# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:06GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s qurulur\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Paketlərin öz özünə qurulması...\n" "%s paketlərininin qurulmasını istədiniz\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461 msgid "Is this OK?" msgstr "Oldu mu?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464 #: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 #: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420 #: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "XxJjNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "BbYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 msgid " (Y/n) " msgstr " (B/x) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: əmr tapılmadı\n" #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:206 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "hdlist inşa edilə bilmir: %s" #: ../urpm.pm_.c:225 msgid "wget is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:261 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:264 msgid "curl is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:346 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392 msgid "rsync is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:393 msgid "ssh is missing\n" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477 #, fuzzy msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpm faylı qeyd edilə bilmir" #: ../urpm.pm_.c:2400 #, fuzzy, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "" "Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir" #: ../urpm.pm_.c:2409 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "" "Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir" #: ../urpm.pm_.c:2418 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:2431 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "rpm faylı [%s] çatıla bilmir" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:624 #, fuzzy msgid "Installation is possible" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "" #: ../urpme_.c:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər." #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 #: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 #: ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu kömək ismarışını çap edər.\n" #: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 #, fuzzy msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - seçililər arasında ən yaxşısını seç.\n" #: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" #: ../urpme_.c:48 #, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n" #: ../urpme_.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: namə'lum seçənək \"-%s\", istifadə qaydasını --help ilə yoxlayın\n" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown package" msgstr "%s adlı paket yoxdur" #: ../urpme_.c:83 #, fuzzy msgid "unknown packages" msgstr "%s adlı paket yoxdur" #: ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s" #: ../urpme_.c:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" #: ../urpme_.c:95 msgid "Nothing to remove" msgstr "" #: ../urpme_.c:98 #, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:" #: ../urpme_.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər də qurulmalıdır (%d Mb)" #: ../urpme_.c:113 #, fuzzy msgid "Removing failed" msgstr "[%s] cəhd edilir" #: ../urpmf_.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər." #: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - təkcə güncəl medyanı işlət.\n" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 #, fuzzy msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --update - təkcə güncəl medyanı işlət.\n" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:35 #, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -v - təfsilatlı mod.\n" #: ../urpmf_.c:36 #, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - təq adlarını göstərmə (təq əmrə verilməyibsə əsasdır" #: ../urpmf_.c:38 #, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmf_.c:39 #, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - təq adını göstər: rpm fayladı (heç təq verilməyibsə" #: ../urpmf_.c:41 #, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmf_.c:42 #, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" msgstr " --size - təq böyüklüyünü göstər: böyüklük." #: ../urpmf_.c:43 #, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" msgstr " --size - təq böyüklüyünü göstər: böyüklük." #: ../urpmf_.c:44 #, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - təq icmalını göstər: icmal." #: ../urpmf_.c:45 #, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" msgstr " --description - təq izahatını göstər: izahat." #: ../urpmf_.c:46 #, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" " --provides - təq gətirənini göstər: bütün gətirənlər (çoxlu sətir)." #: ../urpmf_.c:47 #, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" " --requires - lazımlılar təqini göstər: bütün lazımlılar (çoxlu sətir)." #: ../urpmf_.c:48 #, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" " --files - təq fayllarını göstər: bütün fayllar (çoxlu sətir)." #: ../urpmf_.c:49 #, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - təq toqquşmalarını göstər: bütün toqquşmalar (çoxlu " "sətir)." #: ../urpmf_.c:50 #, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" " --obsoletes - təq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər (çoxlu sətir)." #: ../urpmf_.c:51 #, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:53 #, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -c - başlıq ara yaddaşı cərgəsini təmizlə.\n" #: ../urpmf_.c:54 #, fuzzy msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -u - daha yaxşı buraxılışı onsuz da qurulu isə paketi çıxart.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" #: ../urpmf_.c:56 #, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" " -u - daha yaxşı buraxılışı onsuz da qurulu isə paketi çıxart.\n" #: ../urpmf_.c:57 #, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr " -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n" #: ../urpmf_.c:58 #, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr " -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n" #: ../urpmf_.c:115 #, c-format msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:44 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] [with ]\n" "where is one of\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " ftp:/// with \n" " http:/// with \n" " removable://\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "istifadə qaydası: urpmi.addmedia [--update] \n" "burada aşağıdakılardan biridir\n" " file://\n" " ftp://:@/ with \n" " http:/// with \n" " removable_://\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:72 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - başlıq ara yaddaşı cərgəsini təmizlə.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:75 #, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 #, fuzzy msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmi.addmedia_.c:145 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "no need to give with --distrib" msgstr "" "%s\n" " mövcud deyildir\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr " \"%s\" medyası güncəllənə bilmir\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" " missing\n" msgstr "" "%s\n" " mövcud deyildir\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:205 #, c-format msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" "əksik ftp medyası ilə 'with'\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr " \"%s\" medyası yaradıla bilmir\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:34 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "istifadə qaydası urpmi.removemedia [-a] ...\n" " çıxardılacaq medya adı.\n" " -a medya seç.\n" "\n" "namə'lum seçənəklər '%s' \n" #: ../urpmi.removemedia_.c:37 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - medya seç.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "çıxardılacaq bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia işlədin)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "çıxardılacaq giriş mövcud deyildir\n" "(%s dan (dən) biri)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 #, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "istifadə qaydası urpmi.removemedia [-a] ...\n" " çıxardılacaq medya adı.\n" " -a medya seç.\n" "\n" "namə'lum seçənəklər '%s' \n" #: ../urpmi.update_.c:70 #, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - təkcə güncəl medyanı işlət.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - çıxardıla bilməyən medya seç.\n" #: ../urpmi.update_.c:73 #, fuzzy msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "güncəllənəcək bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia " "işlədin)\n" #: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "güncəllənəcək giriş mövcud deyildir\n" "(%s dan (dən) biri)\n" #: ../urpmi_.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər." #: ../urpmi_.c:75 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 #, fuzzy msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - sistemi güncəlləmək üçün paketləri öz-özünə seç.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 #, fuzzy msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:81 #, fuzzy msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmi_.c:82 #, fuzzy msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:84 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:86 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - X ara üzünü işlət.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:106 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n" #: ../urpmi_.c:108 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 #, fuzzy msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 #, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 #, fuzzy msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " paket adsız əmr sətiri)." #: ../urpmi_.c:112 #, fuzzy msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - təfsilatlı mod.\n" #: ../urpmi_.c:114 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:187 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: namə'lum seçənək \"-%s\", istifadə qaydasını --help ilə yoxlayın\n" #: ../urpmi_.c:206 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi_.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "[%s] \"%s\" qiymətində düzgün darana bilmədi" #: ../urpmi_.c:227 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:238 #, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "" "Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir" #: ../urpmi_.c:339 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə %s ehtiyac hiss edir:" #: ../urpmi_.c:340 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:" #: ../urpmi_.c:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Seçkiniz? (1-%d)" #: ../urpmi_.c:351 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Xətalı seçənək, təkrar sınayın\n" #: ../urpmi_.c:371 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "" "Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir" #: ../urpmi_.c:399 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:401 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:406 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" #: ../urpmi_.c:408 msgid "unrequested" msgstr "" #: ../urpmi_.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" "bə'zi paketlər güncəllənmək üçün çıxardılmalıdırlar, bu da hələlik " "dəstəklənmir\n" #: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər də qurulmalıdır (%d Mb)" #: ../urpmi_.c:457 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "qaynaq paketi alına bilmir, çıxılır" #: ../urpmi_.c:503 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lütfən \"%s\" medyasını [%s] avadanlığına yerləşdirin" #: ../urpmi_.c:504 #, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Qurtardığında enter düyməsinə basın..." #: ../urpmi_.c:525 #, fuzzy msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s" #: ../urpmi_.c:526 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "" #: ../urpmi_.c:540 msgid " (y/N) " msgstr " (b/X) " #: ../urpmi_.c:548 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" #: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 #: ../urpmi_.c:621 msgid "Installation failed" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpmi_.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "%s qurulur\n" #: ../urpmi_.c:604 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Paket asılılıqlarına fikir vermədən qurmağı sınayım? (b/X) " #: ../urpmi_.c:614 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Quruluşu zorlayaraq sınayım (--force)? (b/X)" #: ../urpmi_.c:629 msgid "Everything already installed" msgstr "hər şey artıq qurulmuşdur" #: ../urpmq_.c:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər." #: ../urpmq_.c:46 #, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmq_.c:47 #, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmq_.c:48 #, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmq_.c:49 #, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: ../urpmq_.c:51 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - endirmədən əvvəl bütün mənbə paketini ver (təkcə ali " "istifadəçi).\n" #: ../urpmq_.c:63 #, fuzzy msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " paket adsız əmr sətiri)." #: ../urpmq_.c:64 #, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - daha yaxşı buraxılışı onsuz da qurulu isə paketi çıxart.\n" #: ../urpmq_.c:65 #, fuzzy msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " paket adsız əmr sətiri)." #: ../urpmq_.c:67 #, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmq_.c:70 #, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: ../urpmq_.c:71 #, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - adla birlikdə buraxılış və yayını da çap et.\n" #: ../urpmq_.c:73 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" #: ../urpmq_.c:174 #, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: placeholder.h:18 #, c-format msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf buraxılışı %s" #: placeholder.h:19 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Təlif Haqqı (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "Bu, pulsuz proqramdır və GNU GPL lisenziyası altında dağıdıla bilər." #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 #, fuzzy msgid "usage: urpmf [options] " msgstr "istifadə qaydası: [urpmf] " #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" " --quiet - təq adlarını göstərmə (təq əmrə verilməyibsə əsasdır" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." msgstr " sətir, qarşılıqlı moda uyğun deyil)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - bütün təqləri göstər." #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" " --name - təq adını göstər: rpm fayladı (heç təq verilməyibsə" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." msgstr " paket adsız əmr sətiri)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." msgstr " --group - təq qrupunu göstər: qrup." #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." msgstr " --size - təq böyüklüyünü göstər: böyüklük." #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." msgstr " --serial - təq serialını göstər: serial." #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." msgstr " --summary - təq icmalını göstər: icmal." #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." msgstr " --description - təq izahatını göstər: izahat." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" " --provides - təq gətirənini göstər: bütün gətirənlər (çoxlu sətir)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" " --requires - lazımlılar təqini göstər: bütün lazımlılar (çoxlu sətir)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" " --files - təq fayllarını göstər: bütün fayllar (çoxlu sətir)." #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" " --conflicts - təq toqquşmalarını göstər: bütün toqquşmalar (çoxlu " "sətir)." #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" " --obsoletes - təq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər (çoxlu sətir)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" " --prereqs - təq ön lazımlılarını göstər: bütün ön lazımlılar (çoxlu " "sətir)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" msgstr "daha təfsilatlı seçənəklər üçün urpmf --help sınayın" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "" #~ msgid "syntax error in config file at line %s" #~ msgstr "quraşdırma faylında %s sətirində sintaksis xətası" #, fuzzy #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyası onsuz da istifadədə olan hdlist işlətməyə cəhd etdi, medya " #~ "rədd edildi" #, fuzzy #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyumu onsuz da istifadədə olan bir siyahını işlətməyə cəhd etdi, " #~ "medya rədd edildi" #~ msgid "" #~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " #~ "another medium" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyası siyahı faylı başqa medya tərəfindən istifadədə olduğu üçün " #~ "diqqətə alına bilir" #~ msgid "" #~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" #~ msgstr "" #~ "adsız medya üçün \"%s\" adı işlədilə bilmir, çünkü onsuz da istifadədədir" #~ msgid "" #~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" #~ msgstr "\"%s\" medyası [%s] siyahı faylına malik olmadığı üçün alına bilmir" #~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" #~ msgstr "bu [%s] hdlist faylı medyası tapıla bilmədi" #~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylına çatıla bilmir, medya rədd edildi" #~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" siyahı faylına çatıla bilmədi, medya rədd edildi" #~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" #~ msgstr "mövcud medya \"%s\" yan keçilməyə çalışıldı, imtina edirəm" #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" üçün hdlist faylı tapıla bilmir, medya rədd edildi" #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylı tapıla bilmir, medya rədd edilir" #~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" üçün inkoherent siyahı faylı, medya rədd edildi" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" faylları siyahısı incələnə bilmir, medya rədd edildi" #, fuzzy #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr " \"%s\" medyası yaradıla bilmir\n" #~ msgid "unable to write config file [%s]" #~ msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazıla bilmir" #~ msgid "write config file [%s]" #~ msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazılır" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" #~ msgstr "rpm faylı [%s] çatıla bilmir" #, fuzzy #~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" #~ msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur" #, fuzzy #~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" #~ msgstr " \"%s\" medyası güncəllənə bilmir\n" #, fuzzy #~ msgid "examining hdlist file [%s]" #~ msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur" #, fuzzy #~ msgid "examining synthesis file [%s]" #~ msgstr "[%s] asılılıqlar siyahısı faylı oxundu" #, fuzzy #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid" #, fuzzy #~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid" #~ msgid "medium \"%s\" already exists" #~ msgstr "\"%s\" medyası onsuz da vardır" #, fuzzy #~ msgid "unable to access first installation medium" #~ msgstr "\"%s\" siyahı faylına çatıla bilmədi, medya rədd edildi" #, fuzzy #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur" #, fuzzy #~ msgid "...copying done" #~ msgstr "[%s] cəhd edilir" #, fuzzy #~ msgid "retrieving hdlists file..." #~ msgstr "[%s] cəhd edilir" #, fuzzy #~ msgid "...retrieving done" #~ msgstr "[%s] cəhd edilir" #, fuzzy #~ msgid "...retrieving failed: %s" #~ msgstr "[%s] cəhd edilir" #~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" #~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi" #~ msgid "\"%s\"" #~ msgstr "\"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "selecting multiple media: %s" #~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası seçilə bilmi" #, fuzzy #~ msgid "removing medium \"%s\"" #~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası çıxardılmağa çalışılır" #~ msgid "unable to access medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyasına çatıla bilmir" #, fuzzy #~ msgid "copying description file of \"%s\"..." #~ msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazılmır" #~ msgid "copy of [%s] failed" #~ msgstr "[%s] köçürülmə əməliyyatı bacarılmadı" #, fuzzy #~ msgid "examining MD5SUM file" #~ msgstr "[%s] hdlist faylı oxunur" #, fuzzy #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazılmır" #, fuzzy #~ msgid "reading rpm files from [%s]" #~ msgstr "[%s] üstündə rpm fayı tapıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "\"%s\" medyasından [%s] rpm faylı oxuna bilmir" #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "[%s] üstündə rpm fayı tapıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." #~ msgstr "[%s] cəhd edilir" #~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylı tapılmadı" #~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" hdlist faylı alına bilmir" #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" fayl siyahısı yazıla bilmi" #, fuzzy #~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylı tapılmadı" #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazılmır" #, fuzzy #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyası çıxardılmağa çalışılır" #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "[%s] hdlist faylı inşa edilir" #~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid" #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "ön yaddaşda %d başlıq tapıldı" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "ön yaddaşdakı %d mütləq başlıqlar çıxardılır" #~ msgid "mounting %s" #~ msgstr "%s bağlanır" #~ msgid "unmounting %s" #~ msgstr "%s ayrılır" #~ msgid "relocated %s entries in depslist" #~ msgstr "asılılıqlar siyahısında %s sahə yenidən yerləşdirildi" #, fuzzy #~ msgid "no entries relocated in depslist" #~ msgstr "asılılıqlar siyahısında %s sahə yenidən yerləşdirildi" #~ msgid "invalid rpm file name [%s]" #~ msgstr "hökmsüz rpm fayı adı [%s]" #, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." #~ msgstr "[%s] cəhd edilir" #~ msgid "error registering local packages" #~ msgstr "yerli paket qeydiyyat xətası" #~ msgid "no package named %s" #~ msgstr "%s adlı paket yoxdur" #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" rpm fayl adlı çoxlu fayl tapıldı" #, fuzzy #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "[%s] \"%s\" qiymətində düzgün darana bilmədi" #~ msgid "package %s is not found." #~ msgstr "%s paketi tapılmadı." #~ msgid "medium \"%s\" is not selected" #~ msgstr "\"%s\" medyası seçili deyil" #~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyasından [%s] rpm faylı oxuna bilmir" #~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "\"%s\" inkeherent medyası söküləbilən deyə bildirilib, amma deyil" #~ msgid "malformed input: [%s]" #~ msgstr "xətalı giriş: [%s]" #, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." #~ msgstr "[%s] cəhd edilir" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr " -c - istəklərə ən uyğun gələnlərini seç.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazmağa lüzum yoxdur" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - yardım ismarışı çap edilir.\n" #~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq: namə'lum seçənək \"-%s\", istifadə qaydasını --help ilə yoxlayın\n" #~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" #~ msgstr "urpmq: \"%s\" rpm faylı oxuna bilmir\n" #~ msgid "urpmi is not installed" #~ msgstr "urpmi qurulmayıb" #~ msgid "read provides file [%s]" #~ msgstr "[%s] gətirənlər faylını oxu" #~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" #~ msgstr "[%s] mənbə faylı [%s] üstündən köçürülə bilmədi" #~ msgid "unable to write compss file [%s]" #~ msgstr "kompas faylı \"%s\" yazıla bilmir" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyası sintezi inşa edilə bilmi" #~ msgid "unable to read provides file [%s]" #~ msgstr "gətirən faylı \"%s\" oxuna bilmi" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "%s yerləşdirmə dili seçili olmadığı üçün seçilə bilmir" #~ msgid "unable to read compss file [%s]" #~ msgstr "kompas faylı \"%s\" oxuna bilmi" #~ msgid "write provides file [%s]" #~ msgstr "gətirənlər faylı [%s] yazıldı" #~ msgid "write compss file [%s]" #~ msgstr "[%s] kompas faylı yazıldı" #~ msgid "read depslist file [%s]" #~ msgstr "[%s] asılılıqlar siyahısı faylı oxundu" #~ msgid "unable to write provides file [%s]" #~ msgstr "gətirən faylı \"%s\" faylı yazıla bilmi" #~ msgid "unable to read depslist file [%s]" #~ msgstr "[%s] asılılqlar siyahısı faylı oxuna bilmir" #~ msgid "removable medium not selected" #~ msgstr "söküləbilən medya seçili deyil" #~ msgid "read compss file [%s]" #~ msgstr "[%s] compss faylı oxundu" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "hdlist inşa edilə bilmir: %s" #~ msgid "write depslist file [%s]" #~ msgstr "[%s] asılılıqlar faylı yazıldı" #~ msgid "unknown data associated with %s" #~ msgstr "%s ilə naməlum verilən qarşılaşdırılıb" #~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" #~ msgstr "[%s] mənbəyi [%s] olaraq tapılmadı" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" #~ "kifayət qədər fayl güncəllənməyəcəyi üçün %s seçilməsi imtina edildi" #~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" #~ msgstr "[%s] wget əməliyyatı bacarılmadı (bəlkə wget yoxdur?)" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "asılılıqlar siyahısı faylı [%s] yazıla bilmir" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "%s mütləqlər işlədilərək seçilir" #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "%s fayllar üstündə seçilərək seçilir" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" #~ msgstr "" #~ "Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru " #~ "məs'uliyyətlidir" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Oldu mu?" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "avadanlıq '%s' mövcud deyildir\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto-select - sistemi güncəlləmək üçün paketləri öz-özünə seç.\n" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyası onsuz da istifadədə olan hdlist işlətməyə cəhd etdi, medya " #~ "rədd edildi" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "təkcə gətirənlərdə yad edilən fayllar saxlanılır" #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyumu onsuz da istifadədə olan bir siyahını işlətməyə cəhd etdi, " #~ "medya rədd edildi" #~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" #~ msgstr " -r - adla birlikdə buraxılış və yayını da çap et.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr " --auto - seçililər arasında ən yaxşısını seç.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "[%s] \"%s\" qiymətində düzgün darana bilmədi" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Təlif Haqqı (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgstr "istifadə qaydası: urpmi.removemedia [-a] ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq buraxılışı %s"