# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetvári , 2000. # Tamas Szanto , 2001-2002 # Arpad Biro , 2002 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-20 04:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-19 21:04GMT+1\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm telepítése\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "A csomagok automatikus telepítése...\n" "A(z) $rpm csomag telepítését kérte...\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:329 po/placeholder.h:384 #: urpme:29 urpmi:298 msgid "Is it OK?" msgstr "Így rendben van?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:375 urpmi:301 urpmi:330 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:34 po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:334 urpmi:302 urpmi:331 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: _irpm:40 po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:333 po/placeholder.h:345 #: urpme:32 urpmi:306 urpmi:371 urpmi:387 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:328 po/placeholder.h:348 #: urpme:34 urpmi:307 urpmi:372 urpmi:388 msgid "Yy" msgstr "IiyY" #: _irpm:42 po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:325 po/placeholder.h:378 #: urpme:94 urpmi:308 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: a parancs nem található\n" #: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:158 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf %s" #: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:198 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001" #: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:155 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető." #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:133 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "Használat: urpmf [opciók] " #: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:112 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:156 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)" #: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:129 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" #: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:161 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:14 po/placeholder.h:164 msgid " command line but without package name)." msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" #: po/placeholder.h:15 po/placeholder.h:105 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - csoport megjelenítése" #: po/placeholder.h:16 po/placeholder.h:90 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - méret megjelenítése" #: po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:137 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:150 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:123 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - leírás megjelenítése" #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:141 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:192 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:41 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:34 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:109 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:131 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:64 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49 msgid "no full media list was found" msgstr "teljes adatforráslista nem található" #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:220 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:222 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "a teljes urpmi adatbázis vizsgálata" #: po/placeholder.h:31 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - fuzzy keresés használata\n" #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:226 urpm.pm:328 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:224 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nincs mit írni a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:227 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:228 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:474 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" #: po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:347 po/placeholder.h:477 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:229 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..." #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:231 urpm.pm:1881 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:235 urpm.pm:257 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " "az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:324 urpme:52 msgid "unknown package(s) " msgstr "ismeretlen csomag(ok)" #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:238 urpm.pm:281 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:237 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "hiba a fejléclista olvasásakor; újabb próbálkozás..." #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:240 urpm.pm:288 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " "létezik" #: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:241 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "csak a szolgáltatásjegyzékben szereplő fájlok lesznek megtartva" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:243 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:405 urpmi.addmedia:76 #: urpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:362 po/placeholder.h:459 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:364 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:411 po/placeholder.h:434 #: po/placeholder.h:453 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:250 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" #: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:251 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:463 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:253 urpm.pm:1365 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:374 urpmi:373 urpmi:396 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:256 urpm.pm:323 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:254 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:257 msgid "urpmi database locked" msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:326 urpme:63 msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:380 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:479 urpmq:158 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez " "a verziója még nem képes végrehajtani\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:258 urpm.pm:1175 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatlakoztatása" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:416 po/placeholder.h:454 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:261 urpm.pm:145 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:425 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:263 urpm.pm:1998 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:491 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:492 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:389 urpmi:244 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:387 urpmi:328 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..." #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:265 msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:266 urpm.pm:260 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " "adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:460 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:461 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:435 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:273 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:418 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - kiterj. függőséglista illetve fejléclista keresése/" "használata\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:465 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:466 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:344 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - választási lehetőségnél automatikusan kiválasztja a\n" " megfelelő csomagokat\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:277 urpm.pm:1483 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "\"%s\" nem elemezhető" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:457 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1484 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\"" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:280 urpm.pm:138 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:475 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr " -c - teljes lekérdezés a függőségek ellenőrzésénél\n" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:404 urpmi.addmedia:92 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:283 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "másolása..." #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:480 urpmq:94 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " "paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:331 urpme:39 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "Használat: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:353 po/placeholder.h:486 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások " "használata\n" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "%s adatforrás felvéve" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:287 urpm.pm:1933 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:289 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " "sikerült" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:292 urpm.pm:2010 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:293 urpm.pm:1949 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1260 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:298 urpm.pm:1461 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s" #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:366 urpmi:253 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:300 urpm.pm:303 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:367 po/placeholder.h:417 #: po/placeholder.h:455 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:301 urpm.pm:2238 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne elég fájl frissítve" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1261 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:377 urpmi:256 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1960 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el" #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:381 po/placeholder.h:410 #: po/placeholder.h:448 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:310 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\"" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1869 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:312 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:319 urpm.pm:148 msgid "curl is missing\n" msgstr "a curl nem található\n" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:322 urpm.pm:292 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:335 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:336 urpmi:405 msgid "everything already installed" msgstr "már minden telepítve van" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:221 urpm.pm:2003 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "RPM fájlok behozatala..." #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:223 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:338 urpmi:245 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:225 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem " "található)" #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:462 urpmq:97 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:330 urpme:87 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nincs mit eltávolítani.\n" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:346 urpmi:359 urpmi:366 urpmi:382 #: urpmi:395 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:230 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" #: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:351 po/placeholder.h:481 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:232 urpm.pm:1186 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s leválasztása" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:233 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:234 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:236 urpm.pm:1476 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:359 po/placeholder.h:489 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes kimenet (verbose mode)\n" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:239 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:242 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:244 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:458 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:361 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:245 urpm.pm:2250 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve még nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - parsehdlist szolgáltatás használata a kijelölés " "kiegészítéséhez\n" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:252 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:255 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista; parsehdlist módszer lesz " "használva" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:424 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " "adatforrásból\n" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:379 po/placeholder.h:478 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " "azonos)\n" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:259 urpm.pm:275 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy " "másik adatforrás" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:260 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:262 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:264 urpm.pm:1834 urpm.pm:1860 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:323 urpme:93 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:267 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "fejléclista behozatala..." #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:337 urpmi:124 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" "a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:268 urpm.pm:301 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1265 msgid "unable to register rpm file" msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:270 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:274 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "fejléclista (illetve kiterjesztett függőséglista): \"%s\"" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:271 urpm.pm:355 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:275 urpm.pm:347 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:339 po/placeholder.h:464 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" #: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:473 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1475 urpm.pm:1482 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "\"%s\" kiterjesztett függőséglistájának elemzése sikertelen" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:281 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "behozatala..." #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:349 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:282 msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:350 urpmi:297 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:284 msgid "copying hdlists file..." msgstr "fejléclista másolása..." #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:285 urpm.pm:236 urpm.pm:248 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:352 urpmi:389 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:354 po/placeholder.h:487 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:290 urpm.pm:1269 msgid "error registering local packages" msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:291 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:488 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:295 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "fejléclista készítése nem sikerült: %s" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1923 urpm.pm:1926 #: urpm.pm:1945 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:299 urpm.pm:317 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:363 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:376 po/placeholder.h:476 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:327 urpme:62 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "A(z) \"%s\" részszöveggel a következőket találtam" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:382 urpmi:346 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s telepítése folyik\n" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:332 urpme:30 msgid "Remove them all?" msgstr "El szeretné mindet távolítani?" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:383 urpmi:327 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1368 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:313 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1248 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:423 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:456 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:385 po/placeholder.h:490 urpmi:316 #: urpmq:172 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:315 urpm.pm:2008 msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:316 urpm.pm:2125 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "%s kijelölése törlésre (elavulttá vált)" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:317 urpm.pm:199 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:318 urpm.pm:2247 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "%s kijelölése frissítésre (fájl-ütközések miatt)" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:320 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:388 urpmi:148 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:321 urpm.pm:141 msgid "wget is missing\n" msgstr "a wget nem található\n" #: po/placeholder.h:246 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" "érdekében: \"%s\" (különben nem kerülne frissítésre)" #: po/placeholder.h:303 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" "érdekében: \"%s\" (különben helytelenül lenne frissítve)" #: po/placeholder.h:340 urpmi:351 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak.\n" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #: po/placeholder.h:355 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n" " használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" #: po/placeholder.h:368 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:390 urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" " --distrib esetén szükségtelen" #: po/placeholder.h:394 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]\n" "ahol az alábbiak egyike lehet:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" #: po/placeholder.h:406 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:444 #: urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "ismeretlen opciók: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:412 urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " hiányzik\n" #: po/placeholder.h:419 urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n" #: po/placeholder.h:430 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a törlendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:436 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "ahol az eltávolítandó adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:440 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.update [opciók] ...\n" "ahol a frissítendő adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:449 urpmi.update:59 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:467 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:482 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" " a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n" " rendszergazdai jogosultság szükséges\n" #: urpm.pm:2151 urpm.pm:2160 #, c-format msgid "removing %s to upgrade to %s ..." msgstr "" "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" "érdekében: \"%s\"" #: urpm.pm:2152 urpm.pm:2161 msgid ", $otherPackage, " msgstr ", $otherPackage, " #: urpm.pm:2152 urpm.pm:2161 msgid "));" msgstr "));" #: urpm.pm:2157 msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #: urpm.pm:2167 msgid "$prefix/$_" msgstr "$prefix/$_" #: urpmi:57 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44 #: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48 #: urpmi.update:49 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Használat: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:41 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "Használat: urpmi.update [opciók] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq %s"