# translation of urpmi-bs.po to Bosnian # translation of urpmi-bs.po to Bosanski # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/bs.php3 # # Copyright (C) 2001,2003. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić , 2001. # Vedran Ljubović , 2003 # Vedran Ljubovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:55+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "DdYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instaliram %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zahtijevali ste instalaciju paketa %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:516 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Je li ovo u redu?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:140 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../_irpm:36 ../urpmi:141 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../_irpm:44 ../urpmi:452 ../urpmi:524 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (D/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: naredba nije pronađena\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Nepoznat webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm:129 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nepoznat protokol je definisan za %s" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:167 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ne mogu rukovati protokolom: %s" #: ../urpm.pm:188 #, c-format msgid "copy failed: %s" msgstr "kopiranje nije uspjelo: %s" #: ../urpm.pm:193 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget nije uspio: prekinuo sa %d tj. signalom %d\n" #: ../urpm.pm:241 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "nedostaje curl\n" #: ../urpm.pm:337 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl nije uspio: izašao sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm:343 ../urpm.pm:390 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync nedostaje\n" #: ../urpm.pm:387 ../urpm.pm:434 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync nije uspio: prekinuo sa %d tj. signalom %d\n" #: ../urpm.pm:391 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "nedostaje ssh\n" #: ../urpm.pm:444 ../urpmi:601 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% od %s završeno, preostalo = %s, brzina = %s" #: ../urpm.pm:446 ../urpmi:604 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% zaveršeno, brzina = %s" #: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 ../urpm.pm:519 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintaksna greška u konfig datoteci na liniji %s" #: ../urpm.pm:530 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "medij \"%s\" pokušava koristiti već korištenu hdlist, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:536 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "medij \"%s\" pokušava koristiti već iskorištenu listu, medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "ne mogu se pobrinuti za medij \"%s\" pošto je list datoteka već iskorištena " "za drugi medij" #: ../urpm.pm:558 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "ne mogu koristiti ime \"%s\" za bezimeni medij pošto je ono već u upotrebi" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "ne mogu uzeti medij \"%s\" u obzir pošto ne postoji datoteka s listom [%s]" #: ../urpm.pm:569 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne mogu odrediti medij ove hdlist datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:578 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu pristupiti hdlist datoteci za \"%s\", ignorišem medij" #: ../urpm.pm:580 ../urpm.pm:2654 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu pristupiti list datoteci za \"%s\", ignorišem medij" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "pokušavam zaobići postojeći medij \"%s\", izbjegavam" #: ../urpm.pm:612 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "virtuelni medij \"%s\" ne bi trebao imati hdlist ili list datoteku, " "ignorišem ga" #: ../urpm.pm:617 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtuelni medij \"%s\" bi trebao imati čist url, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:626 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu naći hdlist datoteku za \"%s\", ignorišem medij" #: ../urpm.pm:633 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu naći list datoteku za \"%s\", ignorišem medij" #: ../urpm.pm:656 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nekoherentna datoteka s listom za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:664 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne mogu istražiti list datoteku za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "previše tačaka montiranja za izmjenjivi medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:698 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "uzimam izmjenjivi uređaj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm:702 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "koristeći različit izmjenjivi uređaj [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ne mogu dobaviti put direktorija za uklonjivi medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:723 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nisam u mogućnosti da zapišem konf. datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:745 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "zapiši konf. datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:757 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" #: ../urpm.pm:767 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "ne mogu obraditi \"%s\" u datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:778 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "ispitujem paralelni držač u datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:788 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "pronašao paralelni držač za čvorove: %s" #: ../urpm.pm:792 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "koristi pridruženi medij za paralelni mod: %s" #: ../urpm.pm:796 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "ne mogu koristiti paralelnu opciju \"%s\"" #: ../urpm.pm:807 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis se ne može koristiti zajedno sa --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update or --parallel" #: ../urpm.pm:858 ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1228 ../urpm.pm:1239 #: ../urpm.pm:1300 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1400 ../urpm.pm:1457 #: ../urpm.pm:1629 ../urpm.pm:1729 ../urpm.pm:1827 ../urpm.pm:1833 #: ../urpm.pm:1932 ../urpm.pm:2011 ../urpm.pm:2015 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "ispitujem synthesis datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:875 ../urpm.pm:884 ../urpm.pm:1231 #: ../urpm.pm:1242 ../urpm.pm:1306 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1405 #: ../urpm.pm:1461 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:1733 ../urpm.pm:1821 #: ../urpm.pm:1839 ../urpm.pm:2021 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:870 ../urpm.pm:1235 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "virtuelni medij \"%s\" nije lokalan, ignorišem ga" #: ../urpm.pm:893 ../urpm.pm:1249 ../urpm.pm:1325 ../urpm.pm:1409 #: ../urpm.pm:1737 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem u čitanju hdlist ili synthesis datoteke za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:899 ../urpm.pm:1971 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "izvršavam drugi prolaz izračunavanja ovisnosti\n" #: ../urpm.pm:911 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "preskačem paket %s" #: ../urpm.pm:920 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "instaliraću umjesto unaprjeđenja paketa %s" #: ../urpm.pm:931 ../urpm.pm:2454 ../urpm.pm:2515 ../urpm.pm:3088 #: ../urpm.pm:3186 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb" #: ../urpm.pm:970 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medij \"%s\" već postoji" #: ../urpm.pm:977 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "virtuelni medij mora biti lokalan" #: ../urpm.pm:1009 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodao medij %s" #: ../urpm.pm:1025 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju" #: ../urpm.pm:1029 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiram hdlist datoteku..." #: ../urpm.pm:1031 ../urpm.pm:1340 ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiranje nije uspjelo" #: ../urpm.pm:1031 ../urpm.pm:1340 ../urpm.pm:1433 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiranje završeno" #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1052 ../urpm.pm:1077 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "ne mogu pristupiti prvom instalacionom mediju (nije pronađena Mandrake/base/" "hdlist datoteka)" #: ../urpm.pm:1039 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "skidam hdlists datoteku..." #: ../urpm.pm:1046 ../urpm.pm:1719 ../urpm.pm:2282 ../urpm.pm:2962 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...download završen" #: ../urpm.pm:1048 ../urpm.pm:1703 ../urpm.pm:1712 ../urpm.pm:2285 #: ../urpm.pm:2965 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...dobavljanje nije uspjelo: %s" #: ../urpm.pm:1068 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "neispravan hdlist opis \"%s\" u hdlist datoteci" #: ../urpm.pm:1110 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "ne mogu izabrati nepostojeći medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1112 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "biram više medija: %s" #: ../urpm.pm:1112 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1128 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1276 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "ne mogu pristupiti mediju \"%s\",\n" "ovo se moglo desiti ako ste ručno montirali direktorij prilikom pravljenja " "medija." #: ../urpm.pm:1329 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "virtuelni medij \"%s\" bi trebao imati ispravan hdlist ili synthesis, " "ignorišem ga" #: ../urpm.pm:1337 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiram opisnu datoteku za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1360 ../urpm.pm:1589 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "izračunavam md5sum postojećeg izvornog hdlista (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "ispitujem MD5SUM datoteku" #: ../urpm.pm:1425 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiram izvorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1438 ../urpm.pm:1444 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo" #: ../urpm.pm:1442 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "izračunavam md5sumu kopirane hdlist (ili synthesis) datoteke" #: ../urpm.pm:1465 ../urpm.pm:1637 ../urpm.pm:1935 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem pri čitanju synthesis datoteke za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1504 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "čitam rpm datoteke iz [%s]" #: ../urpm.pm:1523 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ne mogu čitati rpm datoteke iz [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1528 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nisam našao rpm datoteke sa [%s]" #: ../urpm.pm:1655 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "dobavljam hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1674 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "pronašao traženi hdlist (ili synthesis) kao %s" #: ../urpm.pm:1710 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "izračunavam md5sum za dobavljeni hdlist (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1712 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "md5sum ne odgovara" #: ../urpm.pm:1793 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "skidanje hdlist (ili synthesis) datoteke nije uspjelo" #: ../urpm.pm:1800 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1811 ../urpm.pm:1863 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "datoteka [%s] se već koristi na istom mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm:1849 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ne mogu obraditi hdlist datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1887 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne mogu zapisati list datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1894 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "ispisujem list datoteku za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "ništa nije zapisano u list datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1909 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "istražujem pubkey datoteku za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1916 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...uveo sam ključ %s iz pubkey datoteke \"%s\"-a" #: ../urpm.pm:1919 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "ne mogu uvesti pubkey datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1985 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "dobavljam zaglavlja sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:1990 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "pravim hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:2002 ../urpm.pm:2031 ../urpmi:362 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "izgrađena hdlist synthesis datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:2051 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "pronašao %d zaglavlja u spremniku" #: ../urpm.pm:2055 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "uklanjam %d prevaziđenih zaglavlja iz spremnika" #: ../urpm.pm:2225 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montiram %s" #: ../urpm.pm:2238 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "demontiram %s" #: ../urpm.pm:2260 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relocirao %s unosa u depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nijedna stavka nije relocirana u depslist" #: ../urpm.pm:2274 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "neispravno ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:2280 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "dobavljam rpm datoteku [%s] ..." #: ../urpm.pm:2287 ../urpm.pm:3130 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:2292 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "ne mogu registrovati rpm datoteku" #: ../urpm.pm:2295 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa" #: ../urpm.pm:2396 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nema paketa pod imenom %s" #: ../urpm.pm:2399 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Sljedeći paketi sadrže %s: %s" #: ../urpm.pm:2591 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2661 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm:2646 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "ne mogu ispravno obraditi [%s] na vrijednosti \"%s\"" #: ../urpm.pm:2673 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "medij \"%s\" koristi neispravnu list datoteku:\n" " mirror je vjerovatno zastario, pokušavam koristiti alternativnu metodu" #: ../urpm.pm:2677 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "medij \"%s\" ne određuje lokaciju rpm datoteka" #: ../urpm.pm:2689 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "paket %s nije pronađen" #: ../urpm.pm:2729 ../urpm.pm:2744 ../urpm.pm:2768 ../urpm.pm:2783 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza podataka je zaključana" #: ../urpm.pm:2835 ../urpm.pm:2838 ../urpm.pm:2868 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm:2864 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ne mogu pročitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "nekoherentan medij \"%s\" je označen kao izmjenljiv, mada nije ustvari" #: ../urpm.pm:2885 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ne mogu pristupiti mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm:2946 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "neispravan ulaz: [%s]" #: ../urpm.pm:2953 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "dobavljam rpm datoteke za medij \"%s\"..." #: ../urpm.pm:3031 ../urpmi:690 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Pripremam..." #: ../urpm.pm:3062 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "koristi proces %d za izvršenje transakcije" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "napravio transakciju za instaliranje na %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, " "unaprijedi=%d)" #: ../urpm.pm:3095 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "ne mogu napraviti transakciju" #: ../urpm.pm:3103 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "uklanjam paket %s" #: ../urpm.pm:3105 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "ne mogu ukloniti paket %s" #: ../urpm.pm:3115 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "dodajem paket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:3118 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "ne mogu instalirati paket %s" #: ../urpm.pm:3317 ../urpm.pm:3348 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "zbog nedostajućeg %s" #: ../urpm.pm:3318 ../urpm.pm:3346 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog nezadovoljenih %s" #: ../urpm.pm:3319 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokušavam promovirati %s" #: ../urpm.pm:3320 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "kako bi zadržao %s" #: ../urpm.pm:3341 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "da bih instalirao %s" #: ../urpm.pm:3353 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "zbog konflikta sa %s" #: ../urpm.pm:3355 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "nije tražen" #: ../urpm.pm:3371 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Neispravan potpis (%s)" #: ../urpm.pm:3398 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Neispravan ID ključa (%s)" #: ../urpm.pm:3400 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Nedostaje potpis (%s)" #: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-e.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:77 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovu poruku.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski izaberi pakete u izborima.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - provjeri da li se instalacija može ispravno izvršiti.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - prisili pozivanje čak i ako neki paketi ne postoje.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:102 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa aliasom.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:103 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:131 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - rječiti mod.\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" #: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite upotrebu sa --help\n" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paket" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "nepoznat paket" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sistem" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nema ništa za uklanjanje" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Provjeravam uklanjanje sljedećih paketa" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniću sljedeće pakete (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:478 ../urpmi:636 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " #: ../urpme:119 ../urpmi:679 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "uklanjam %s" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Uklanjanje nije uspjelo" #: ../urpme:152 ../urpmi:874 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Žao mi je, loš izbor, probaj kasnije\n" #: ../urpmf:26 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmf verzija %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:78 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - koristi samo medije za unaprjeđenje.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:79 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - koristi samo navedene medije, razdvojene zarezom.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - ne koristi navedene medije, razdvojene zarezom.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortiraj medije prema podstringovima razdvojenim " "zarezom.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - koristi navedeni synthesis umjesto urpmi baze.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - rječiti mod.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - ne ispisuj ime taga (podrazumijeva se ako tag nije zadan\n" " na komandnoj liniji, nekompativilno sa interaktivnim " "modom).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" msgstr " --uniq - ne ispisuj identične linije.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - ispiši sve tagove.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - ispiši tag group: grupa.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - ispiši tag size: veličina.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --epoch - ispiši tag epoch: epoha.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - ispiši tag summary: sažetak.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - ispiši tag description: opis.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr " --sourcerpm - ispiši tag sourcerpm: izvorni rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr " --packager - ispiši tag packager: autor paketa.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr "" " --buildhost - ispiši tag buildhost: računar na kojem je kompajliran.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr " --url - ispiši tag url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr " --provides - ispiši tagove provides: svaki provides.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr " --requires - ispiši tag requires: svi zahtjevi.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr " --files - ispiši tag files: sve datoteke.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr " --conflicts - ispiši tag conflicts: svi konflikti.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - ispiši tag obsoletes: sve što je prevaziđeno.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" " --env - koristi navedenu okolinu (tipično izvještaj\n" " o bugu).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " -i - ne razlikuj velika i mala slova u uzorcima.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - štampa verziju, izdanje i arhitekturu sa imenom.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - uključi perl kod direktno kao perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binarni I operator, tačan ako su oba izraza tačna.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - binarni OR operator, tačan ako je jedan od izraza tačan.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " ! - unarno NE, tačno ako je izraz netačan.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " ( - lijeva zagrada, otvara grupu izraza.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " ) - desna zagrada zatvara grupu izraza.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" "callback je :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:259 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "koristim navedenu okolinu na %s\n" #: ../urpmi:72 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - koristi zadani synthesis umjesto urpmi baze.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatski izaberi pakete za unaprijeđenje sistema.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - nikad ne pitaj za deinstalaciju paketa, prekini " "instalaciju.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - čuvaj postojeće pakete ako je moguće, odbaci tražene\n" " pakete koji vode uklanjanju.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - podijeli u više manjih transakcija ako će navedeni\n" " paketi biti instalirani ili unaprijeđeni,\n" " podrazumijeva se %d.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - mala dužina transakcije, podrazumijeva se %d.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - nametni fuzzy pretragu (isto što i -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - sljedeći paket je source paket (isto što i -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instaliraj samo izvorne pakete (bez binarnih).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - ukloni rpm iz spremnika prije svega ostalog.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - čuvaj neiskorištene rpm-ove u spremniku.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - dozvoli pitanje korisniku da instalira pakete\n" " bez provjere ovisnosti.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - dozvoli pitanje korisniku da instalira pakete bez\n" " provjere ovisnosti i integriteta.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - koristi wget za download datoteka.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ograniči brzinu downloada.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - koristi navedeni HTTP proxy, broj porta se pretpostavlja\n" " da je 1080 (format je ).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - navedi korisnika i šifru potrebne za proxy\n" " autentifikaciju (format je ).\n" #: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - ispiši izvještaj o bugu u direktorij naveden u\n" " idućem argumentu.\n" #: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - koristi X interfejs.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - izaberi najbolji interfejs ovisno o okruženju:\n" " X ili tekstualni.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - provjeri potpis rpm-a prije instalacije\n" " (--no-verify-rpm isključuje, normalno je uključeno).\n" #: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - isključi puteve razdvojene zarezom.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" msgstr " --excludedocs - isključi docs datoteke.\n" #: ../urpmi:125 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - izaberi sve pogotke na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - uključi pretragu 'provides' taga radi nalaženja paketa.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ne pretražuj 'provides' pri traženju paketa.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - nametni fuzzy pretragu (isto što i --fuzzy).\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - sljedeći paket je source paket (isto što i --src).\n" #: ../urpmi:130 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tihi mod.\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " imena ili rpm datoteke dati na komandnoj liniji će biti instalirani.\n" #: ../urpmi:185 ../urpmi:192 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "pogrešna deklaracija proxy-ja na komandnoj liniji\n" #: ../urpmi:224 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmi:244 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Šta mogu uraditi sa binarnim rpm datotekama koristeći --install-src" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Ne mogu napraviti direktorij [%s] za prijavu buga" #: ../urpmi:270 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Samo administrator (root) može instalirati pakete" #: ../urpmi:403 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Jedan od sljedećih paketa je potrebno za instalaciju %s:" #: ../urpmi:404 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jedan od sljedećih paketa je potreban:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Vaš izbor je? (1-%d) " #: ../urpmi:421 ../urpmi:538 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalacija paketa..." #: ../urpmi:421 ../urpmi:538 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicijaliziram..." #: ../urpmi:442 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Neki od traženih paketa se ne mogu instalirati:\n" "%s" #: ../urpmi:447 ../urpmi:473 #, c-format msgid "do you agree ?" msgstr "slažete li se ?" #: ../urpmi:462 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Instalacija se ne može nastaviti zato što sljedeći paketi trebaju biti\n" "uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n" "%s\n" #: ../urpmi:468 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Sljedeći paketi trebaju biti uklonjeni da bi drugi mogli biti nadograđeni:\n" "%s" #: ../urpmi:506 ../urpmi:515 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, instaliraću sljedeće pakete (%d MB)" #: ../urpmi:512 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Morate biti root da biste instalirali sljedeće ovisnosti:\n" "%s\n" #: ../urpmi:533 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ne mogu dobiti izvorne pakete, prekidam" #: ../urpmi:548 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Molim ubacite medij sa imenom \"%s\" u uređaj [%s]" #: ../urpmi:549 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Pritisnite Enter kada budete spremni..." #: ../urpmi:589 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Downloadujem paket `%s'..." #: ../urpmi:623 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Sljedeći paketi imaju neispravne potpise" #: ../urpmi:624 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Želite li nastaviti instalaciju ?" #: ../urpmi:644 ../urpmi:766 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n" "%s\n" "Možda ćete trebati osvježiti vašu urpmi bazu podataka" #: ../urpmi:654 ../urpmi:707 ../urpmi:726 ../urpmi:744 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpmi:669 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuiram %s" #: ../urpmi:677 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instaliram %s" #: ../urpmi:692 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:714 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Da pokušam instalaciju bez provjere ovisnosti? (d/N) " #: ../urpmi:731 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Pokušaj instalaciju još jače (--force opcija)? (d/N) " #: ../urpmi:771 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalacionih transakcija nije uspjelo" #: ../urpmi:779 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacija nije moguća" #: ../urpmi:782 #, c-format msgid "Everything already installed" msgstr "sve je već instalirano" #: ../urpmi:796 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] [with ]\n" "gdje je jedan od\n" " file://\n" " ftp://:<šifra>@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "a [opcije] su\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - napravi medij za unaprjeđenje.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - pokušaj naći i koristiti synthesis datoteku.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - pokušaj pronaći i koristiti hdlist datoteku.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - ne pokušavaj pronaći synthesis ili\n" " hdlist datoteku.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatski napravi sve medije iz instalacionog\n" " medija.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - automatski napravi medij za XXX dio distribucije,\n" " XXX može biti main, contrib, updates ili bilo šta\n" " drugo što konfigurišete ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - koristi navedeni url za listu mirrora, podrazumijeva se\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" " --version - koristi navedenu verziju distribucije, za " "podrazumijevanu\n" " vrijednost se uzima verzija koju daje instalirani\n" " paket mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - koristi navedenu arhitekturu, podrazumijeva se " "arhitektura\n" " instaliranog mandrake-release paketa.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - napravi virtuelne medije koji su uvijek osvježeni,\n" " dozvoljen je samo protokol file:// .\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - očisti direktorij sa spremnikom zaglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "nepoznate opcije '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "ne mogu updatovati \"cooker\" verziju distribucije\n" #: ../urpmi.addmedia:157 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." msgstr "skidam mirror-e na %s ..." #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" "nema potrebe da navodite sa --distrib" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu update-irati medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " nedostaje\n" #: ../urpmi.addmedia:213 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" "`with' nedostaje za mrežni medij\n" #: ../urpmi.addmedia:221 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne mogu napraviti medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "koristi: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "gdje je naziv medija za uklanjanje.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - izaberi sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ništa za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia da dodate medij)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "stavka za brisanje nedostaje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmi.update:57 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.update [opcije] ...\n" "gdje je naziv medija za unaprjeđenje.\n" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - izaberi ne-izmjenjive medije.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ništa za update (koristite urpmi.addmedia da dodate medij)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "stavka za update nedostaje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-a.\n" "\n" "upotreba:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista dostupnih paketa.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - izlistaj dostupne nodove kod korištenja --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - izlistaj dostupne paralelne aliase.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - izdvoji zaglavlja za izlistane pakete iz urpmi baze\n" " na stdout (samo root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - daj sve source pakete prije downloada (samo root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --all - ispiši sve tagove.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - proširi upit na ovisnosti paketa.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - ukloni paket ako je već instalirana novija verzija.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - kompletan izlaz sa paketom za uklanjanje.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - obrnuta pretraga za ono što zahtijeva paket.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - ispiši korisne informacije u čitljivom obliku.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - ispiši grupe sa imenom.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - ispiši verziju i izdanje sa imenom.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " --list - lista dostupnih paketa.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " imena ili rpm datoteke dati na komandnoj liniji će biti ispitani.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ne mogu pročitati rpm datoteku \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes se može koristiti samo sa --parallel" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" #~ msgstr "nije pronađen webfetch (trenutno curl ili wget)\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" #~ " -d - prinudi potpuno izračunavanje depslist.ordered " #~ "datoteke.\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "urpmf verzija %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" #~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-e." #, fuzzy #~ msgid "usage: urpmf [options] " #~ msgstr "upotreba: urpmf [opcije] " #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "pokušajte urpmf --help za više opcija" #, fuzzy #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "ne mogu kreirati medij \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "Instalacija nije uspjela" #, fuzzy #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "Instalacija nije uspjela" #, fuzzy #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu update-irati medij \"%s\"\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi nije instaliran" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "Jedino super korisnik (root) može instalirati lokalne pakete" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Je li u redu?" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "uređaj `%s' ne postoji\n" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "where is a medium name to remove.\n" #~ " -a select all media.\n" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "koristi: urpmi.removemedia [-a] ...\n" #~ "gdje je naziv medija za uklanjanje.\n" #~ " -a izabrat će sve medije.\n" #~ "\n" #~ "nepoznate opcije '%s'\n" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "koristi: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq verzija %s"