urpmi_.c:112 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - mode diam.\n" #: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode detil.\n" #: ../urpmi_.c:114 #, fuzzy msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " nama atau file rpm yg tertera pada baris perintah telah diinstal.\n" #: ../urpmi_.c:187 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opsi \"-%s\" tak dikenal, cek pemakaian dg --help\n" #: ../urpmi_.c:206 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi_.c:213 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "gagal membuat direktori [%s] untuk laporan kutu" #: ../urpmi_.c:227 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:238 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Hanya superuser yang boleh meng-instal paket" #: ../urpmi_.c:339 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Salah satu paket berikut dibutuhkan utk instalasi %s:" #: ../urpmi_.c:340 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Salah satu paket berikut dibutuhkan:" #: ../urpmi_.c:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Pilihan Anda? (1-%d) " #: ../urpmi_.c:351 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Salah pilih, coba lagi\n" #: ../urpmi_.c:371 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Beberapa paket tak dapat diinstal:\n" "%s\n" "Setuju ?" #: ../urpmi_.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "gagal menginstal paket %s" #: ../urpmi_.c:399 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "wget hilang\n" #: ../urpmi_.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s konflik dg %s" #: ../urpmi_.c:408 msgid "unrequested" msgstr "" #: ../urpmi_.c:413 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "Paket berikut harus dihapus agar yang lain dapat di-upgrade:\n" "%s\n" "Anda setuju?" #: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Paket berikut akan di-install agar syarat ketergantungan terpenuhi (%d MB)" #: ../urpmi_.c:457 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Anda perlu jadi root untuk menginstal ketergantungan berikut:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "tak dapat mengambil paket asal, batal" #: ../urpmi_.c:503 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Masukkan media \"%s\" ke perangkat [%s]" #: ../urpmi_.c:504 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Tekan [Enter] jika siap.." #: ../urpmi_.c:525 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Paket berikut berisi tandatangan tak benar" #: ../urpmi_.c:526 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Teruskan instalasi ?" #: ../urpmi_.c:540 msgid " (y/N) " msgstr " (y/T) " #: ../urpmi_.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalasi gagal, beberapa file hilanga.\n" "Anda mungkin perlu meng-update database urpmi" #: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 #: ../urpmi_.c:621 msgid "Installation failed" msgstr "Instalasi gagal" #: ../urpmi_.c:572 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "sebarkan %s\n" #: ../urpmi_.c:604 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Coba instalasi tanpa cek ketergantungan? (y/T) " #: ../urpmi_.c:614 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Coba instalasi lebih keras (--force)? (y/T) " #: ../urpmi_.c:631 msgid "Everything already installed" msgstr "semua telah terinstal" #: ../urpmq_.c:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versi %s\n" "Haksalin (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ini adalah perangkat lunak gratis dan boleh disebar sesuai GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - daftar paket tersedia.\n" #: ../urpmq_.c:47 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - daftar media tersedia.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - daftar node tersedia saat menggunakan --parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 #, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-media - daftar media tersedia.\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - keluarkan header packet terdaftar dari dalam db urpmi ke\n" " stdout (hanya root).\n" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - beri semua paket source sebelum download (hanya only).\n" #: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - tambah pencarian ke ketergantungan paket.\n" #: ../urpmq_.c:64 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - hapus paket jika versi yg lebih baru telah terinstal.\n" #: ../urpmq_.c:65 #, fuzzy msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " baris perintah tapi tanpa nama paket)." #: ../urpmq_.c:67 #, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -p - izinkan search di provides utk mencari paket.\n" #: ../urpmq_.c:70 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - cetak grup dg nama juga.\n" #: ../urpmq_.c:71 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - juga cetak versi dan release dg nama.\n" #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " dicarikan nama atau file rpm yg tertera pada baris perintah.\n" #: ../urpmq_.c:174 #, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--synthesis tak dapat dipakai dg --media, --update atau --parallel" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf versi %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Ini software gratis dan boleh disebar sesuai lisensi publik GNU." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "pemakaian: urpmf [options] " #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - jangan cetak nama tag (standar jika tiada tag pada baris" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " perintah, tak kompatibel dg mode interaktif)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - cetak semua tag." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - cetak nama tag: rpm namafile (jika tiada diberikan pada" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " baris perintah tapi tanpa nama paket)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - cetak grup tag: grup." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - cetak ukuran tag: ukuran." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - cetak no. seri tag: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - cetak ringkasan tag: ringkasan." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - cetak penjelasan tag: penjelasan." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - cetak sediaan tag: semua sediaan (bbrp baris)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - cetak kebutuhan tag: semua kebutuhan (bbrp baris)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - cetak file tag: semua file (bbrp baris)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - cetak konflik tag: semua konflik (bbrp baris)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - cetak kadaluarsa tag: semua kadaluarsa (bbrp baris)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - cetak syarat tag: semua syarat (bbrp baris)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "coba urpmf --help utk opsi lain" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "tak ditemukan daftar media lengkap" #~ msgid "syntax error in config file at line %s" #~ msgstr "salah syntax dlm file konfigurasi baris %s" #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "media \"%s\" mencoba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan" #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "media \"%s\" mencoba memakai list yg telah dipakai, media diabaikan" #~ msgid "" #~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " #~ "another medium" #~ msgstr "" #~ "gagal pakai media \"%s\" sbg file list karena telah dipakai oleh media " #~ "lain" #~ msgid "" #~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" #~ msgstr "\"%s\" telah dipakai, tak dapat digunakan utk media tak bernama" #~ msgid "" #~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" #~ msgstr "media \"%s\" tak terpakai karena file daftar [%s] tak ada" #~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" #~ msgstr "gagal tentukan media file hdlist [%s] ini" #~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "gagal mengakses file hdlist \"%s\", media diabaikan" #~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "gagal mengakses file list \"%s\", media diabaikan" #~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" #~ msgstr "coba bypass media \"%s\", abaikan" #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "gagal temukan file hdlist \"%s\", media diabaikan" #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "gagal cari file daftar \"%s\", media diabaikan" #~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "file list \"%s\" tak koheren, media diabaikan" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "gagal periksa file daftar \"%s\", media diabaikan" #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "terlalu banyak titik sambung utk media removable \"%s\"" #~ msgid "taking removable device as \"%s\"" #~ msgstr "ambil perangkat removable sbg \"%s\"" #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "pakai removable device lain [%s] untuk \"%s\"" #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "tak dapat mengambil nama path utk media removable \"%s\"" #~ msgid "unable to write config file [%s]" #~ msgstr "gagal tulis file konfigurasi [%s]" #~ msgid "write config file [%s]" #~ msgstr "tulis file konfigurasi [%s]" #~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" #~ msgstr "gagal menelaah \"%s\" di file [%s]" #~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" #~ msgstr "pemeriksaan handler paralel di file [%s]" #~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" #~ msgstr "ditemukan handler paralel utk node: %s" #, fuzzy #~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" #~ msgstr "gunakan media terkait utk mode paralel : %s" #~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" #~ msgstr "gagal menggunakan opsi paralel \"%s\"" #~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" #~ msgstr "--synthesis tak dapat dipakai dg --media, --update atau --parallel" #~ msgid "examining hdlist file [%s]" #~ msgstr "periksa baca file hdlist [%s]" #~ msgid "examining synthesis file [%s]" #~ msgstr "periksa file sintesa [%s]" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "sulit membaca file hdlist media \"%s\"" #~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "sulit membaca file sintesa hdlist utk media \"%s\"" #~ msgid "medium \"%s\" already exists" #~ msgstr "media \"%s\" telah ada" #~ msgid "added medium %s" #~ msgstr "media %s ditambahkan" #~ msgid "unable to access first installation medium" #~ msgstr "gagal mengakses media instalasi pertama" #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "sedang menyalin file hdlist..." #~ msgid "...copying done" #~ msgstr "copy selesai" #~ msgid "" #~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " #~ "found)" #~ msgstr "" #~ "gagal mengakses media instalasi pertama (file Mandrake/base/hdlists tak " #~ "ditemukan)" #~ msgid "retrieving hdlists file..." #~ msgstr "ambil file hdlist..." #~ msgid "...retrieving done" #~ msgstr "pengambilan selesai" #~ msgid "...retrieving failed: %s" #~ msgstr "...gagal terambil: %s" #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" #~ msgstr "deskripsi hdlist \"%s\" di file hdlist tak berlaku" #~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" #~ msgstr "sedang mencoba memilih media tak eksis \"%s\"" #~ msgid "\"%s\"" #~ msgstr "\"%s\"" #~ msgid "selecting multiple media: %s" #~ msgstr "memilih media majemuk: %s" #~ msgid "removing medium \"%s\"" #~ msgstr "hapus media \"%s\"" #~ msgid "urpmi database locked" #~ msgstr "database urpmi terkunci" #~ msgid "unable to access medium \"%s\"" #~ msgstr "gagal akses media \"%s\"" #~ msgid "copying description file of \"%s\"..." #~ msgstr "file deskripsi \"%s\" sedang disalin" #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "sedang menyalin sumber/sintesa hdlist \"%s\"..." #~ msgid "copy of [%s] failed" #~ msgstr "gagal salin [%s]" #, fuzzy #~ msgid "examining MD5SUM file" #~ msgstr "periksa baca file hdlist [%s]" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "penyalinan daftar sumber \"%s\"..." #~ msgid "reading rpm files from [%s]" #~ msgstr "baca file rpm dari [%s]" #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "gagal baca file rpm dari [%s]: %s" #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "tiada file rpm tertemukan dari [%s]" #~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." #~ msgstr "ambil file deskripsi \"%s\"..." #~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "ambil hdlist source (atau sintesa) \"%s\"..." #~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "gagal mengambil hdlist (atau sintesa) source" #~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" #~ msgstr "file hdlist utk media \"%s\" tak ditemukan" #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "file [%s] telah dipakai dalam media yang sama \"%s\"" #~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" #~ msgstr "gagal olah file hdlist \"%s\"" #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "gagal baca file list \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" #~ msgstr "file hdlist utk media \"%s\" tak ditemukan" #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "tak ada yg ditulis dlm file daftar \"%s\"" #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "pembilasan kedua untuk menghitung ketergantungan\n" #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "baca header dari media \"%s\"" #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "bangun hdlist [%s]" #~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "bangun file sintesa hdlist utk media \"%s\"" #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "temukan %d header di cache" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "hapus %d header kadaluarsa dlm cache" #~ msgid "mounting %s" #~ msgstr "gandeng %s" #~ msgid "unmounting %s" #~ msgstr "lepas mount %s" #~ msgid "relocated %s entries in depslist" #~ msgstr "%s entri di depslist direlokasikan" #~ msgid "no entries relocated in depslist" #~ msgstr "tiada entri di depslist direlokasikan" #~ msgid "invalid rpm file name [%s]" #~ msgstr "nama file rpm [%s] tak berlaku" #, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." #~ msgstr "ambil file rpm..." #~ msgid "error registering local packages" #~ msgstr "salah registrasi paket lokal" #~ msgid "no package named %s" #~ msgstr "tiada paket bernama %s" #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "banyak paket dg nama file rpm sama \"%s\"" #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "gagal olah dg benar [%s] pada nilai \"%s\"" #~ msgid "package %s is not found." #~ msgstr "paket %s tak tertemukan." #~ msgid "medium \"%s\" is not selected" #~ msgstr "media \"%s\" tak dipilih" #~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" #~ msgstr "gagal baca file rpm [%s] dari media \"%s\"" #~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "media nonkoheren \"%s\" bertanda removable, seharusnya tidak" #~ msgid "malformed input: [%s]" #~ msgstr "input cacat: [%s]" #, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." #~ msgstr "ambil file rpm..." #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Persiapan..." #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Hapus semua?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" #~ msgstr "Pakai \"%s\" sebagai substring, kutemukan" #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp gagal" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr " -c - pilih metode lengkap utk solusi kebutuhan.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "tiada yg ditulis dlm file daftar \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgstr "pemakaian: urpme [-a] [--auto] \n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - cetak pesan pertolongan ini.\n" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "urpmq: opsi asing \"-%s\", cek pemakaian dg --help\n" #~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" #~ msgstr "urpmq: tak dapat membaca file rpm \"%s\"\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi tak terinstal" #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "baca file sediaan [%s]" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "gagal copy source [%s] dari [%s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "gagal tulis file compss [%s]" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "gagal buat file sintesis media \"%s\"" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "gagal baca file sediaan [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "abaikan %s karena bahasa lokalnya belum dipilih" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "gagal baca file compss [%s]" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "tulis file sediaan [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "tulis file compss [%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "baca file ketergantungan [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "gagal tulis file sediaan [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "gagal baca file depslist [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "media portabel tak dipilih" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "baca file compss [%s]" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "gagal bangun hdlist: %s" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "tulis file depslist [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "data tak dikenal terasosiasi dg %s" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "source [%s] tak ditemukan sbg [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "hindari pilih %s karena file yg diupdate tak cukup" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "wget [%s] gagal (mungkin wget hilang?)" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "gagal tulis file depslist [%s]" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "pilih %s menggunakan daftar kadaluarsa" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "pilih %s menggunakan pilihan file" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "Hanya superuser yang dapat meng-install paket lokal" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Semua beres?" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' tak ada\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "pemakaian: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ " = nama media yg dihapus.\n" #~ " -a pilih semua media.\n" #~ "\n" #~ "opsi tak dipahami '%s'\n" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "paket tak dikenal " #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "pemeriksaan seluruh database urpmi" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - lakukan pencarian fuzzy.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr " --auto-select - otomatis menyeleksi paket utk upgrade sistem.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" #~ msgstr "mencoba memilih media majemuk: %s" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "media \"%s\" coba memakai hdlist yg telah dipakai, media diabaikan" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "sulit baca file hdlist, coba lagi..." #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "hanya simpan file yg tertulis di sediaan (provides)" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "media \"%s\" mencoba memakai list yg telah dipakai, media diabaikan" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - juga cetak grup dg nama.\n" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - juga cetak versi dan release dg nama.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - otomatis menyeleksi paket yg baik dalam pilihan.\n" #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "baca file sintesa [%s]" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "gagal olah dg benar [%s] pada nilai \"%s\"" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "sedang mencoba memilih media majemuk: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - pakai server parsehdlist utk selesaikan pilihan.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "tak dapat menganalisa data sintesa %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Hakcipta (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" #~ msgstr "deklarasi proxy buruk di baris perintah\n" #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" #~ msgstr "pemakaian: urpmi.addmedia [opsi] [dg ]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "pemakaian: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] ..." #~ msgstr "pemakaian: urpmi.update [opsi] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versi %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #~ msgid "" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " nama / file rpm (hanya utk root) di baris perintah telah terinstal.\n" #~ msgid "No" #~ msgstr "Tidak" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ya" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Maaf, file %s tak tertemu, keluar.." #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Problem ketergantungan: %s memerlukan %s"