# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetvári , 2000. # Tamas Szanto , 2001-2002 # Arpad Biro , 2002 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-14 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 20:59GMT+1\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm telepítése\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "A csomagok automatikus telepítése...\n" "A(z) $rpm csomag telepítését kérte...\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:322 po/placeholder.h:377 #: urpme:29 urpmi:295 msgid "Is it OK?" msgstr "Így rendben van?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:368 urpmi:298 urpmi:327 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:34 po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:327 urpmi:299 urpmi:328 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: _irpm:40 po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:326 po/placeholder.h:338 #: urpme:32 urpmi:303 urpmi:368 urpmi:384 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:321 po/placeholder.h:341 #: urpme:34 urpmi:304 urpmi:369 urpmi:385 msgid "Yy" msgstr "IiyY" #: _irpm:42 po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:318 po/placeholder.h:371 #: urpme:94 urpmi:305 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: a parancs nem található\n" #: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:154 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf %s" #: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:192 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001" #: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:152 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető." #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:130 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "Használat: urpmf [opciók] " #: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:109 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:153 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)" #: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:126 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" #: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:157 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:14 po/placeholder.h:160 msgid " command line but without package name)." msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" #: po/placeholder.h:15 po/placeholder.h:102 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - csoport megjelenítése" #: po/placeholder.h:16 po/placeholder.h:87 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - méret megjelenítése" #: po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:134 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:146 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:120 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - leírás megjelenítése" #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:138 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:186 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:41 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:34 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:106 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:128 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:62 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49 msgid "no full media list was found" msgstr "teljes adatforráslista nem található" #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:214 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:216 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "a teljes urpmi adatbázis vizsgálata" #: po/placeholder.h:31 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - fuzzy keresés használata\n" #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:220 urpm.pm:325 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:218 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nincs mit írni a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:221 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:222 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:467 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" #: po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:340 po/placeholder.h:470 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:223 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..." #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:225 urpm.pm:1835 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:229 urpm.pm:254 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " "az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:317 urpme:52 msgid "unknown package(s) " msgstr "ismeretlen csomag(ok)" #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:232 urpm.pm:278 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:231 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "hiba a fejléclista olvasásakor; újabb próbálkozás..." #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:234 urpm.pm:285 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " "létezik" #: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:235 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "csak a szolgáltatásjegyzékben szereplő fájlok lesznek megtartva" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:237 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:398 urpmi.addmedia:76 #: urpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:427 #: po/placeholder.h:446 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:244 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:245 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:456 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:247 urpm.pm:1355 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:367 urpmi:370 urpmi:393 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:250 urpm.pm:320 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:248 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:251 msgid "urpmi database locked" msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:319 urpme:63 msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:373 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:472 urpmq:158 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez " "a verziója még nem képes végrehajtani\n" #: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:252 urpm.pm:1165 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatlakoztatása" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:409 po/placeholder.h:447 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:255 urpm.pm:143 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:418 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:257 urpm.pm:1952 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:485 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:382 urpmi:244 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:380 urpmi:325 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..." #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:259 msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:260 urpm.pm:257 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " "adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:453 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:454 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:428 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:267 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:411 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - kiterj. függőséglista illetve fejléclista keresése/" "használata\n" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:458 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:459 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:337 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - választási lehetőségnél automatikusan kiválasztja a\n" " megfelelő csomagokat\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1473 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "\"%s\" nem elemezhető" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:450 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:271 urpm.pm:1474 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\"" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:273 urpm.pm:138 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:468 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr " -c - teljes lekérdezés a függőségek ellenőrzésénél\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:397 urpmi.addmedia:92 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "másolása..." #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:473 urpmq:94 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " "paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:324 urpme:39 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "Használat: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:279 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:346 po/placeholder.h:479 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások " "használata\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:281 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "%s adatforrás felvéve" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:280 urpm.pm:1887 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:282 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " "sikerült" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:285 urpm.pm:1964 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:286 urpm.pm:1903 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:290 urpm.pm:1250 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:291 urpm.pm:1451 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:359 urpmi:253 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:293 urpm.pm:300 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:410 #: po/placeholder.h:448 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:294 urpm.pm:2192 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne elég fájl frissítve" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:295 urpm.pm:1251 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:370 urpmi:256 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:301 urpm.pm:1914 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1237 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:403 #: po/placeholder.h:441 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:303 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\"" #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1823 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:305 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:312 urpm.pm:146 msgid "curl is missing\n" msgstr "a curl nem található\n" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:315 urpm.pm:289 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:328 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:329 urpmi:402 msgid "everything already installed" msgstr "már minden telepítve van" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:215 urpm.pm:1957 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "RPM fájlok behozatala..." #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:217 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:331 urpmi:245 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:219 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem " "található)" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:455 urpmq:97 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:323 urpme:87 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nincs mit eltávolítani.\n" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:339 urpmi:356 urpmi:363 urpmi:379 #: urpmi:392 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:224 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:344 po/placeholder.h:474 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:226 urpm.pm:1176 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s leválasztása" #: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:227 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:228 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:230 urpm.pm:1466 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 po/placeholder.h:482 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes kimenet (verbose mode)\n" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:233 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:236 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:238 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:451 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:354 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:239 urpm.pm:2204 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve még nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:358 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - parsehdlist szolgáltatás használata a kijelölés " "kiegészítéséhez\n" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:246 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:249 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista; parsehdlist módszer lesz " "használva" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:417 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " "adatforrásból\n" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:253 urpm.pm:272 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy " "másik adatforrás" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:254 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:256 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:258 urpm.pm:1788 urpm.pm:1814 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:316 urpme:93 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:261 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "fejléclista behozatala..." #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:330 urpmi:124 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" "a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:262 urpm.pm:298 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:263 urpm.pm:1255 msgid "unable to register rpm file" msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:264 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:265 urpm.pm:352 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:266 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:268 urpm.pm:344 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:332 po/placeholder.h:457 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:269 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:466 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:272 urpm.pm:1465 urpm.pm:1472 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "\"%s\" kiterjesztett függőséglistájának elemzése sikertelen" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:274 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "behozatala..." #: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:342 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:275 msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:343 urpmi:294 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:277 msgid "copying hdlists file..." msgstr "fejléclista másolása..." #: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:278 urpm.pm:233 urpm.pm:245 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:345 urpmi:386 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:283 urpm.pm:1259 msgid "error registering local packages" msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:353 po/placeholder.h:481 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "fejléclista készítése nem sikerült: %s" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:289 urpm.pm:1877 urpm.pm:1880 #: urpm.pm:1899 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:292 urpm.pm:314 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:356 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:469 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:320 urpme:62 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "A(z) \"%s\" részszöveggel a következőket találtam" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:375 urpmi:343 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s telepítése folyik\n" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:325 urpme:30 msgid "Remove them all?" msgstr "El szeretné mindet távolítani?" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:376 urpmi:324 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1358 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:306 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1238 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:416 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:449 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:378 po/placeholder.h:483 urpmi:313 #: urpmq:172 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1962 msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:309 urpm.pm:2079 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "%s kijelölése törlésre (elavulttá vált)" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:310 urpm.pm:196 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:311 urpm.pm:2201 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "%s kijelölése frissítésre (fájl-ütközések miatt)" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:313 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:381 urpmi:148 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:314 urpm.pm:141 msgid "wget is missing\n" msgstr "a wget nem található\n" #: po/placeholder.h:240 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" "érdekében: \"%s\" (különben nem kerülne frissítésre)" #: po/placeholder.h:296 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" "érdekében: \"%s\" (különben helytelenül lenne frissítve)" #: po/placeholder.h:333 urpmi:348 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak.\n" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #: po/placeholder.h:347 po/placeholder.h:480 #, fuzzy msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " -y - fuzzy keresés használata\n" #: po/placeholder.h:348 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n" " használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" #: po/placeholder.h:355 po/placeholder.h:452 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:357 #, fuzzy msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" #: po/placeholder.h:361 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:372 po/placeholder.h:471 #, fuzzy msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" #: po/placeholder.h:379 po/placeholder.h:484 #, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - fuzzy keresés használata\n" #: po/placeholder.h:383 urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" " --distrib esetén szükségtelen" #: po/placeholder.h:387 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]\n" "ahol az alábbiak egyike lehet:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" #: po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:419 po/placeholder.h:437 #: urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "ismeretlen opciók: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:405 urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " hiányzik\n" #: po/placeholder.h:412 urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n" #: po/placeholder.h:423 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a törlendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:429 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "ahol az eltávolítandó adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:433 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.update [opciók] ...\n" "ahol a frissítendő adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:442 urpmi.update:59 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:460 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:475 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" " a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n" " rendszergazdai jogosultság szükséges\n" #: urpm.pm:2105 urpm.pm:2114 #, c-format msgid "removing %s to upgrade to %s ..." msgstr "" "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" "érdekében: \"%s\"" #: urpm.pm:2106 urpm.pm:2115 msgid ", $otherPackage, " msgstr ", $otherPackage, " #: urpm.pm:2106 urpm.pm:2115 msgid "));" msgstr "));" #: urpm.pm:2111 msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #: urpm.pm:2121 msgid "$prefix/$_" msgstr "$prefix/$_" #: urpmi:57 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44 #: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48 #: urpmi.update:49 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Használat: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:41 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "Használat: urpmi.update [opciók] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq %s"