# Greek Traslation of urpmi. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Thanos Kyritsis , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-24 14:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:42+0300\n" "Last-Translator: Thanos Kyritsis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:584 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "εγκατάσταση %s\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Αυτόματη εγκατάσταση πακέτων...\n" "Ζητήσατε την εγκατάσταση του πακέτου %s\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 msgid "Is this OK?" msgstr "Είναι εντάξει;" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 ../urpmi_.c:470 #: ../urpmi_.c:512 ../urpmi_.c:539 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 ../urpmi_.c:471 #: ../urpmi_.c:513 ../urpmi_.c:540 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:384 ../urpmi_.c:426 #: ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:544 ../urpmi_.c:608 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "ΟοNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:385 ../urpmi_.c:427 #: ../urpmi_.c:476 ../urpmi_.c:545 ../urpmi_.c:609 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "ΝνYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:428 #: ../urpmi_.c:477 msgid " (Y/n) " msgstr " (Ν/ο) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: η εντολή δε βρέθηκε\n" #: ../urpm.pm_.c:177 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s" #: ../urpm.pm_.c:224 msgid "wget is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:260 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:263 msgid "curl is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:345 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:349 ../urpm.pm_.c:391 msgid "rsync is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:388 ../urpm.pm_.c:430 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:392 msgid "ssh is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:440 ../urpmi_.c:498 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:442 ../urpmi_.c:501 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:482 ../urpm.pm_.c:494 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s" #: ../urpm.pm_.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, " "το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm_.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το " "μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm_.c:523 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "αδυναμία ελέγχου του μέσου \"%s\" καθώς το αρχείο λίστα ήδη χρησιμοποιείται " "από άλλο μέσο" #: ../urpm.pm_.c:529 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη χρησιμοποιείται" #: ../urpm.pm_.c:536 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "αδυνατώ να πάρω το μέσο \"%s\" στα σοβαρά καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%" "s]" #: ../urpm.pm_.c:540 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "αδυναμία απόφασης για το μέσο αυτού του αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:549 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm_.c:551 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται" #: ../urpm.pm_.c:565 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:573 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm_.c:579 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm_.c:602 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "μή συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται" #: ../urpm.pm_.c:610 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "αδυναμία επιθεώρηση αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί" #: ../urpm.pm_.c:640 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:641 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:645 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:649 ../urpm.pm_.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:665 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου ρυθμίσεων [%s]" #: ../urpm.pm_.c:677 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]" #: ../urpm.pm_.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]" #: ../urpm.pm_.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:718 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:722 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n" #: ../urpm.pm_.c:737 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:761 ../urpm.pm_.c:776 ../urpm.pm_.c:1047 #: ../urpm.pm_.c:1151 ../urpm.pm_.c:1326 ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1405 #: ../urpm.pm_.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:757 ../urpm.pm_.c:772 ../urpm.pm_.c:1044 ../urpm.pm_.c:1147 #: ../urpm.pm_.c:1322 ../urpm.pm_.c:1393 ../urpm.pm_.c:1399 ../urpm.pm_.c:1473 #: ../urpm.pm_.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]" #: ../urpm.pm_.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:779 ../urpm.pm_.c:1051 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1330 #: ../urpm.pm_.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:832 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "το μέσο \"%s\" ήδη υπάρχει" #: ../urpm.pm_.c:860 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:875 #, fuzzy msgid "unable to access first installation medium" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται" #: ../urpm.pm_.c:879 #, fuzzy msgid "copying hdlists file..." msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170 #, fuzzy msgid "...copying done" msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170 msgid "...copying failed" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:883 ../urpm.pm_.c:901 ../urpm.pm_.c:926 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:889 #, fuzzy msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpm.pm_.c:895 ../urpm.pm_.c:1228 ../urpm.pm_.c:1288 ../urpm.pm_.c:1791 #: ../urpm.pm_.c:2278 #, fuzzy msgid "...retrieving done" msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpm.pm_.c:897 ../urpm.pm_.c:1283 ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:2281 #, fuzzy, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpm.pm_.c:917 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:959 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:961 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:2197 msgid "urpmi database locked" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1076 ../urpm.pm_.c:2207 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1114 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1119 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε" #: ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1301 #, fuzzy msgid "examining MD5SUM file" msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1209 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1237 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1359 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1366 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1378 ../urpm.pm_.c:1426 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1413 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1449 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1458 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1508 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1526 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "δημιουργία hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1538 ../urpm.pm_.c:1557 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1575 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στο cache" #: ../urpm.pm_.c:1579 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "διαγραφή %d ασυναφών επικεφαλίδων από την cache" #: ../urpm.pm_.c:1735 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "προσαρτώ το %s" #: ../urpm.pm_.c:1747 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "αποπροσαρτώ %s" #: ../urpm.pm_.c:1769 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" #: ../urpm.pm_.c:1770 #, fuzzy msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist" #: ../urpm.pm_.c:1783 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "λάθος όνομα rpm αρχείου [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1789 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1796 ../urpm.pm_.c:2405 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1801 msgid "unable to register rpm file" msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου" #: ../urpm.pm_.c:1804 msgid "error registering local packages" msgstr "σφάλμα καταγραφής τοπικών πακέτων" #: ../urpm.pm_.c:1896 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" #: ../urpm.pm_.c:1899 ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s" #: ../urpm.pm_.c:2040 ../urpm.pm_.c:2072 ../urpm.pm_.c:2093 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα rpm αρχείου \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:2103 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2112 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε." #: ../urpm.pm_.c:2159 ../urpm.pm_.c:2162 ../urpm.pm_.c:2183 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεχθεί" #: ../urpm.pm_.c:2176 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:2187 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι" #: ../urpm.pm_.c:2263 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "κακοδιατυπωμένη είσοδος: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:2270 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpm.pm_.c:2343 msgid "Preparing..." msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2374 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" #: ../urpm.pm_.c:2383 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" #: ../urpm.pm_.c:2392 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2393 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:630 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpme_.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL." #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 #: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77 #: ../urpmq_.c:40 #, fuzzy msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:48 #, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpme_.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown package" msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown packages" msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s" #: ../urpme_.c:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" #: ../urpme_.c:95 msgid "Nothing to remove" msgstr "" #: ../urpme_.c:98 #, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" #: ../urpme_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα " "εγκατασταθούν (%d MB)" #: ../urpme_.c:113 #, fuzzy msgid "Removing failed" msgstr "ανάκτηση [%s]" #: ../urpmf_.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL." #: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:35 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:36 #, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν " "δοθεί στην γραμμή" #: ../urpmf_.c:38 #, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmf_.c:39 #, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται " "αν δεν δοθεί tag στην" #: ../urpmf_.c:41 #, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmf_.c:42 #, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." #: ../urpmf_.c:43 #, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." #: ../urpmf_.c:44 #, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη." #: ../urpmf_.c:45 #, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή." #: ../urpmf_.c:46 #, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" " --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές " "γραμμές)." #: ../urpmf_.c:47 #, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" " --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις " "(πολλαπλές γραμμές)." #: ../urpmf_.c:48 #, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" " --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " "γραμμές)." #: ../urpmf_.c:49 #, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις " "(πολλαπλές γραμμές)." #: ../urpmf_.c:50 #, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" " --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές " "γραμμές)." #: ../urpmf_.c:51 #, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:53 #, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmf_.c:54 msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:56 #, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmf_.c:57 #, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmf_.c:58 #, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmf_.c:114 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:44 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "χρήση: urpmi.addmedia [--update] \n" "όπου είναι ένα εκ των\n" " file://<διαδρομή>\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_<συσκευή>://\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:71 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 #, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi.addmedia_.c:74 #, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74 #, fuzzy msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmi.addmedia_.c:143 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:201 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" "η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "το `with' λείπει από το ftp media\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:211 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" "όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n" " -a επιλογή όλων των μέσων.\n" "\n" "άγνωστες επιλογές '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:37 #, fuzzy msgid " -a - select all media.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "η επιλογή προς διαγραφή λείπει\n" "(ένα έκ των %s)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" "όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n" " -a επιλογή όλων των μέσων.\n" "\n" "άγνωστες επιλογές '%s'\n" #: ../urpmi.update_.c:70 #, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi.update_.c:71 #, fuzzy msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi.update_.c:73 #, fuzzy msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmi.update_.c:83 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "τίποτα για αναβάθμιση (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n" #: ../urpmi.update_.c:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "η καταχώρηση προς αναβάθμιση λείπει\n" "(ένα εκ των %s)\n" #: ../urpmi_.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL." #: ../urpmi_.c:80 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45 #, fuzzy msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:85 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:86 #, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi_.c:87 #, fuzzy msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:89 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:91 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:105 #, fuzzy msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi_.c:106 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:108 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:111 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:112 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:113 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66 #, fuzzy msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68 #, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69 #, fuzzy msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmi_.c:117 #, fuzzy msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:119 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" #: ../urpmi_.c:217 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi_.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\"" #: ../urpmi_.c:238 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:249 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" #: ../urpmi_.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" #: ../urpmi_.c:346 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:" #: ../urpmi_.c:354 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ποιά είναι η επιλογή σας; (1-%d) " #: ../urpmi_.c:357 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Λυπάμαι, κακή επιλογή, προσπαθήστε ξανά\n" #: ../urpmi_.c:377 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" #: ../urpmi_.c:405 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:407 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:412 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:414 msgid "unrequested" msgstr "" #: ../urpmi_.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν " "υποστηρίζεται ακόμα\n" #: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις (dependencies), τα παρακάτω πακέτα θα " "εγκατασταθούν (%d MB)" #: ../urpmi_.c:463 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:485 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "αδυναμία κατεβάσματος των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη" #: ../urpmi_.c:509 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" #: ../urpmi_.c:510 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..." #: ../urpmi_.c:531 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s" #: ../urpmi_.c:532 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:546 #, fuzzy msgid " (y/N) " msgstr " (Ν/ο) " #: ../urpmi_.c:554 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" #: ../urpmi_.c:563 ../urpmi_.c:594 ../urpmi_.c:603 ../urpmi_.c:618 #: ../urpmi_.c:627 msgid "Installation failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" #: ../urpmi_.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "εγκατάσταση %s\n" #: ../urpmi_.c:610 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "" "Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων (dependencies); " "(ν/Ο) " #: ../urpmi_.c:620 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) " #: ../urpmi_.c:635 msgid "everything already installed" msgstr "όλα είναι ήδη εγκατεστημένα" #: ../urpmq_.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL." #: ../urpmq_.c:46 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmq_.c:47 #, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmq_.c:48 #, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmq_.c:49 #, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: ../urpmq_.c:51 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:63 #, fuzzy msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmq_.c:64 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmq_.c:65 #, fuzzy msgid " -c - complete output with package to removes.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmq_.c:67 #, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmq_.c:70 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: ../urpmq_.c:71 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:174 #, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmq έκδοση %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του " "GNU GPL." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "χρήση: urpmf [επιλογές] <αρχείο>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν " "δοθεί στην γραμμή" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται " "αν δεν δοθεί tag στην" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - τύπωση το tag group: group." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - τύπωσε το tag serial: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές " "γραμμές)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις " "(πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές " "γραμμές)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις " "(πολλαπλές γραμμές)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές " "γραμμές)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές " "γραμμές)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "τίποτα για εγγραφή στο αρχείο λίστας για το \"%s\"" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n" #~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" #~ msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης rpm αρχείου \"%s\"\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο" #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\"" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "" #~ "αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει " #~ "ακόμα επιλεχθεί" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "selecting %s by selection on files" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Είναι εντάξει;" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n" #~ "όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n" #~ " -a επιλογή όλων των μέσων.\n" #~ "\n" #~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη " #~ "hdlist, το μέσο θα αγνοηθεί" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "διατήρηση μόνο των αρχείων που αναφέρονται στα provides" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, " #~ "το μέσο θα αγνοηθεί" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\"" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq έκδοση %s"