# URPMI HUNGARIAN / URPMI MAGYARUL # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Csaba Szigetvári , 2000. # Tamas Szanto , 2001-2002 # Arpad Biro , 2002 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-13 16:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 20:52+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" msgstr "$rpm telepítése\n" #: _irpm:28 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "A csomagok automatikus telepítése...\n" "A(z) $rpm csomag telepítését kérte...\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:464 #: urpme:32 urpmi:438 msgid "Is it OK?" msgstr "Így rendben van?" #: _irpm:30 po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:448 urpmi:375 urpmi:392 #: urpmi:441 urpmi:469 urpmi:497 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:31 po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:383 urpmi:376 urpmi:393 #: urpmi:442 urpmi:470 urpmi:498 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:382 #: po/placeholder.h:413 urpme:35 urpmi:380 urpmi:397 urpmi:446 urpmi:502 #: urpmi:543 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:375 #: po/placeholder.h:415 urpme:37 urpmi:381 urpmi:398 urpmi:447 urpmi:503 #: urpmi:544 msgid "Yy" msgstr "IiyY" #: _irpm:39 po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:372 po/placeholder.h:452 #: urpme:126 urpmi:382 urpmi:399 urpmi:448 msgid " (Y/n) " msgstr " (I/n) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: a parancs nem található\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:198 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:153 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002" #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:194 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:168 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "Használat: urpmf [opciók] " # maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) # "." ne legyen a sztringek végén #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:141 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:195 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" " akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)" #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:163 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:204 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " "parancssorban," #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:208 msgid " command line but without package name)." msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:133 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - csoport megjelenítése" #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:115 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - méret megjelenítése" #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:173 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:186 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:157 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - leírás megjelenítése" #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:177 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:241 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:137 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:165 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)" #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:85 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:66 msgid "no full media list was found" msgstr "teljes adatforráslista nem található" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:273 urpm.pm:1891 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s ütközik ezzel: %s" #: po/placeholder.h:43 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "a teljes urpmi adatbázis vizsgálata" #: po/placeholder.h:44 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - fuzzy keresés használata\n" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nincs mit írni a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:278 urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:403 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:279 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:280 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:583 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:282 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..." #: po/placeholder.h:53 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:284 urpm.pm:1661 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" #: po/placeholder.h:56 #, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:57 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " "az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:426 msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" msgstr " --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt\n" #: po/placeholder.h:60 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "hiba a fejléclista olvasásakor; újabb próbálkozás..." #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:289 urpm.pm:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:371 urpme:53 msgid "unknown package(s) " msgstr "ismeretlen csomag(ok)" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:292 urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " "létezik" #: po/placeholder.h:64 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "csak a szolgáltatásjegyzékben szereplő fájlok lesznek megtartva" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:293 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:439 po/placeholder.h:563 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:96 #: urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:441 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:491 po/placeholder.h:529 #: po/placeholder.h:548 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:295 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:296 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:297 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:574 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:580 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:299 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"$proxy->{type}\".\n" #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:300 urpm.pm:1536 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:447 urpmi:553 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:302 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:303 urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:304 msgid "urpmi database locked" msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:305 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:451 urpme:64 #: urpmi:504 msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:455 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" #: po/placeholder.h:86 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "néhány csomagot el kell távolítani a frissítés előtt, de ezt a programnak ez " "a verziója még nem képes végrehajtani\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1403 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s csatlakoztatása" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:312 urpm.pm:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:509 po/placeholder.h:553 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:520 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:466 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés " "esetében)\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1791 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:469 po/placeholder.h:603 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:319 urpm.pm:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "az ssh nem található\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:318 msgid "...copying failed" msgstr "...a másolás sikertelen" #: po/placeholder.h:96 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Utána nyomja le az Enter billentyűt..." #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:475 urpmi:326 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" #: po/placeholder.h:98 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: po/placeholder.h:99 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " "adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:322 urpm.pm:1873 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:564 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:530 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:103 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:328 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" #: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:566 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:493 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - kiterj. függőséglista illetve fejléclista keresése/" "használata\n" #: po/placeholder.h:107 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr "" " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:108 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - választási lehetőségnél automatikusan kiválasztja a\n" " megfelelő csomagokat\n" #: po/placeholder.h:109 po/placeholder.h:581 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" " architektúra is jelenjen meg\n" #: po/placeholder.h:110 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "\"%s\" nem elemezhető" #: po/placeholder.h:111 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista olvasása: \"%s\"" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:560 urpmi.update:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " "felvételéhez)\n" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:333 urpm.pm:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:584 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr " -c - teljes lekérdezés a függőségek ellenőrzésénél\n" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:507 urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:376 urpme:85 msgid "unknown package " msgstr "ismeretlen csomag " #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:336 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "másolása..." #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:379 urpme:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "Használat: urpme [-a] [--auto] \n" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:588 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " "paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:338 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:340 urpm.pm:1718 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:341 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "%s adatforrás felvéve" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:420 po/placeholder.h:598 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" " használata\n" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:342 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " "sikerült" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1803 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:433 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" " --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" " könyvtárba\n" #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1845 msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés..." #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1734 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1441 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" #: po/placeholder.h:132 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "ismeretlen adat van ehhez rendelve: %s" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:442 urpmi:335 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:353 urpm.pm:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:492 #: po/placeholder.h:554 po/placeholder.h:565 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:444 urpmi:489 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" #: po/placeholder.h:139 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel nem lenne elég fájl frissítve" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1442 urpm.pm:1903 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:355 urpm.pm:1427 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:356 urpm.pm:1745 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:450 urpmi:338 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:454 po/placeholder.h:508 #: po/placeholder.h:543 po/placeholder.h:587 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" #: po/placeholder.h:146 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:357 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\"" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:463 urpmi:490 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:468 urpmi:185 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " "\"%s\"" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:365 urpm.pm:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " "az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:364 urpm.pm:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "az rsync nem található\n" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:366 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "a curl nem található\n" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:368 urpm.pm:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:384 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:385 urpmi:564 msgid "everything already installed" msgstr "már minden telepítve van" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:274 urpm.pm:1796 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "RPM fájlok behozatala..." #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:275 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:391 urpmi:327 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem " "található)" #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:573 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:281 urpm.pm:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:378 urpme:90 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nincs mit eltávolítani.\n" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:414 urpmi:215 urpmi:521 urpmi:531 #: urpmi:538 urpmi:551 urpmi:558 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:283 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:589 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:285 urpm.pm:1414 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s leválasztása" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" #: po/placeholder.h:176 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:431 po/placeholder.h:600 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - részletes információ\n" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:291 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" #: po/placeholder.h:181 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:182 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:562 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:438 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" #: po/placeholder.h:185 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ne jelölje ki ezt: \"%s\", mivel annak nyelve még nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" #: po/placeholder.h:188 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - parsehdlist szolgáltatás használata a kijelölés\n" " kiegészítéséhez\n" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:298 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:445 urpmi:467 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:301 urpm.pm:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" #: po/placeholder.h:192 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "nem készíthető kiterjesztett függőséglista; parsehdlist módszer lesz " "használva" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:502 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " "adatforrásból\n" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1649 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:453 po/placeholder.h:586 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " "azonos)\n" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1878 urpm.pm:1883 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:309 urpm.pm:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy " "másik adatforrás" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:314 urpm.pm:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " "adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:315 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\"" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:317 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:604 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:605 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1890 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s szükséges ehhez: %s" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:370 urpme:125 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:321 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "fejléclista behozatala..." #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:386 urpmi:160 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" "a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:323 urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:324 urpm.pm:1446 msgid "unable to register rpm file" msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:326 urpm.pm:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:329 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "fejléclista (illetve kiterjesztett függőséglista): \"%s\"" #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:330 urpm.pm:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " "feldolgozásra" #: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:331 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:398 po/placeholder.h:575 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:332 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" #: po/placeholder.h:226 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "\"%s\" kiterjesztett függőséglistájának elemzése sikertelen" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:582 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:334 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "behozatala..." #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:381 urpme:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert\n" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 msgid "...copying done" msgstr "...másolás megtörtént" #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:416 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:337 msgid "copying hdlists file..." msgstr "fejléclista másolása..." #: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:417 urpmi:428 urpmi:437 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" #: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:339 urpm.pm:337 urpm.pm:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:419 urpmi:545 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " #: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:599 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" #: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1449 msgid "error registering local packages" msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:344 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" #: po/placeholder.h:240 po/placeholder.h:432 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:348 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." #: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:602 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: po/placeholder.h:244 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "fejléclista készítése nem sikerült: %s" #: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:349 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 #: urpm.pm:1730 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" #: po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:351 urpm.pm:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése" #: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:352 #, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:440 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - néma üzemmód\n" #: po/placeholder.h:249 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001" #: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 po/placeholder.h:585 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n" #: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:374 urpme:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "A(z) \"%s\" részszöveggel a következőket találtam" #: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:380 urpme:33 msgid "Remove them all?" msgstr "El szeretné mindet távolítani?" #: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:456 urpmi:510 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s telepítése folyik\n" #: po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:457 urpmi:466 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" #: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:359 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" #: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1539 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" #: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:361 urpm.pm:1428 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában" #: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:518 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" #: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:362 urpm.pm:1801 msgid "...retrieving done" msgstr "...behozatal megtörtént" #: po/placeholder.h:263 po/placeholder.h:465 po/placeholder.h:601 urpmi:455 #: urpmq:216 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad" #: po/placeholder.h:264 po/placeholder.h:559 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" #. [^:]+(:\d+)?)/*$, or #: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:467 po/placeholder.h:519 #: po/placeholder.h:561 urpmi:126 urpmi:133 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" #: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:363 urpm.pm:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" #: po/placeholder.h:267 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "%s kijelölése törlésre (elavulttá vált)" #: po/placeholder.h:268 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "%s kijelölése frissítésre (fájl-ütközések miatt)" #: po/placeholder.h:269 po/placeholder.h:367 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." #: po/placeholder.h:270 po/placeholder.h:369 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "a wget nem található\n" #: po/placeholder.h:271 po/placeholder.h:474 urpmi:210 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" #: po/placeholder.h:387 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n" " telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést " "követően)\n" #: po/placeholder.h:392 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:399 po/placeholder.h:498 po/placeholder.h:555 #: po/placeholder.h:576 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" " (formátum: )\n" #: po/placeholder.h:404 urpmi:515 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak.\n" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #: po/placeholder.h:408 urpmi:390 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "A következő csomagokat el kell távolítani a frissítés előtt:\n" "%s\n" "Egyetért ezzel?" #: po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:510 po/placeholder.h:549 #: po/placeholder.h:594 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " "alapértelmezés\n" " szerint 1080 (formátum: )\n" #: po/placeholder.h:427 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n" " használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" #: po/placeholder.h:434 urpmi:434 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" "%s\n" #: po/placeholder.h:458 urpmi:373 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" "%s\n" "Egyetért ezzel?" #: po/placeholder.h:470 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és " "helyességellenőrzés\n" " nélküli telepítését (a felhasználótól érkező " "megerősítést\n" " követően)\n" #: po/placeholder.h:476 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]\n" "ahol az alábbiak egyike lehet:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" #: po/placeholder.h:487 po/placeholder.h:521 po/placeholder.h:539 #: urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "ismeretlen opciók: \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:494 urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n" #: po/placeholder.h:503 urpmi.addmedia:90 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" " --distrib esetén szükségtelen" #: po/placeholder.h:514 urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " hiányzik\n" #: po/placeholder.h:525 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a törlendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:531 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "ahol az eltávolítandó adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:535 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Használat: urpmi.update [opciók] ...\n" "ahol a frissítendő adatforrás neve.\n" #: po/placeholder.h:544 urpmi.update:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" "(valamelyik ezek közül: %s)\n" #: po/placeholder.h:567 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "Használat:\n" #: po/placeholder.h:590 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" " a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n" " rendszergazdai jogosultság szükséges\n" #: urpmi:61 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "" "Használat: urpmi.addmedia [opciók] [with ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 #: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 #: urpmi.update:66 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Használat: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:58 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "Használat: urpmi.update [opciók] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not be updated otherwise" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" #~ "érdekében: \"%s\" (különben nem kerülne frissítésre)" #~ msgid "" #~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" #~ " since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" #~ "érdekében: \"%s\" (különben helytelenül lenne frissítve)" #~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" eltávolítása a következőre való frissítés\n" #~ "érdekében: \"%s\"" #~ msgid ", $otherPackage, " #~ msgstr ", $otherPackage, " #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgid "$prefix/$_" #~ msgstr "$prefix/$_"