# German version of urpmi # Copyright (C) 1999-2001 MandrakeSoft. # Stefan Siegel , 1999-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-06 21:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-15 11:19+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:21 msgid "installing $rpm\n" msgstr "Installiere $rpm\n" #: _irpm:31 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Automatische Installation von Paketen ...\n" "Sie wünschen die Installation von Paket „$rpm“\n" #: _irpm:31 urpmi:237 msgid "Is it ok?" msgstr "Ist das in Ordnung?" #: _irpm:33 urpmi:240 urpmi:271 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: _irpm:34 urpmi:241 urpmi:272 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: _irpm:40 urpmi:245 urpmi:304 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: _irpm:41 urpmi:246 urpmi:305 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: _irpm:42 urpmi:247 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: Befehl nicht gefunden\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf []" msgstr "Verwendung: rpmf []" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" msgstr "urpmi ist nicht installiert." #: placeholder.h:8 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" " --help - print this help message.\n" " --auto - automatically select a good package in choices.\n" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " "system.\n" " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" " --X - use X interface.\n" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" " -a - select all matches on command line.\n" " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" " -M - choose maximun closure of requires.\n" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" " -q - quiet mode.\n" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi Version %s\n" "Copyright © 1999-2001 MandrakeSoft.\n" "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" "\n" "Verwendung:\n" " --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" " --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n" " --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des " "Systems.\n" " --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" " --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n" " --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n" " X11 oder Text-Modus.\n" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" " -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten " "(standard).\n" " -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n" " -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von " "Abhängigkeiten.\n" " -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n" " -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n" "Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der " "Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n" #: placeholder.h:28 msgid "" "usage: urpmi.addmedia \n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia \n" "Mit aus folgender Menge:\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "„with“ fehlt für FTP-Medien.\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" "%s\n" "Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " fehlt.\n" #: placeholder.h:49 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [-a] ...\n" "where is a medium name to update.\n" " -a select all non-removable media.\n" " -c clean headers cache directory.\n" " -f force generation of hdlist or base files.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.update [-a] ...\n" "Wobei das zu aktualisierende Medium ist.\n" " -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n" " -c Den Header-Cache leeren.\n" " -f Erzwinge die Erzeugung von „hdlist“ oder „base“ Dateien.\n" "\n" "Unbekannte Option „%s“\n" #: placeholder.h:58 urpmi.update:58 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll aktualisiert werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: placeholder.h:62 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" " -a select all media.\n" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "Wobei das zu entfernende Medium ist.\n" " -a Alle Medien wählen.\n" "\n" "Unbekannte Option „%s“\n" #: placeholder.h:69 urpmi.removemedia:53 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "Was soll entfernt werden?\n" "(eins aus %s)\n" #: urpmi:56 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "urpmi Version %s" #: urpmi:146 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n" "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren." #: urpmi:180 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" #: urpmi:188 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " #: urpmi:191 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" #: urpmi:236 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%" "d MB)" #: urpmi:268 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." #: urpmi:269 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Bestätigen Sie dies durch drücken der Return Taste ..." #: urpmi:283 msgid "everything already installed" msgstr "Alles bereits installiert" #: urpmi:294 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "Installiere %s\n" #: urpmi:299 urpmi:313 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" #: urpmi:306 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " #: urpmi:314 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia " msgstr "Verwendung: urpmi.addmedia " #. #. :@/ with #. / with #. / with #. #: urpmi.addmedia:43 msgid "));" msgstr "));" #: urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" #: urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" #: urpmi.update:43 msgid "usage: urpmi.update [-a] ..." msgstr "Verwendung: urpmi.update [-a] ..." #: urpmi.removemedia:42 urpmi.update:48 msgid "), $_);" msgstr "), $_);" #: urpmi.update:56 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: urpmi.removemedia:39 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] ..." #: urpmi.removemedia:51 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "urpmq Version %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: unbekannte Option „-$1“. Weitere Infos erhalten Sie \n" "mittels „urpmq --help“\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann die Datei „$_“ nicht lesen.\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n" "durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch."