# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/el.php3 # # translation of urpmi-el.po to Greek # Greek Traslation of urpmi. # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Thanos Kyritsis , 2001. # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-el\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-14 23:30+0300\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "ΝνYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "ΟοNn" #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmq έκδοση %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "χρήση: urpmf [επιλογές] <αρχείο>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - μην τυπώσεις το όνομα ετικέτας (εξ' ορισμού αν καμία " "ετικέτα δεν δοθεί στην γραμμή" #: placeholder.h:23 #, fuzzy msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - τύπωσε όλες τις ετικέτες." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - τύπωσε το όνομα ετικέτας: όνομα αρχείου rpm " "(χρησιμοποιείται αν δεν δοθεί ετικέτα στην" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα ομάδας: ομάδα. " #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - τύπωσε την ετικέτα serial: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - τύπωσε τις παροχές της ετικέτας: όλες τις παροχές " "(πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις της ετικέτας: όλες τις απαιτήσεις " "(πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " "γραμμές)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις ετικετών: όλες τις συγκρούσεις " "(πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - τύπωσε τις απαρχαιωμένες ετικέτες : όλες τις " "απαρχαιωμένες (πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:37 #, fuzzy msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές " "γραμμές)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "δεν βρέθηκε πλήρης λίστα μέσων" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του rpmdb" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - τύπωσε αυτό το μήνυμα βοήθειας.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται για την εγκατάσταση του %s:" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, fuzzy, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" " --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές " "γραμμές)." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ποιά είναι η επιλογή σας; (1-%d) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στην cache" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα αρχείου rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "γίνεται δεύτερος έλεγχος για να υπολογιστούν οι εξαρτήσεις\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "ανάκτηση αρχείου rpm [%s] ..." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... η ανάκτηση απέτυχε: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία επιθεώρησης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "λάθος όνομα αρχείου rpm [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "η χρειάζεται να δώσετε <σχετική διαδρομή του hdlist> με το --distrib" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης (δεν βρέθηκε αρχείο Mandrake/" "base/hdlists)" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Λυπάμαι, κακή επιλογή, προσπαθήστε ξανά\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη της ετικέτας: περίληψη.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "έγινε" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του " "συστήματος.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s by selection of %s" msgstr "selecting %s by selection on files" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία λείπουν:\n" "%s\n" "Ίσως να θέλετε να αναβαθμίσετε τη βάση δεδομένων urpmi" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" "όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς διαγραφή.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" "%s\n" "συμφωνείτε;" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "άγνωστο πακέτο" #: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Η εγκατάσταση είναι δυνατή" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" "%s\n" "συμφωνείτε;" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "αδυνατώ να λάβω υπ' όψιν το μέσο \"%s\" καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (ν/Ο) " #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω αναβαθμίσεις για τις διανομές cooker\n" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, " "το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..." #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "άγνωστες επιλογές '%s'\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "το rsync λείπει\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου synthesis από το μέσο \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - χρήση του wget για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "δημιουργία hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "εξέταση αρχείου MD5SUM" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: η εντολή δε βρέθηκε\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου rpm" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτόκολλου: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "ανάκτηση αρχείου hdlists..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "προστίθεται το μέσο %s" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "για να εγκατασταθεί το %s" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου [%s] για την αναφορά σφάλματος" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --serial - τύπωσε την ετικέτα serial: serial." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "καθορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο για το %s" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" " --obsoletes - τύπωσε τις απαρχαιωμένες ετικέτες : όλες τις " "απαρχαιωμένες (πολλαπλές γραμμές).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "εγκατάσταση %s\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "η επιλογή για αναβάθμιση λείπει\n" "(ένα εκ των %s)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "αδυναμία αφαίρεσης του πακέτου %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου synthesis από το μέσο \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "η επιλογή προς διαγραφή λείπει\n" "(ένα εκ των %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείων rpm από το [%s]: %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Ν/ο) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το " "μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "κακοδιατυπωμένη είσοδος: [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σας" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Ορισμένα πακέτα που ζητήθηκαν δεν μπορούν να εγκατασταθούν:\n" "%s\n" "συμφωνείτε ;" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../urpmi.update:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - εγκατάσταση μόνο του πηγαίου πακέτου (όχι εκτελέσιμα).\n" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - χρήση του curl για την ανάκτηση απομακρυσμένων αρχείων.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "μη συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...η ανάκτηση ολοκληρώθηκε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi έκδοση %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "αδυναμία σωστής απόδοσης του [%s] στην τιμή \"%s\"" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "αδυναμία καθορισμού του μέσου αυτού του αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένο hdlist, " "το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "λόγω σύγκρουσεων με το %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "διαγραφή %d απαρχαιωμένων επικεφαλίδων από την cache" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων; (ν/Ο) " #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το " "μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "χρήση διαφορετικής αφαιρούμενης συσκευής [%s] για το \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n" " synthesis hdlist.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη χρησιμοποιείται" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "ανάκτηση αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..." #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" " --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις ετικετών: όλες τις συγκρούσεις " "(πολλαπλές γραμμές).\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, " "το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme έκδοση %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "χρήση: urpmi.addmedia [--update] \n" "όπου είναι ένα εκ των\n" " file://<διαδρομή>\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_<συσκευή>://\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...η αντιγραφή ολοκληρώθηκε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "αδυναμία χρήσης της επιλογής parallel \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "το μέσο \"%s\" χρησιμοποιεί άκυρο αρχείο λίστας ( ο διακομιστής μάλλον δεν " "είναι ενημερωμένος, προσπάθεια χρήσης εναλλακτικής μεθόδου)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο πρώτο μέσο εγκατάστασης" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή των τοπικών πακέτων" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - περιόρισε την ταχύτητα λήψης.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "δεν βρέθηκαν αρχεία rpm από το [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν κακές υπογραφές" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης αρχείου rpm \"%s\"\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "αδυναμία εγγραφής του αρχείου ρυθμίσεων [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" #: ../urpme:1 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "αδυναμία ανάκτησης του ονόματος θέσης του αφαιρούμενου μέσου \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n" " synthesis hdlist.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "το wget λείπει\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Έλεγχος για την αφαίρεση των παρακάτω πακέτων" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "δεν ζητήθηκαν" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr "" " --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " "γραμμές).\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την εγκατάσταση ;" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου rpm [%s] από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "αποπροσαρτώ %s" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "τίποτα για αναβάθμιση (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% ολοκληρώθηκε, ταχύτητα = %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "εξέταση αρχείου synthesis [%s]" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) " #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...η αντιγραφή απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο hdlist του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "άγνωστα πακέτα" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "επιλογής πολλαπλών μέσων: %s" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "το αρχείο [%s] ήδη χρησιμοποιείται για το ίδιο μέσο \"%s\"" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "το curl λείπει\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf έκδοση %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL..\n" "\n" "χρήση:\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται " "αν δεν δοθεί tag στην" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Άγνωστο webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν " "δοθεί στην γραμμή" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "το --synthesis δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με --media, --update ή --parallel" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Είναι εντάξει;" #: ../urpmf:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, τα παρακάτω πακέτα θα εγκατασταθούν (%d " "MB)" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Τίποτα προς αφαίρεση" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "ανάγνωση κεφαλίδων από το μέσο \"%s\"" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "το μέσο \"%s\" δεν καθορίζει κάποια θέση για τα αρχεία rpm" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "η αντιγραφή απέτυχε: %s" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" " --requires - τύπωσε την ετικέτα απαιτήσεων: όλες οι απαιτήσεις " "(πολλαπλές γραμμές).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\"" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: άγνωστη επιλογή \"-%s\", ελέγξτε τη χρήση με --help\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "προσπάθεια επιλογής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή της ετικέτας: περιγραφή.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "το `with' λείπει από το ftp media\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n" #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο hdlist για το μέσο \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --" "src).\n" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s" msgstr "εγκατάσταση %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "ανάγνωση αρχείων rpm από το [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "αντιγραφή αρχείου περιγραφής για το \"%s\"..." #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - αυτόματη επιλογή πακέτου στις επιλογές.\n" #: ../urpme:1 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Η αφαίρεση απέτυχε" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "αφαίρεση μέσου \"%s\"" #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "το ssh λείπει\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\"" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n" "%s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "εξέταση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "αντιγραφή αρχείου hdlist..." #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το " "μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr "" " --files - τύπωσε τα αρχεία ετικέτας: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " "γραμμές).\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "εγγραφή αρχείου λίστας για το μέσο \"%s\"" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "προσαρτώ το %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστας ήδη χρησιμοποιείται " "από άλλο μέσο" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "αδυναμία λήψης των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% από %s ολοκληρώθηκε, ETA = %s, ταχύτητα = %s" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "η ανάκτηση του πηγαίου hdlist (ή synthesis) απέτυχε" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq έκδοση %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "ανάκτηση πηγαίου hdlist (ή synthesis) για το \"%s\"..." #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεγεί" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης επιτρέπεται να εγκαταστήσει πακέτα" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "πολλαπλά σημεία σύνδεσης για το αφαιρούμενο μέσο \"%s\"" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - τύπωση την ετικέτα της ομάδας: ομάδα.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - χρήση των μέσων που δίδονται, χωρισμένα με κόμμα.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "ανάκτηση αρχείων rpm από το μέσο \"%s\"..." #: ../urpme:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα " "αφαιρεθούν (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" msgstr "εγκατάσταση %s\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n" #: ../urpmf:1 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." #: ../urpmi:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" "\n" " ενεργοποιημένο" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - δημιουργία μέσου αναβάθμισης.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "λάθος περιγραφή hdlist \"%s\" μέσα στο αρχείο hdlists" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος της ετικέτας: μέγεθος.\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "λόγω μη ικανοποίησης %s" #: ../_irpm:1 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Αυτόματη εγκατάσταση πακέτων...\n" "Ζητήσατε την εγκατάσταση του πακέτου %s\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "κλειδωμένη βάση δεδομένων urpmi" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "λήψη της αφαιρούμενης συσκευής ως \"%s\"" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - αφαίρεση πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη " "εγκατεστημένη.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "λόγω ελλείψεων %s" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "χρήση:urpmi.update [επιλογές] <όνομα> ...\n" "όπου <όνομα> είναι ένα μέσο προς αναβάθμιση.\n" #: ../urpm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\"" #: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - επαλήθευση ότι η εγκατάσταση μπορεί να επιτευχθεί σωστά.\n" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου hdlist από το μέσο \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s συγκρούεται με το %s" #~ msgid "%s is needed by %s" #~ msgstr "%s απαιτείται από το %s" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "τίποτα για εγγραφή στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο" #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\"" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "" #~ "αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει " #~ "ακόμα επιλεχθεί" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Είναι εντάξει;" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" #~ "όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n" #~ " -a επιλογή όλων των μέσων.\n" #~ "\n" #~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "διατήρηση μόνο των αρχείων που αναφέρονται στα provides" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\"" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq έκδοση %s"