# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Boyan Ivanov , 2000 # Niki Mintchev , 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-22 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-30 17:59+0100\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" msgstr "инсталиране $rpm\n" #: _irpm:28 msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" "Автоматична инсталация на пакети ...\n" "Вие пожелахте инсталация на пакет $rpm\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:365 po/placeholder.h:444 #: urpme:30 urpmi:410 msgid "Is it OK?" msgstr "Това добре ли е" #: _irpm:30 po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:430 urpmi:413 urpmi:441 msgid "Ok" msgstr "Добре" #: _irpm:31 po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:371 urpmi:414 urpmi:442 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Nn' for compatibility reasons #. #: _irpm:37 po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:370 #: po/placeholder.h:397 urpme:33 urpmi:364 urpmi:371 urpmi:418 urpmi:487 msgid "Nn" msgstr "НнNn" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people #. can hit those keys in their keyboard to reply. #. please keep the 'Yy' for compatibility reasons #. #: _irpm:38 po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:364 #: po/placeholder.h:399 urpme:35 urpmi:365 urpmi:372 urpmi:419 urpmi:488 msgid "Yy" msgstr "ДдYy" #: _irpm:39 po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:361 po/placeholder.h:433 #: urpme:121 urpmi:366 urpmi:373 urpmi:420 msgid " (Y/n) " msgstr " (Д/н) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" msgstr "$rpm: командата не е намерена\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:192 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf версия %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:147 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "" #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:188 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:162 #, fuzzy msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "начин на използване: rpmf [<файл>]" #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:136 #, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - не отпечатва името на тага (по подразбиране ако не е " "зададен таг на командата" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:189 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " ред, несъвместим с интерактивния режим на работа)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:157 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - отпечатва всички тагове." #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:197 #, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - отпечатва името на тага: името на rpm файла (по " "подразбиране ако не е зададен таг" #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:201 msgid " command line but without package name)." msgstr " команден ред но без име на пакет)." # msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:129 #, fuzzy msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:112 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:167 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr "" #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:180 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary." #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:151 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:171 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:232 #, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " "(множество редове)." #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:54 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:46 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " "(множество редове)." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:133 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:159 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:82 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "urpmf --help за повече опции" #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:63 msgid "no full media list was found" msgstr "" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:263 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" #: po/placeholder.h:42 msgid "examining whole urpmi database" msgstr "преглед на цялата urpmi база данни" #: po/placeholder.h:43 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:269 urpm.pm:429 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:267 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "няма нищо за запис в лист файла за \"%s\"" #: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:270 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:387 #, fuzzy msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - автоматично избиране на добър пакет от избора.\n" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:271 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:559 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - връща всички сорс пакети преди даунлоуд (само root).\n" #: po/placeholder.h:51 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" " --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:273 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:275 urpm.pm:1616 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "пакетът %s не е намерен." # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:278 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" msgstr "опит за избор на множество посредници: %s" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:56 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е " "игнориран" #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:360 urpme:51 #, fuzzy msgid "unknown package(s) " msgstr "неизвестен пакет(и)" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:280 urpm.pm:382 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото то " "е вече в употреба" #: po/placeholder.h:59 msgid "problem reading hdlist file, trying again" msgstr "проблем при четене на hdlist файла, повтаряне на опита" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:283 urpm.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "невъзможно вземането предвид на посредника \"%s\" тъй като лист файла [%s] " "не съществува" #: po/placeholder.h:61 msgid "keeping only files referenced in provides" msgstr "" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "намерени %d хедъра в кеша" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:64 po/placeholder.h:462 urpmi.addmedia:96 #: urpmi.addmedia:113 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:422 po/placeholder.h:539 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:424 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:467 po/placeholder.h:505 #: po/placeholder.h:524 #, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:287 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "посредника \"%s\" вече съществува" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:286 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:288 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:550 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:290 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:428 po/placeholder.h:556 #, fuzzy msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:291 urpm.pm:1491 #, fuzzy, c-format msgid "no package named %s" msgstr "няма пакет наречен %s\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:429 urpmi:496 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:294 urpm.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран" #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:293 #, fuzzy, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:295 #, fuzzy msgid "urpmi database locked" msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:296 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:362 urpme:62 #, fuzzy msgid " (y/N) " msgstr " (Д/н) " #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:435 #, fuzzy msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: po/placeholder.h:83 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" "някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " "поддържа все още\n" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:299 urpm.pm:1358 #, fuzzy, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтиране на %s\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:485 po/placeholder.h:529 #, fuzzy msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - налагане на генерирането на hdlist файлове.\n" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:303 urpm.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:496 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нищо за премахване (ползвай urpmi.addmedia за добавяне на посредник)\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:306 urpm.pm:1744 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "лош вход: [%s]" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:446 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:449 po/placeholder.h:579 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:91 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" " -u - премахни пакета ако вече е инсталирана по добра версия.\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:451 urpmi:314 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:" #: po/placeholder.h:93 msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." #: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:308 msgid "...copying failed" msgstr "...копирането се провали" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:309 urpm.pm:291 msgid "ssh is missing\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" # "list" is translated in the meaning of "list file" #: po/placeholder.h:96 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " "игнориран" #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1831 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:540 msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - отпечатва това съобщение за помощ.\n" #: po/placeholder.h:99 #, fuzzy msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:506 msgid " -a - select all media.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:318 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "невалидно hdlist описание \"%s\" в hdlists файла" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:469 #, fuzzy msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:542 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: po/placeholder.h:104 #, fuzzy msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: po/placeholder.h:105 po/placeholder.h:557 #, fuzzy msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - отпечатай версия,реализация и архитектура с име.\n" #: po/placeholder.h:106 #, fuzzy msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr " --auto - автоматично избиране на добър пакет от избора.\n" #: po/placeholder.h:107 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" msgstr "невъзможно да се парсне правилно [%s]" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:536 urpmi.update:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "нищо за ъпгрейд (ползвай urpmi.addmedia за добавяне на посредник)\n" #: po/placeholder.h:109 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" msgstr "прочети синтез файла [%s]" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:322 urpm.pm:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:560 #, fuzzy msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" " -c - избор на пълен метод за решение - изисква затваряне.\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:483 urpmi.addmedia:112 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:325 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:564 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:367 urpme:40 #, fuzzy msgid "usage: urpme [-a] [--auto] \n" msgstr "" "използване: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] име_на_пакет " "[имена_на_пакети...]\n" #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:327 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:404 po/placeholder.h:574 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:330 #, fuzzy, c-format msgid "added medium %s" msgstr "добавен посредника %s" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:329 urpm.pm:1673 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:331 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:334 urpm.pm:1756 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1689 #, fuzzy, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "непоследователния посредник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " "действителност не е" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:335 urpm.pm:1801 msgid "Preparing..." msgstr "" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:416 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1396 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:128 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:425 urpmi:323 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Какъв е вашият избор? (1-%d) " # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:342 urpm.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран" #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:468 #: po/placeholder.h:530 po/placeholder.h:541 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:134 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" msgstr "" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1397 urpm.pm:1861 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:431 urpmi:326 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Съжалявам,лош избор, опитайте отново\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1700 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\"" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:344 urpm.pm:1382 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:436 po/placeholder.h:484 #: po/placeholder.h:519 po/placeholder.h:563 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:346 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" #: po/placeholder.h:142 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:349 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353 urpm.pm:290 msgid "rsync is missing\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:354 urpm.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е " "игнориран" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:448 urpmi:174 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:355 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:357 urpm.pm:393 #, fuzzy, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:372 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:373 urpmi:507 msgid "everything already installed" msgstr "всичко е инсталирано вече" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:265 urpm.pm:1749 msgid "retrieving rpms files..." msgstr "" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:266 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:375 urpmi:315 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Един от тези пакети е необходим:" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:268 #, fuzzy msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация (не е намерен " "файла Mandrake/base/hdlists)" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:549 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:366 urpme:83 msgid "Nothing to remove.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:272 urpm.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:274 #, fuzzy msgid "unable to access first installation medium" msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация" #: po/placeholder.h:164 po/placeholder.h:398 urpmi:204 urpmi:465 urpmi:475 #: urpmi:482 urpmi:495 urpmi:501 msgid "Installation failed" msgstr "Инсталацията провалена" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:402 po/placeholder.h:565 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:276 urpm.pm:1369 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:277 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:279 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" #: po/placeholder.h:170 msgid "" msgstr "" #: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:281 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:576 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:282 #, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "премахване на посредника \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:175 #, fuzzy, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "невъзможно създаването на синтез файл за посредника \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:176 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "опит за избор на множество посредници: %s" #: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:538 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:421 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:179 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "" #: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:285 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" msgstr "прочети синтез файла [%s]" #: po/placeholder.h:182 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:289 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:427 urpmi:439 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:292 urpm.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "невъзможно да се парсне правилно [%s]" #: po/placeholder.h:186 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:478 #, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" " --distrib - автоматично създаване на всички медии от инсталационен " "посредник.\n" #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:562 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1604 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:300 urpm.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" "невъзможна грижата за посредника \"%s\" тъй като лист файла вече се ползва " "от друг посредник" #: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:298 urpm.pm:1836 urpm.pm:1841 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:301 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:302 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "премахване на посредника \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" # "list" is translated in the meaning of "list file" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:304 urpm.pm:361 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " "игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:305 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "невъзможно възтановяването на пътя за сменяемия посредник \"%s\"" #: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1569 urpm.pm:1595 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:580 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:581 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - отпечатва всички тагове." #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:359 urpme:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:311 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:374 urpmi:149 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:313 urpm.pm:402 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1401 msgid "unable to register rpm file" msgstr "" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:315 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:319 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:316 urpm.pm:456 #, fuzzy, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", посредника е игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:317 #, fuzzy, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\"" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:382 po/placeholder.h:551 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:321 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:558 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:218 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:369 urpme:111 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" #: po/placeholder.h:222 po/placeholder.h:400 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:324 msgid "...copying done" msgstr "" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:401 urpmi:400 urpmi:409 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:326 msgid "copying hdlists file..." msgstr "" #: po/placeholder.h:226 po/placeholder.h:328 urpm.pm:337 urpm.pm:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:403 urpmi:489 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) " #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:409 po/placeholder.h:575 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:332 urpm.pm:1404 msgid "error registering local packages" msgstr "" #: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:333 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:415 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:337 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "" #: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:578 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - премахни пакета ако вече е инсталирана по добра версия.\n" #: po/placeholder.h:235 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:338 urpm.pm:1664 urpm.pm:1667 #: urpm.pm:1685 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "посредника \"%s\" не е избран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:237 po/placeholder.h:340 urpm.pm:418 #, fuzzy, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен" #: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:423 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:341 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" #: po/placeholder.h:240 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." msgstr "" #: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:432 po/placeholder.h:561 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:363 urpme:61 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "" #: po/placeholder.h:245 po/placeholder.h:437 urpmi:454 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "инсталиране %s\n" #: po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:368 urpme:31 msgid "Remove them all?" msgstr "" #: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:438 urpmi:438 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Моля сложете \"%s\" в устройство [%s]" #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:347 urpm.pm:1494 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" #: po/placeholder.h:249 po/placeholder.h:348 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "" #: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1383 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:494 #, fuzzy msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" #: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:535 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:445 po/placeholder.h:577 urpmi:427 #: urpmq:216 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "" #: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1754 msgid "...retrieving done" msgstr "" #: po/placeholder.h:256 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" msgstr "" #: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:352 urpm.pm:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #. [^:]+(:\d+)?)/*$, or #: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:447 po/placeholder.h:495 #: po/placeholder.h:537 urpmi:116 urpmi:123 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:259 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "" #: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:356 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "" #: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:450 urpmi:199 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:358 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:264 urpm.pm:1849 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:310 urpm.pm:1848 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: po/placeholder.h:376 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:383 po/placeholder.h:474 po/placeholder.h:531 #: po/placeholder.h:552 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:388 urpmi:459 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" #: po/placeholder.h:392 urpmi:373 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " "поддържа все още\n" #: po/placeholder.h:405 po/placeholder.h:486 po/placeholder.h:525 #: po/placeholder.h:570 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:410 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:417 urpmi:406 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:439 urpmi:366 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: po/placeholder.h:452 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "and [options] are from\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:463 po/placeholder.h:497 po/placeholder.h:515 #: urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:470 urpmi.addmedia:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:479 urpmi.addmedia:90 #, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" #: po/placeholder.h:490 urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:501 urpmi.removemedia:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:507 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ...\n" "където <име> е име на посредник за премахване.\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: po/placeholder.h:511 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "където <име> е име на посредник за ъпдейт.\n" #: po/placeholder.h:520 urpmi.update:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:543 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" #: po/placeholder.h:566 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" #: urpmi:58 #, c-format msgid "urpmi version %s" msgstr "" #: urpmi.addmedia:29 #, fuzzy msgid "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]" msgstr "начин на ползване: urpmi.addmedia <име> " #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 #: urpmi.removemedia:37 urpmi.removemedia:38 urpmi.update:60 urpmi.update:61 #: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 #: urpmi.update:66 msgid ") . _(" msgstr "" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." msgstr "" #: urpmi.removemedia:38 msgid ", $_);" msgstr ", $_);" #: urpmi.update:58 #, fuzzy msgid "usage: urpmi.update [options] ..." msgstr "начин на ползване: urpmi.addmedia [-a] <име> ..." #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" msgstr "" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" #~ msgid ", $otherPackage, " #~ msgstr ", $otherPackage, " #~ msgid "));" #~ msgstr "));" #~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #~ msgid "$prefix/$_" #~ msgstr "$prefix/$_" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi не е инсталиран" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "urpmi version %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "usage:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --update - use only update media.\n" #~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ " --force - force invocation even if some packages do not " #~ "exist.\n" #~ " --X - use X interface.\n" #~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" #~ " X or text mode.\n" #~ " -a - select all matches on command line.\n" #~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" #~ " -M - choose maximum closure of requires.\n" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ " -p - allow search in provides to find package.\n" #~ " -q - quiet mode.\n" #~ " -v - verbose mode.\n" #~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi версия %s\n" #~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" #~ "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL " #~ "лиценза.\n" #~ "начин на използване:\n" #~ " --help - отпечатва това съобщение.\n" #~ " --auto - автоматично избира добър пакет с няколко избора.\n" #~ " --auto-select - автоматично избира пакети за обновяването на " #~ "системата.\n" #~ " --force - продължава,даже и ако някой пакет липсва.\n" #~ " --X - използва Х интерфейс.\n" #~ " --best-output - избира най-добрия интерфейс,спрямо средата - Х или " #~ "конзола.\n" #~ " -a - избира всички пакети,които си подхождат,в " #~ "конзолата.\n" #~ " -c - избира цялостен метод за поправяне на " #~ "зависимостите.\n" #~ " -q - тих режим.\n" #~ " -v - шумен режим.\n" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" #~ msgstr "Съжалявам,не мога да намеря файл %s, излизам" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" #~ msgstr "Провалени зависимости : %s изисква %s"