# German version of urpmi # Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft. # Stefan Siegel , 1999,2000,2001,2002. # Peer Dunker , 2001 # Götz Waschk , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-18 20:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-10 18:54+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "Installiere $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatische Installation von Paketen ...\n" "Sie wünschen die Installation von Paket „$rpm“\n" #: _irpm:31 po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:328 po/placeholder.h:383 #: urpme:29 urpmi:295 msgid "Is it OK?" msgstr "Ist das in Ordnung?" #: _irpm:33 po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:374 urpmi:298 urpmi:327 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:333 urpmi:299 urpmi:328 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: _irpm:40 po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:332 po/placeholder.h:344 #: urpme:32 urpmi:303 urpmi:368 urpmi:384 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:327 po/placeholder.h:347 #: urpme:34 urpmi:304 urpmi:369 urpmi:385 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: _irpm:42 po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:324 po/placeholder.h:377 #: urpme:94 urpmi:305 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: Befehl nicht gefunden\n" #: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:158 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf Version %s" #: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:197 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:155 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "Vertrieben werden." #: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:133 msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] " #: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:112 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter" #: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:156 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)." #: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:129 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." #: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:161 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" #: po/placeholder.h:14 po/placeholder.h:164 msgid " command line but without package name)." msgstr "" " wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" #: po/placeholder.h:15 po/placeholder.h:105 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." #: po/placeholder.h:16 po/placeholder.h:90 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." #: po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:137 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“." #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:150 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:123 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:141 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n" " Zeilen möglich)." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:191 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen " "möglich)." #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:41 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)." #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:34 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n" " Zeilen möglich)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:109 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " "Zeilen\n" " möglich)." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:131 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n" " (mehrere Zeilen möglich)" #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:64 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen" #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49 msgid "no full media list was found" msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:219 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:221 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "Untersuchung der gesamten urpmi-Datenbank" #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:331 po/placeholder.h:449 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen.\n" #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:223 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "Für die Dateiliste von „%s“ muss nichts geschrieben werden." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:225 urpm.pm:328 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:226 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:227 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:473 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" ".\n" #: po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:228 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..." #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:346 po/placeholder.h:476 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatisch Pakete zur Aktualisierung des Systems " "auswählen.\n" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:230 urpm.pm:1846 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:234 urpm.pm:257 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " "verwenden, es wird daher ignoriert." #: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:236 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "Probleme beim Lesen der HD-Liste, versuche es erneut ..." #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:237 urpm.pm:281 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " "verwendet wird." #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:323 urpme:52 msgid "unknown package(s) " msgstr "unbekannte(s) Paket(e)" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:239 urpm.pm:288 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] " "existiert." #: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:240 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "Nur Behalten der Dateien, die als Anbieter referenziert werden." #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:242 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:361 po/placeholder.h:458 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:404 urpmi.addmedia:76 #: urpmi.addmedia:93 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:363 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:410 po/placeholder.h:433 #: po/placeholder.h:452 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:249 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits." #: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:250 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben." #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:462 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " "abgefragt.\n" #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:252 urpm.pm:1365 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Kein Paket namens %s" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:373 urpmi:370 urpmi:393 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:253 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:255 urpm.pm:323 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:256 msgid "urpmi database locked" msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:325 urpme:63 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:379 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" "\n" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:478 urpmq:158 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n" "durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:257 urpm.pm:1175 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Einhängen von „%s“" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:260 urpm.pm:145 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget-Fehler: Beendet mit Rückgabewert '%d' oder Signal '%d'\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:415 po/placeholder.h:453 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:424 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:262 urpm.pm:1963 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:385 po/placeholder.h:490 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:264 msgid "...copying failed" msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:386 urpmi:325 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..." #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:388 urpmi:244 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:491 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon " "installiert ist.\n" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:265 urpm.pm:260 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " "verwenden, es wird daher ignoriert." #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:459 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:434 msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:428 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - Alle Medien auswählen.\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:417 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - Suche eine synthesis- oder hdlist-Datei und benutze sie.\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:464 msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:343 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" " --auto - automatisch ein gutes Paket bei mehren Möglichkeiten " "wählen.\n" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:465 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " "Namen.\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:276 urpm.pm:1483 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt." #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:277 urpm.pm:1484 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:456 urpmi.update:57 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:279 urpm.pm:138 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" "Es ist kein WebFetch-Paket (momentan unterstützt werden „curl“ und „wget“) " "installiert.\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:474 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - Wähle vollständige Methode zum Berechnen des Abschlusses " "der Abhängigkeiten.\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:403 urpmi.addmedia:92 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:282 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:330 urpme:39 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "Verwendung: urpme [-a] [--auto] ...\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:479 urpmq:94 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n" "mittels „urpmq --help“\n" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:285 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:286 urpm.pm:1898 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "Medium %s hinzugefügt" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:352 po/placeholder.h:485 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:288 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:291 urpm.pm:1975 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:292 urpm.pm:1914 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1260 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1461 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s" #: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:365 urpmi:253 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:299 urpm.pm:303 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:366 po/placeholder.h:416 #: po/placeholder.h:454 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:300 urpm.pm:2203 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:301 urpm.pm:1261 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1925 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:376 urpmi:256 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:409 #: po/placeholder.h:447 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:309 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:311 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:318 urpm.pm:148 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl fehlt\n" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:321 urpm.pm:292 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:334 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:335 urpmi:402 msgid "everything already installed" msgstr "Alles bereits installiert" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:220 urpm.pm:1968 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "Holen der RPMs ..." #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:222 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:337 urpmi:245 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:224 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/" "hdlists“ wurde nicht gefunden)" #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:461 urpmq:97 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n" #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:329 urpme:87 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "Nichts zu entfernen.\n" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:345 urpmi:356 urpmi:363 urpmi:379 #: urpmi:392 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:229 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden." #: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:350 po/placeholder.h:480 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:231 urpm.pm:1186 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Aushängen von „%s“" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:232 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:233 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." #: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:235 urpm.pm:1476 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:358 po/placeholder.h:488 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:238 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:241 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren." #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:243 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen." #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:457 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien..\n" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:244 urpm.pm:2215 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "" "Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen " "nicht installiert sind." #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" " --complete - Benutze parsehdlist-Server für vollständige Auswahl.\n" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:251 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:254 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" "Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-" "Variante" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:423 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatisch alle Medien von einem Installations-Medium " "erzeugen.\n" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:378 po/placeholder.h:477 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" #: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:258 urpm.pm:275 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von " "einem anderen Medium verwendet wird." #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:259 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:261 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden." #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:263 urpm.pm:1799 urpm.pm:1825 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:322 urpme:93 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete entfernt (%d " "MB)" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:266 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "Holen der HD-Liste ..." #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:336 urpmi:124 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:267 urpm.pm:301 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" "das Medium wird daher ignoriert." #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:269 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "„%s“" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:268 urpm.pm:1265 msgid "unable to register rpm file" msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:271 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:270 urpm.pm:355 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert." #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:268 urpm.pm:344 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert." #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:338 po/placeholder.h:463 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:275 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl." #: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1475 urpm.pm:1482 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "Ich kann die Struktur der Synthese-Liste von „%s“ nicht analysieren." #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:472 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:280 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..." #: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:281 msgid "...copying done" msgstr "... das Kopieren ist beendet!" #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:348 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:283 msgid "copying hdlists file..." msgstr "Lesen der HD-Liste ..." #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:349 urpmi:294 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%" "d MB)" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:284 urpm.pm:236 urpm.pm:248 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s" #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:351 urpmi:386 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:353 po/placeholder.h:486 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „-y“).\n" #: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:289 urpm.pm:1269 msgid "error registering local packages" msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:359 po/placeholder.h:487 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " "Paket.\n" #: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:293 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen." #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:295 urpm.pm:1888 urpm.pm:1891 #: urpm.pm:1910 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:298 urpm.pm:317 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:362 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:375 po/placeholder.h:475 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:326 urpme:62 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Unter Verwendung von „%s“ als Teilzeichenkette fand ich" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:331 urpme:30 msgid "Remove them all?" msgstr "Entferne sie alle?" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:381 urpmi:343 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Installiere %s\n" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:382 urpmi:324 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:312 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:310 urpm.pm:1368 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1248 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:422 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1973 msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:384 po/placeholder.h:489 urpmi:313 #: urpmq:172 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:455 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist." "ordered.\n" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:316 urpm.pm:199 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:315 urpm.pm:2090 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:317 urpm.pm:2212 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:319 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..." #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:320 urpm.pm:141 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget fehlt\n" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:387 urpmi:148 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren." #: po/placeholder.h:245 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not be updated otherwise" msgstr "" "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" "Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt." #: po/placeholder.h:273 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "HD-Liste (oder synthesis-Datei) als „%s“ gefunden ..." #: po/placeholder.h:302 #, c-format msgid "" "removing %s to upgrade to %s ...\n" " since it will not upgrade correctly!" msgstr "" "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" " da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!" #: po/placeholder.h:339 urpmi:348 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen.\n" "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" #: po/placeholder.h:354 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - Benutze beste Oberfläche abhängig von der Umgebung:\n" " X or Text-Modus.\n" #: po/placeholder.h:367 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi Version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "Vertrieben werden.\n" #: po/placeholder.h:389 urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nicht erforderlich, anzugeben mit --distrib" #: po/placeholder.h:393 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] [mit ]>\n" "Mit aus folgender Menge:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "und [Optionen] aus\n" #: po/placeholder.h:405 po/placeholder.h:425 po/placeholder.h:443 #: urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "Unbekannte Optionen „%s“\n" #: po/placeholder.h:411 urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " fehlt.\n" #: po/placeholder.h:418 urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "„with“ fehlt für FTP-Medien.\n" #: po/placeholder.h:429 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll entfernt werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: po/placeholder.h:435 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "Wobei das zu entfernende Medium ist.\n" #: po/placeholder.h:439 msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.update [Optionen] ...\n" "Wobei das zu aktualisierende Medium ist.\n" #: po/placeholder.h:448 urpmi.update:59 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll aktualisiert werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: po/placeholder.h:466 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq Version %s\\n\n" "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "Vertrieben werden.\n" #: po/placeholder.h:481 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - Ausgabe von Header-Informationen über Pakete aus der " "urpmi-DB \n" " in die Standard-Ausgabe (nur root).\n" #: urpm.pm:2116 urpm.pm:2125 #, c-format msgid "removing %s to upgrade to %s ..." msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..." #: urpm.pm:2117 urpm.pm:2126 msgid ", $otherPackage, " msgstr ", $otherPackage, " #: urpm.pm:2117 urpm.pm:2126 msgid "));" msgstr "));" #: urpm.pm:2122 msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #: urpm.pm:2132 msgid "$prefix/$_" msgstr "$prefix/$_" #: urpmi:57 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi Version %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [options] [mit ]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:43 urpmi.update:44 #: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48 #: urpmi.update:49 msgid ") . _(" msgstr ") . _(" #: urpmi.addmedia:45 msgid ");" msgstr ");" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:41 msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "Verwendung: urpmi.update [Optionen] ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq Version %s" msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n" "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren." msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "Wobei das zu entfernende Medium ist.\n" " -a Alle Medien wählen.\n" "\n" "Unbekannte Option „%s“\n" msgid "retrieve of [%s] failed" msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl." msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Verwende „curl“, zum Besorgen der Dateien.\n" msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Verwende „wget“, zum Besorgen der Dateien.\n" msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi ist nicht installiert." msgid "read provides file [%s]" msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]" msgid "unable to write compss file [%s]" msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen." msgid "unable to read provides file [%s]" msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen." msgid "unable to read compss file [%s]" msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen" msgid "computing dependencies" msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten" msgid "write provides file [%s]" msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]." msgid "write compss file [%s]" msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]" msgid "read depslist file [%s]" msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]" msgid "unable to write provides file [%s]" msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben." msgid "unable to read depslist file [%s]" msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen." msgid "read compss file [%s]" msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]" msgid "write depslist file [%s]" msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]." msgid "unable to write depslist file [%s]" msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben." msgid "wget failed\n" msgstr "Wget schlug fehl.\n" msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n" msgid "" "usage: urpmi.update [-a] ...\n" "where is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of base files, use another -f for hdlist files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.update [-a] ...\n" "Wobei das zu aktualisierende Medium ist.\n" " -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n" " -c Den Header-Cache leeren.\n" " -f Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f für „hdlist“ Dateien.\n" "\n" "Unbekannte Option „%s“\n" msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)" msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen." msgid "removable medium not selected" msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt" msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --update - use only update media.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximum closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -p - allow search in provides to find package.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi Version %s\n" "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" "\n" "Verwendung:\n" " --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" " --update - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n" " --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n" " --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des " "Systems.\n" " --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" " --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n" " --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n" " X11 oder Text-Modus.\n" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" " -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten " "(standard).\n" " -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n" " -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von " "Abhängigkeiten.\n" " -p - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des Pakets.\n" " -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n" " -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n" "Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der " "Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n" msgid "), $_);" msgstr "), $_);"