# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999-2000, 2001 MandrakeSoft # Pixel , 1999 # Olivier Poppon , 1999 # Patrick Legault , 2000 # David BAUDENS , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-20 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-21 21:01+0100\n" "Last-Translator: David BAUDENS \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "installation de $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Installation automatique des packages...\n" "Vous avez demandé l'installation du paquetage $rpm\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:152 urpmi:247 msgid "Is it ok?" msgstr "Est-ce correct ?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:153 urpmi:250 urpmi:280 msgid "Ok" msgstr "OK" #: _irpm:34 po/placeholder.h:116 urpmi:251 urpmi:281 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: _irpm:40 po/placeholder.h:154 urpmi:255 urpmi:312 urpmi:336 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:119 urpmi:256 urpmi:313 urpmi:337 msgid "Yy" msgstr "OoYy" #: _irpm:42 po/placeholder.h:118 urpmi:257 msgid " (Y/n) " msgstr " (O/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: commande non trouvée\n" #: po/placeholder.h:6 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf version %s" #: po/placeholder.h:7 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:8 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Ceci est un logiciel libre pouvant etre redistribue selon les termes de la licence GNU GPL" #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "usage: urpmf [options] " #: po/placeholder.h:10 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr " --quiet - ne pas afficher le nom des tag (par défaut si aucun tag sur la ligne de commande)" #: po/placeholder.h:11 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr "" #: po/placeholder.h:12 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - afficher tous les tags" #: po/placeholder.h:13 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" #: po/placeholder.h:14 msgid " command line but without package name)." msgstr "" #: po/placeholder.h:15 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - afficher le tag group: groupe" #: po/placeholder.h:16 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - afficher le tag size: taille." #: po/placeholder.h:17 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - afficher le tag serial: numéro de série." #: po/placeholder.h:18 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - afficher le tag summary: résumé." #: po/placeholder.h:19 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - afficher le tag description: description." #: po/placeholder.h:20 msgid " --provides - print tag provides: all provides (mutliple lines)." msgstr " --provides - afficher le tag provides: toutes ce qui est fourni (multi-lignes)." #: po/placeholder.h:21 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr " --requires - afficher le tag requires: toutes les dependances (multi-lignes)." #: po/placeholder.h:22 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - afficher le tag files: tous les fichiers (multi-lignes)." # é #: po/placeholder.h:23 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "\" --conflicts - afficher le tag conflicts: tous les conflits (multi-lignes)." #: po/placeholder.h:24 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "--obsoletes - afficher le tag obsoletes: toutes les obscoletences (multi-lignes)." #: po/placeholder.h:25 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr " --prereqs - afficher le tag prereqs: toutes les pré-dépendances (multi-lignes)." #: po/placeholder.h:27 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "essayez urpmf --help pour plus d'options" #: po/placeholder.h:28 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi n'est pas installé" #: po/placeholder.h:29 urpm.pm:283 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" #: po/placeholder.h:30 urpm.pm:169 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" msgstr "" "impossible d'utiliser le nom \"%s\" pour le média non nommé car ce nom est " "déjà utilisé" #: po/placeholder.h:31 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "rien à écrire dans le fichier liste pour \"%s\"" #: po/placeholder.h:32 urpm.pm:218 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier list de \"%s\", média ignoré" #: po/placeholder.h:33 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de \"%s\"" #: po/placeholder.h:34 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier-liste pour [%s]" #: po/placeholder.h:35 urpm.pm:1951 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade ...\n" " to %s since it will not upgrade correctly!" msgstr "" " %s est enlevé pour mettre a jour ...\n" " ver %s car il ne peut etre mis a jour correctement!" #: po/placeholder.h:39 urpm.pm:839 #, c-format msgid "read provides file [%s]" msgstr "lit le fichier provides [%s]" #: po/placeholder.h:40 #, c-format msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" msgstr "essaye d'enlever le média inexistant \"%s\"" #: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1692 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paquetage %s non trouvé" #: po/placeholder.h:42 #, c-format msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" msgstr "impossible de copier la source de [%s] depuis [%s]" #: po/placeholder.h:43 urpm.pm:870 #, c-format msgid "unable to write compss file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier compss [%s]" #: po/placeholder.h:44 urpm.pm:813 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "démontage de %s" #: po/placeholder.h:45 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "destruction de %d en-têtes obsoletes dans le cache" #: po/placeholder.h:46 urpm.pm:919 urpm.pm:1634 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "pas de hdlist trouvé pour le média \"%s\"" #: po/placeholder.h:47 urpm.pm:176 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "impossible de prendre le média \"%s\" en compte car aucun fichier-liste [%s] " "n'existe" #: po/placeholder.h:48 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "on ne garde que les fichiers référencés dans le fichier provides" #: po/placeholder.h:49 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "impossible de créer le fichier de synthese pour le media \"%s\"" #: po/placeholder.h:50 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache" #: po/placeholder.h:51 urpm.pm:836 #, c-format msgid "unable to read provides file [%s]" msgstr "impossible de lire le fichier provides [%s]" #: po/placeholder.h:52 urpm.pm:2034 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "évite de sélectionner %s car la locale de son langage n'est pas déja sélectionné" #: po/placeholder.h:53 urpm.pm:311 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "le média \"%s\" existe déjà" #: po/placeholder.h:54 urpm.pm:295 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" #: po/placeholder.h:55 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossible d'écrire le fichier-liste \"%s\"" #: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1817 #, c-format msgid "retrieving [%s]" msgstr "récupération [%s]" #: po/placeholder.h:57 urpm.pm:1819 #, c-format msgid "wget of [%s] failed" msgstr "l'exécution wget pour [%s] a échoué" #: po/placeholder.h:58 urpm.pm:1101 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "pas de paquetage nommé %s" #: po/placeholder.h:59 urpm.pm:848 #, c-format msgid "unable to read compss file [%s]" msgstr "impossible de lire le fichier compss [%s]" #: po/placeholder.h:60 urpm.pm:213 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour \"%s\", média ignoré" #: po/placeholder.h:61 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "créé le fichier de synthese pour le média \"%s\"" #: po/placeholder.h:62 msgid "computing dependencies" msgstr "calcul des dépendances" #: po/placeholder.h:63 urpm.pm:868 #, c-format msgid "write provides file [%s]" msgstr "écriture du fichier provides [%s]" #: po/placeholder.h:64 urpm.pm:803 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montage de %s" #: po/placeholder.h:65 urpm.pm:163 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" #: po/placeholder.h:66 urpm.pm:148 #, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "le média \"%s\" essaye d'utiliser une liste déja utilisée, média ignoré" #: po/placeholder.h:67 #, c-format msgid "reading hdlist file [%s]" msgstr "lecture du fichier hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:68 urpm.pm:873 #, c-format msgid "write compss file [%s]" msgstr "écriture du fichier compss [%s]" #: po/placeholder.h:69 urpm.pm:827 #, c-format msgid "read depslist file [%s]" msgstr "lit le fichier depslist [%s]" #: po/placeholder.h:70 #, c-format msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" msgstr "essaye de sélectionner un média inexistant \"%s\"" #: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1812 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrée mal formée: [%s]" #: po/placeholder.h:72 urpm.pm:145 #, c-format msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "le média \"%s\" essaye d'utiliser un hdlist déja utilisé, média ignoré" #: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1943 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade ...\n" " to %s since it will not be updated otherwise" msgstr "" " %s est enlev? pour mettre a jour ...\n" " ver %s car il ne peut etre mis a jour autrement!" #: po/placeholder.h:77 urpm.pm:865 #, c-format msgid "unable to write provides file [%s]" msgstr "impossible d'écrire le fichier provides [%s]" #: po/placeholder.h:78 urpm.pm:191 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de \"%s\", média ignoré" #: po/placeholder.h:79 urpm.pm:1005 msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossible d'enregistrer le fichier" #: po/placeholder.h:80 urpm.pm:1362 msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" msgstr "é" #: po/placeholder.h:81 urpm.pm:241 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible de consulter le fichier-liste pour \"%s\", média ignoré" #: po/placeholder.h:82 urpm.pm:233 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "fichier de liste incohérent pour \"%s\", média ignoré" #: po/placeholder.h:83 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "la copie de [%s] a échouée" #: po/placeholder.h:84 urpm.pm:907 urpm.pm:1338 urpm.pm:1616 urpm.pm:1623 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "impossible d'analyser correctement [%s]" #: po/placeholder.h:85 urpm.pm:824 #, c-format msgid "unable to read depslist file [%s]" msgstr "impossible de lire le fichier depslist [%s]" #: po/placeholder.h:86 msgid "removable medium not selected" msgstr "média amovible non sélectionné" #: po/placeholder.h:87 urpm.pm:851 #, c-format msgid "read compss file [%s]" msgstr "lit le fichier compss [%s]" #: po/placeholder.h:88 urpm.pm:124 urpm.pm:136 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" #: po/placeholder.h:89 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "création de hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1746 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média \"%s\"" #: po/placeholder.h:91 urpm.pm:1009 msgid "error registering local packages" msgstr "erreur lors de l'enregistrement des paquetages locaux" #: po/placeholder.h:92 urpm.pm:1762 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incohérent \"%s\" marqué amovible mais ne l'est pas réellement" #: po/placeholder.h:93 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "impossible de créer le fichier hdlist: %s" #: po/placeholder.h:94 urpm.pm:1000 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" #: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1736 urpm.pm:1739 urpm.pm:1758 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "le média \"%s\" n'est pas sélectionné" #: po/placeholder.h:96 urpm.pm:207 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "" #: po/placeholder.h:97 urpm.pm:863 #, c-format msgid "write depslist file [%s]" msgstr "écriture du fichier depslist [%s]" #: po/placeholder.h:98 urpm.pm:1322 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "donnée inconnue associée à %s" #: po/placeholder.h:99 #, c-format msgid "source of [%s] not found as [%s]" msgstr "la source de [%s] n'est pas trouvée sur [%s]" #: po/placeholder.h:100 urpm.pm:193 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "impossible d'accéder au fichier-liste de \"%s\", média ignoré" #: po/placeholder.h:101 urpm.pm:2024 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "" "évite de sélectionner %s car il n'y pas assez de fichier à mettre à jour" #: po/placeholder.h:102 #, c-format msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" msgstr "" "l'exécution wget pour [%s] a échoué (peut-être wget n'est-il pas installé ?)" #: po/placeholder.h:103 urpm.pm:1001 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" #: po/placeholder.h:104 urpm.pm:860 #, c-format msgid "unable to write depslist file [%s]" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier depslist [%s]" #: po/placeholder.h:105 urpm.pm:327 urpm.pm:1773 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au média \"%s\"" #: po/placeholder.h:106 urpm.pm:988 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" #: po/placeholder.h:107 urpm.pm:914 urpm.pm:1629 urpm.pm:1680 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur \"%s\"" #: po/placeholder.h:108 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" #: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1104 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" #: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1645 urpm.pm:1671 #, c-format msgid "there are multiples packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier \"%s\"" #: po/placeholder.h:111 urpm.pm:1920 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "sélection de %s en utilisant obsoletes" #: po/placeholder.h:112 urpm.pm:2031 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "sélection de %s par sélection de fichiers" #: po/placeholder.h:113 urpm.pm:180 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "impossible de détermer le média de ce fichier hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:114 urpmi:301 urpmi:308 urpmi:321 urpmi:332 urpmi:345 msgid "Installation failed" msgstr "L'installation a échouée" #: po/placeholder.h:115 urpmi:278 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Appuyez ensuite sur la touche Entrée..." #: po/placeholder.h:117 urpmi:201 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n" #: po/placeholder.h:120 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --update - use only update media.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -p - allow search in provides to find package.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:142 urpmi:355 msgid "everything already installed" msgstr "tout est déja installé" #: po/placeholder.h:143 urpmi:246 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendences, les paquetages suivants vont être installés " "(%d Mo)" #: po/placeholder.h:144 urpmi:295 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "installation de %s\n" #: po/placeholder.h:145 urpmi:198 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Lequel choisissez-vous ? (1-%d)" #: po/placeholder.h:146 urpmi:314 urpmi:338 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendences ? (o/N) " #: po/placeholder.h:147 urpmi:190 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" #: po/placeholder.h:148 urpmi:149 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages locaux" #: po/placeholder.h:149 urpmi:277 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Veuillez insérer le support nommé « %s » dans le périphérique [%s]" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:205 urpmi:267 urpmq:152 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" #: po/placeholder.h:151 urpmi:322 urpmi:346 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " #: po/placeholder.h:155 urpmi.addmedia:46 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' manquant pour le média ftp\n" #: po/placeholder.h:159 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [--update] \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "usage: urpmi.addmedia [--update] \n" "où est l'un de\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: po/placeholder.h:168 urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossbile de créer le média \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:169 urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "impossible de mettre à jour le média \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:170 urpmi.addmedia:42 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "le périphérique `%s' n'existe pas\n" #: po/placeholder.h:174 urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " manquant\n" #: po/placeholder.h:178 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] ...\n" "where is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of base files, use another -f for hdlist files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:187 urpmi.update:51 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" #: po/placeholder.h:188 urpmi.update:53 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "l'entrée à mettre à jour est manquante\n" "(un parmi de %s)\n" #: po/placeholder.h:192 urpmi.removemedia:44 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "rien à enlever (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n" #: po/placeholder.h:193 urpmi.removemedia:46 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "L'entrée à enlever est manquante\n" " (l'une parmi %s)\n" #: po/placeholder.h:197 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:204 urpmq:85 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier rpm \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:206 urpmq:82 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: po/placeholder.h:207 urpmq:130 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "certains paquetages doivent être désinstallés pour être mis à jour, ce qui " "n'est pas encore supporté\n" #: po/placeholder.h:208 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " -h - print this help message.\n" " -v - verbose mode.\n" " -d - extend query to package dependencies.\n" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" " -m - extend query to package dependencies, remove already\n" " installed package that provide what is necessary, add\n" " packages that may be block the upgrade.\n" " -M - extend query to package dependencies and remove already\n" " installed package only if they are newer or the same.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -p - allow search in provides to find package.\n" " -g - print groups too with name.\n" " -r - print version and release too with name.\n" " --update - use only update media.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: urpm.pm:257 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "trop de points de montage pour le média amovible \"%s\"" #: urpm.pm:258 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "périphérique du média amovible pris sur \"%s\"" #: urpm.pm:262 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour \"%s\"" #: urpm.pm:266 urpm.pm:269 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "impossbile de d'accéder au chemin du média amovible \"%s\"" #: urpm.pm:1339 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "lit le fichier de synthese [%s]" #: urpmi:49 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi version %s" #: urpmi:98 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: option \"-%s\" inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: urpmi:102 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" #: urpmi:189 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s:" #: urpmi.addmedia:30 msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] " msgstr "usage: urpmi.addmedia [--update] " #. #. :@/ with #. / with #. / with #. #: urpmi.addmedia:37 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.update:38 msgid "usage: urpmi.update [-a] ..." msgstr "usage: urpmi.update [-a] ..." #: urpmi.removemedia:32 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:35 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmq:34 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq version %s" #~ msgid "mismatch arch for registering rpm file" #~ msgstr "l'architecture des paquetages à enregistrer n'est pas la bonne" #~ msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" #~ msgstr "le paquetage rpmtools est trop ancien, veuillez le mettre à jour" #~ msgid "mismatch release for registering rpm file" #~ msgstr "mauvaise release pour le fichier rpm à enregistrer" #~ msgid "mismatch version for registering rpm file" #~ msgstr "erreur de version pour le fichier rpm à enregistrer" #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "), $_);" #~ msgstr "), $_);" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name " #~ "[package_names...]\n" #~ msgstr "" #~ "Utilisation : urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nom_du_paquetage " #~ "[noms_des_paquetages...]\n" #~ msgid "rpm database query failed\n" #~ msgstr "la requête sur la base de données rpm a échouée\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Désolé impossible de trouver le fichier %s, j'abandonne" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Dépendences non satisfaites : %s nécessite %s"