# translation of urpmi-az.po to Azerbaijani # translation of urpmi-az.po to Azerbaijani Turkish # urpmi-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/az.php3 # # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu , 2000-2001. # Mətin Əmirov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:33+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "%s paylanır" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Packages installation" msgstr "Paket qurulumu..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:128 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Xahiş edirik gözləyin..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Paketlərin imzaları yoxlanır..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:107 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanır..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package `%s' ..." msgstr "%s peketi silinir" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' paketi qurulur (%s/%s)..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "`%s' paketi endirilir..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 #: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1647 #: ../urpm/media.pm:1798 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...alış bacarılmadı: %s" #: ../gurpmi:49 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Sistem qurulumu" #: ../gurpmi:63 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "" #: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Oldu" #: ../gurpmi:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " "allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Siz bu mənbə paketini seçdiniz:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Deyəsən bunu qurmaq istəmirdiniz (bunun qurulmsı\n" "halında mənbə kodunda dəyişikliklər edilib yenidən dərlənə bilər).\n" "\n" "İndi nə etmək istəyirsiniz?" #: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Proceed?" msgstr "" "Sisteminizə bu paketləri quracaqsınız:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Bunun yerinə sadəcə olaraq qeyd etməyi də seçə bilərsiniz.\n" "Seçiminiz nədir?" #: ../gurpmi:98 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" "\n" "%s\n" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" "Sisteminizə bu paketləri quracaqsınız:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Bunun yerinə sadəcə olaraq qeyd etməyi də seçə bilərsiniz.\n" "Seçiminiz nədir?" #: ../gurpmi:116 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Qur" #: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Save" msgstr "_Qeyd Et" #: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Ləğv Et" #: ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Qeyd ediləcək ünvanı seçin" #: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format msgid "Options:" msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu kömək ismarışını çap edər.\n" #: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" #: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - sistemi yeniləmək üçün paketləri avtomatik seç.\n" #: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - bəzi paketlər mövcud olmasa belə istəməyə zorla.\n" #: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 #, fuzzy, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - qurmadan əvvəl rpm imzasını yoxla\n" " (--no-verify-rpm bunu qeyri-fəallaşdırır, əsasən " "fəaldır).\n" #: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - ancaq vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlət.\n" #: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - paketi tapmaq üçün verilənlər arasında axtarmaya icazə " "ver.\n" #: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - paketi tapmaq üçün verilənlər arasında axtarma.\n" #: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm qurulumu üçün başqa root işlət.\n" #: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 #, fuzzy, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - qurulumun düzgün edilə biləcəyini yoxla.\n" #: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 #, fuzzy, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --media - ancaq vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlət.\n" #: ../gurpmi.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Əmr tə'yin edilməyib" #: ../gurpmi2:46 #, fuzzy, c-format msgid "Must be root" msgstr "Siçan Qapısı" #: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Paketlər qurulum üçün hazırlanır..." #: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Bəzi istənən paketlər qurula bilmir:\n" "%s" #: ../gurpmi2:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "Bəzi istənən paketlər qurula bilmir:\n" "%s" #: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" #: ../gurpmi2:169 #, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr "Yeniləmə" #: ../gurpmi2:170 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" msgstr "Qurulumun sonu" #: ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "" #: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:" #: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Ləğv Et" #: ../gurpmi2:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" "Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlərin çıxardılması lazımdır:\n" "%s" #: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "" #: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakılar da qurulmalıdır (%d Mb)" #: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakılar da qurulmalıdır (%d Mb)" #: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "qaynaq paketi alına bilmir, çıxılır" #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Lütfən \"%s\" medyasını [%s] avadanlığına yerləşdirin" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "" #: ../gurpmi2:319 #, fuzzy, c-format msgid "_Done" msgstr "Qurtardı" #: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../gurpmi2:339 #, fuzzy, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" "Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n" "%s\n" "Sizə, urpmi databeyzinizi yeniləməyi məsləhət görürük." #: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "hər şey onsuzda quruludur" #: ../gurpmi2:350 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Qurulum bitdi" #: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi yenidən başladılır" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - bu kömək ismarışını çap edər.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use the given root instead of /\n" msgstr " --synthesis - urpmi db yerinə verilən synthesis'i işlət.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" msgstr " -g [group] - nəticələri verilən qrup xaricində qadağan et.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" msgstr " ön qurğulusu %s-dir.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 #, fuzzy, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -g - adla birlikdə qrupları da göstər.\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Paketləri qurma icazəsi ancaq ali istifadəçi verilib" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "" #: ../urpm.pm:23 #, c-format msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "Xəta raportu üçün [%s] cərgəsi yaradıla bilmədi" #: ../urpm.pm:195 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "`%s' paketi endirilir..." #: ../urpm.pm:254 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "" #: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s üstündə xüsusi mühit istifadə edilir\n" #: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpmb açıla bilmir" #: ../urpm.pm:442 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "hökmsüz rpm fayı adı [%s]" #: ../urpm.pm:448 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "[%s] rpm faylı alınır ..." #: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...alınma bitdi" #: ../urpm.pm:458 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "rpm faylı [%s] çatıla bilmir" #: ../urpm.pm:463 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "[%s] faylındakı \"%s\" oxuna bilmədi" #: ../urpm.pm:471 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "rpm faylı qeydiyyatdan keçirilə bilmədi" #: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "" #: ../urpm.pm:477 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "yerli paket qeydiyyat xətası" #: ../urpm.pm:589 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "əmr sətirində hökmsüz vəkil tə'yini\n" #: ../urpm/args.pm:321 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: \"%s\" rpm faylı oxuna bilmir\n" #: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "Əksik imza (%s)" #: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:400 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:483 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:506 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:520 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:528 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "%s buraxılış %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "istifadə qaydası:\n" #: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Müəllif Hüququ (C) %s %s" #: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Köçütrmə bacarılmadı" #: ../urpm/cdrom.pm:80 #, c-format msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" medyası seçili deyil" #: ../urpm/cdrom.pm:218 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyasından [%s] rpm faylı oxuna bilmir" #: ../urpm/cfg.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazıla bilmir" #: ../urpm/cfg.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazıla bilmir" #: ../urpm/cfg.pm:133 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazıla bilmir" #: ../urpm/download.pm:93 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:169 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:200 #, c-format msgid "User name:" msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../urpm/download.pm:200 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Şifrə:" #: ../urpm/download.pm:286 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:294 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:295 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:329 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed" msgstr "Köçütrmə bacarılmadı" #: ../urpm/download.pm:335 #, fuzzy, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "%s əksik olduğuna görə" #: ../urpm/download.pm:402 #, fuzzy, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "%s əksik olduğuna görə" #: ../urpm/download.pm:537 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:572 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:640 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:659 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:675 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:685 #, fuzzy, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "%s əksik olduğuna görə" #: ../urpm/download.pm:734 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:829 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:830 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:915 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "%s silinir" #: ../urpm/download.pm:926 #, fuzzy, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "...alış bacarılmadı: %s" #: ../urpm/download.pm:989 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "%s üçün müəyyən edilən protokol namə'lumdur" #: ../urpm/download.pm:1003 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "webfetch tapılmadı, dəstəklənən webfetch-lər: %s\n" #: ../urpm/download.pm:1018 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "protokol istifadə edilə bilmir: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "cleaning %s and %s" msgstr "%s qurulur" #: ../urpm/get_pkgs.pm:141 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "%s paketi tapılmadı." #: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" mediyumundan rpm faylları alınır..." #: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s silinir" #: ../urpm/install.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "%s paketi çıxardıla bilmədi" #: ../urpm/install.pm:242 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "%s paketi qurula bilmədi" #: ../urpm/install.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "%s qurulur" #: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "...alış bacarılmadı: %s" #: ../urpm/install.pm:295 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "%s peketi silinir" #: ../urpm/install.pm:341 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "%s üstündə qurma üçün keçiş bitdi (sil=%d, qul=%d, yenilə=%d)" #: ../urpm/install.pm:344 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "keçiş yaradıla bilmir" #: ../urpm/install.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "%s qurulur" #: ../urpm/install.pm:381 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "%s peketi haqqında daha çox məlumat" #: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:48 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:177 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:178 #, fuzzy, c-format msgid "No base defined" msgstr "Əmr tə'yin edilməyib" #: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Vericiyə bağlana bilmir" #: ../urpm/lock.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır" #: ../urpm/lock.pm:101 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır" #: ../urpm/lock.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "aborting" msgstr "Xəbərdarlıq" #: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" "Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n" "%s\n" "Sizə, urpmi databeyzinizi yeniləməyi məsləhət görürük." #: ../urpm/main_loop.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " "needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Aşağıdakı paketlər hökmsüz imzaya sahibdir" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Aşağıdakı paketlər hökmsüz imzaya sahibdir" #: ../urpm/main_loop.pm:140 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Quruluma davam etmək istəyirsiniz ?" #: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:290 #: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpm/main_loop.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "%s qurulur" #: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "%s qurulur" #: ../urpm/main_loop.pm:238 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "%s qurulur" #: ../urpm/main_loop.pm:245 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "%s paylanır" #: ../urpm/main_loop.pm:291 #, fuzzy, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Paket asılılıqlarına fikir vermədən qurmağı sınayım? (b/X) " #: ../urpm/main_loop.pm:299 #, fuzzy, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Quruluşu zorlayaraq sınayım (--force)? (b/X)" #: ../urpm/main_loop.pm:590 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:601 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Qurulum mümkündür" #: ../urpm/md5sum.pm:55 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "\"%s\" virtual medyumunun düzgün url'si olmalıdır, mediyum rədd edildi" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" siyahı faylına çatıla bilmədi, medya rədd edildi" #: ../urpm/media.pm:273 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylına çatıla bilmir, medya rədd edildi" #: ../urpm/media.pm:299 #, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "mövcud medya \"%s\" yan keçilməyə çalışıldı, imtina edirəm" #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:558 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazılır" #: ../urpm/media.pm:649 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "use-distrib modu ilə bərabər paralel mod işlədilə bilməz" #: ../urpm/media.pm:657 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "paralel mod üçün əlaqələndirilmiş mediya işlədilir: %s" #: ../urpm/media.pm:673 #, fuzzy, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "--synthesis bunlarla bərabər istifadə edilə bilməz: --media, --excludemedia, " "--sortmedia, --update ya da --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" msgstr "\"%s\" mediyumu dəyişdirilir:" #: ../urpm/media.pm:795 #, fuzzy, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" msgstr "\"%s\" mediyumu dəyişdirilir:" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format msgid "un-ignoring tainted medium `%s' b/c tainted packages are installed" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:827 #, fuzzy, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Qurulu yazı növlərini axtar" #: ../urpm/media.pm:844 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "%s paketi keçilir" #: ../urpm/media.pm:860 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "%s yeniləmə paketi yerinə qurula bilər" #: ../urpm/media.pm:943 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" medyası onsuz da vardır" #: ../urpm/media.pm:985 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyasından üst mə'lumatlar oxunur" #: ../urpm/media.pm:997 #, fuzzy, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyumu çıxardılır" #: ../urpm/media.pm:1021 #, fuzzy, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" msgstr "rpmb açıla bilmir" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1100 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1124 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "rpmb açıla bilmir" #: ../urpm/media.pm:1127 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "birinci qurulum mediyasına yetişə bilmədim (hdlists faylı tapıla bilmədi)" #: ../urpm/media.pm:1149 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1207 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "hdlists faylı alınır..." #: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyumu seçilməyə çalışılır" #: ../urpm/media.pm:1253 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "birdən çox medya seçilir: %s" #: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyumu çıxardılır" #: ../urpm/media.pm:1403 #, fuzzy, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "\"%s\" mediyumundan rpm faylları alınır..." #: ../urpm/media.pm:1437 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...yenidən quraşdırma bacarılmadı" #: ../urpm/media.pm:1443 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "yenidən quraşdırma tamamlandı" #: ../urpm/media.pm:1459 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1480 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "\"%s\" medyası seçili deyil" #: ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "[%s] synthesis faylı sınanır " #: ../urpm/media.pm:1511 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyasının synthesis faylı oxuna bilmədi" #: ../urpm/media.pm:1524 ../urpm/media.pm:1619 #, fuzzy, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" medyası üçün siyahı faylı yazılır" #: ../urpm/media.pm:1526 ../urpm/media.pm:1596 ../urpm/media.pm:1849 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...köçütrmə bacarılmadı" #: ../urpm/media.pm:1592 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" faylının izahat faylı köçürdülür..." #: ../urpm/media.pm:1594 ../urpm/media.pm:1623 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...köçürtmə bitdi" #: ../urpm/media.pm:1625 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "[%s] faylının köçürülməsi bacarılmadı (fayl şüphəli dərəcədə kiçikdir)" #: ../urpm/media.pm:1673 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "alınan mənbə hdlist (ya da synthesis) faylının md5sum'ları hesablanır" #: ../urpm/media.pm:1675 ../urpm/media.pm:2158 #, fuzzy, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s] köçürülmə əməliyyatı bacarılmadı (md5sum uyğunsuzluğu)" #: ../urpm/media.pm:1690 #, fuzzy, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "[%s] hdlist faylı yoxlanır" #: ../urpm/media.pm:1700 #, fuzzy, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "%s qurulur" #: ../urpm/media.pm:1730 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylı tapılmadı" #: ../urpm/media.pm:1756 #, fuzzy, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" faylının izahat faylı köçürdülür..." #: ../urpm/media.pm:1796 #, fuzzy, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "hökmsüz rpm fayı adı [%s]" #: ../urpm/media.pm:1799 #, fuzzy, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylı tapılmadı" #: ../urpm/media.pm:1831 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"in mənbə hdlist (ya da synthesis) faylı alınır..." #: ../urpm/media.pm:1897 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" faylının pubkey'si yoxlanır..." #: ../urpm/media.pm:1909 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...\"%s\"nın pubkey faylından %s açarı idxal edildi" #: ../urpm/media.pm:1913 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "\"%s\" faylının pubkey'si idxal edilə bilmədi" #: ../urpm/media.pm:1954 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylı tapılmadı" #: ../urpm/media.pm:1987 #, fuzzy, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "%s medyası əlavə edildi" #: ../urpm/media.pm:2152 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:112 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:260 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "rpm faylları [%s] üstündən oxunur" #: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 #, c-format msgid "Nn" msgstr "XxJjNn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "YyBb" #: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (b/X) " #: ../urpm/msg.pm:130 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Xətalı seçənək, təkrar sınayın\n" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Package" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Version" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 #, c-format msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "Arch" msgstr "Axtar" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format msgid "(recommended)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyumu çıxardılır" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format msgid "command line" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "B" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" #: ../urpm/orphans.pm:527 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" "is now orphaned." msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." msgstr[0] "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:" #: ../urpm/orphans.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." msgstr[0] "Silinəcək heç bir şey yoxdur" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" "is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" "\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" "orphans\"" msgstr[0] "" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "[%s] faylındakı \"%s\" oxuna bilmədi" #: ../urpm/parallel.pm:24 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "[%s] faylındakı paralel tutucu yoxlanır" #: ../urpm/parallel.pm:35 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "düyümlər üçün paralel tutucu tapıldı: %s" #: ../urpm/parallel.pm:39 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr " \"%s\" paralel seçənəyi işlədilə bilmədi" #: ../urpm/parallel.pm:94 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:46 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "\"%s\" medyasına çatıla bilmir" #: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s bağlanır" #: ../urpm/removable.pm:113 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "%s ayrılır" #: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "No package named %s" msgstr "%s adlı paket yoxdur" #: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s" #: ../urpm/select.pm:224 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "hər şey onsuzda quruludur" #: ../urpm/select.pm:607 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "hər şey onsuzda quruludur" #: ../urpm/select.pm:608 #, fuzzy, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "hər şey onsuzda quruludur" #: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:712 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s ilə yaranan toqquşma səbəbiylə" #: ../urpm/select.pm:626 ../urpm/select.pm:706 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "razı qalmayan %s olduğuna görə" #: ../urpm/select.pm:632 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s irəliləndirməyə çalışılır" #: ../urpm/select.pm:633 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s'ı saxlamaq üçün" #: ../urpm/select.pm:674 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlərin çıxardılması lazımdır:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:675 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Paketlərin yenilənməsi üçün aşağıdakı paketlərin çıxardılması lazımdır:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:702 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "%s paket(lər)ini qurmaq üçün" #: ../urpm/select.pm:708 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s əksik olduğuna görə" #: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Hökmsüz imza (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 #, fuzzy, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Hökmsüz Qiymət ID (%s)" #: ../urpm/signature.pm:104 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Əksik imza (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:199 #, c-format msgid "system" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:236 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:238 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:240 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:378 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write file" msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazıla bilmir" #: ../urpm/sys.pm:378 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Köçütrmə bacarılmadı" #: ../urpm/sys.pm:391 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Köçütrmə bacarılmadı" #: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - seçililər arasında paketi avtomatik seç.\n" #: ../urpme:44 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" msgstr "" #: ../urpme:45 #, fuzzy, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - qurulumun düzgün edilə biləcəyini yoxla.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - alias sistemləri arasında paylaşılmış urpmi.\n" #: ../urpme:48 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - rpm qurulumu üçün başqa root işlət.\n" #: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm qurulumu üçün başqa root işlət.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, fuzzy, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --update - ancaq yeniləmə medyanı yenilə.\n" #: ../urpme:51 #, fuzzy, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --description - taq izahatını göstər: izahat.\n" #: ../urpme:52 #, fuzzy, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr " --use-distrib - urpmi-ni birbaşa distrib ağacından quraşdır.\n" #: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - təfsilatlı mod.\n" #: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - qaydaya uyğun gələn bütün paketləri seç.\n" #: ../urpme:70 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Medianı silmə icazəsi ancaq ali istifadəçiyə verilib" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "namə'lum paketlər" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "na'məlum paket " #: ../urpme:118 #, fuzzy, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "%s paketini silmək sisteminizi pozacaq" #: ../urpme:123 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Silinəcək heç bir şey yoxdur" #: ../urpme:140 #, fuzzy, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "Silinəcək heç bir şey yoxdur" #: ../urpme:146 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər silinəcəkdir (%d MB)" #: ../urpme:151 #, fuzzy, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "na'məlum paket " #: ../urpme:158 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "%s peketi silinir" #: ../urpme:163 #, fuzzy, c-format msgid "testing removal of %s" msgstr "çıxardıla bilən avadanlıq \"%s\" olaraq alınır" #: ../urpme:180 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Çıxartma bacarılmadı" #: ../urpme:182 #, fuzzy, c-format msgid "Removal is possible" msgstr "Çıxartma bacarılmadı" #: ../urpmf:31 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - Buraxılıs mə'lumatını gösta,rər və çıxar\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - xüsusi mühit işlət (əsasən bir xəta raportu).\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlətmə.\n" #: ../urpmf:34 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - vergüllə ayrılmış alt qatarlara görə mediyanı sırala.\n" #: ../urpmf:38 #, fuzzy, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --synthesis - urpmi db yerinə verilən synthesis'i işlət.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - urpmi db yerinə verilən synthesis'i işlət.\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - identik sətirləri göstərmə.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - təkcə güncəl medyanı işlət.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - təfsilatlı mod.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr "" " -i - hər patterndə bötük/kiçik hərf qaydalarını rədd et.\n" #: ../urpmf:44 #, fuzzy, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" " -i - hər patterndə bötük/kiçik hərf qaydalarını rədd et.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - perl kodunu birbaşa perl -e kimi daxil et.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binary AND operatoru.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - OR operatoru.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - NOT operatoru.\n" #: ../urpmf:52 #, fuzzy, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ) - sağ mötərizə qrup ifadəsini bağlamaq üçün.\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" "Geri yüklənəcək mə'lumatların siyahısı:\n" "\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --X - X ara üzünü işlət.\n" #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " ön qurğulusu %s-dir.\n" #: ../urpmf:56 #, fuzzy, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --url - taq url'sini göstər: url.\n" #: ../urpmf:57 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - taq inşa qovşağını göstər: inşa qovşağı.\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 #, fuzzy, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "Konsol quraşdırma modulu" #: ../urpmf:60 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - taq toqquşmalarını göstər: bütün toqquşmalar.\n" #: ../urpmf:61 #, fuzzy, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - taq izahatını göstər: izahat.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - taq epoch'unu göstər: epoch.\n" #: ../urpmf:64 #, fuzzy, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --name - sadəcə paket adlarını göstər.\n" #: ../urpmf:65 #, fuzzy, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " -l - paketdəki faylları göstər.\n" #: ../urpmf:66 #, fuzzy, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - taq qrupunu göstər: qrup.\n" #: ../urpmf:67 #, fuzzy, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --name - sadəcə paket adlarını göstər.\n" #: ../urpmf:68 #, fuzzy, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - sadəcə paket adlarını göstər.\n" #: ../urpmf:69 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - taq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər.\n" #: ../urpmf:70 #, fuzzy, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - taq paketləyicisini göstərr: paketləyici.\n" #: ../urpmf:71 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - taq gətirənini göstər: bütün gətirənlər.\n" #: ../urpmf:72 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - taq lazımlılarını göstər: bütün lazımlılar.\n" #: ../urpmf:73 #, fuzzy, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - taq böyüklüyünü göstər: böyüklük.\n" #: ../urpmf:74 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - taq sourcerpm'ini göstər: source rpm.\n" #: ../urpmf:75 #, fuzzy, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" msgstr " --requires - taq lazımlılarını göstər: bütün lazımlılar.\n" #: ../urpmf:76 #, fuzzy, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - taq icmalını göstər: icmal.\n" #: ../urpmf:77 #, fuzzy, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - taq url'sini göstər: url.\n" #: ../urpmf:78 #, fuzzy, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --verbose - təfsilatlı mod.\n" #: ../urpmf:79 #, fuzzy, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - paketdəki faylları göstər.\n" #: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - adla birlikdə buraxılış, yayını və arch'ı da çap et.\n" #: ../urpmf:149 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "" #: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:287 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyası hdlist faylı tapılmadı" #: ../urpmf:294 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid" #: ../urpmf:303 #, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" medyası üçün siyahı faylı yazılır" #: ../urpmi:76 #, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - sistemi yeniləmək üçün paketləri avtomatik seç.\n" #: ../urpmi:77 #, fuzzy, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fayl yoxlamasını qeyri fəallaşdır.\n" #: ../urpmi:78 #, fuzzy, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gpg açarını yeniləməyə məcbur et.\n" #: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr " --obsoletes - taq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər.\n" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr " --no-uninstall - paket silməyi qətiyyən soruşma, qurulumu bitir.\n" #: ../urpmi:82 #, fuzzy, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --install-src - ancaq mənbə paketini qur (ikililəri yox).\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - mümkündürsə, mövcud paketləri saxlamaya çalış, " "paketlərin\n" " silinməsini məcbur qılan paketləri rədd et.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - veriləndən çox paket qurulacaq ya da yenilənəcəksə\n" " daha qısa keçişlərə böl,\n" " əsas qiymət: %d.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - kiçik keçiş uzunluqu, əsasən %d.\n" #: ../urpmi:91 #, fuzzy, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy axtarmanı qəbul et ( -y ilə eyni).\n" #: ../urpmi:92 #, fuzzy, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --requires - taq lazımlılarını göstər: bütün lazımlılar.\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - ancaq mənbə paketini qur (ikililəri yox).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - hərşeydən əvvəl ara yaddaşdan rpm'i sil.\n" #: ../urpmi:95 #, fuzzy, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - rpm'ləri ara yaddaşda işlətmə.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - istifadəçiyə paketi asıllılıqları diqqətə almadan\n" " qurma sualı verməyə icazə ver.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - istifadəçiyə paketi asıllılıqları və uyğunluq\n" " yoxlanmadan qurma sualı verməyə icazə ver.\n" #: ../urpmi:105 #, fuzzy, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr " --obsoletes - taq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr " --use-distrib - urpmi-ni birbaşa distrib ağacından quraşdır.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr "" #: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr "" #: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" #: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr "" #: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr "" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr "" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr "" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr "" #: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - endirmə sür'ətinə sərhəd qoy .\n" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - qismən endirilən faylların transferini davam et\n" " (--no-resume bunu qeyri-fəallaşdırır, əsasən qeyri-" "fəaldır).\n" #: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is ).\n" msgstr "" " --proxy - müəyyən edilmiş HTTP vəkilini işlət, qapı nömrəsi əsas " "olaraq\n" " 1080 qəbul edilir (istifadə qaydası: ).\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is ).\n" msgstr "" " --proxy-user - vəkil səlahiyyətləndirilməsi üçün istifadə ediləcək\n" " istifadəçi adı və şifrə (istifadə qaydası: ).\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - bir sonrakı verilən arqumentlə verilmiş cərgəyə\n" " xəta raportunu yaz.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - vergüllə ayrılmış daxil etməmə çığırı.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - sənəd fayllarını ixrac et.\n" #: ../urpmi:136 #, fuzzy, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --no-uninstall - paket silməyi qətiyyən soruşma, qurulumu bitir.\n" #: ../urpmi:137 #, fuzzy, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --url - taq url'sini göstər: url.\n" #: ../urpmi:138 #, fuzzy, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --description - taq izahatını göstər: izahat.\n" #: ../urpmi:139 #, fuzzy, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --conflicts - taq toqquşmalarını göstər: bütün toqquşmalar.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - qurulması keçilə bilən paketlər\n" #: ../urpmi:141 #, fuzzy, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --skip - qurulması keçilə bilən paketlər\n" #: ../urpmi:142 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" #: ../urpmi:144 #, fuzzy, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --noclean - rpm'ləri ara yaddaşda işlətmə.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" #: ../urpmi:146 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n" #: ../urpmi:149 #, fuzzy, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - səssiz mod.\n" #: ../urpmi:151 #, fuzzy, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --verbose - təfsilatlı mod.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " əmr sətirində verilən adlar ya da rpm faylları qurulacaq.\n" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" #: ../urpmi:187 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" #: ../urpmi:217 #, fuzzy, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "--install-src istifadə edildiyində rpm faylları ilə nə edilə biləcəyi" #: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "" #: ../urpmi:225 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:230 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:250 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" "[%s] qovluğu onsuz da mövcuddur, xahiş edirik xəta raportu üçün başqa qovluq " "işlədin" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Xəta raportu üçün [%s] cərgəsi yaradıla bilmədi" #: ../urpmi:272 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" #. -PO: here format is ": (to upgrade)" #: ../urpmi:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "Yeniləmə" #. -PO: here format is " (to upgrade)" #: ../urpmi:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "Yeniləmə" #. -PO: here format is ": (to install)" #: ../urpmi:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "Qurulumun sonu" #. -PO: here format is " (to install)" #: ../urpmi:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "Qurulumun sonu" #: ../urpmi:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" msgstr "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər silinəcəkdir (%d MB)" #: ../urpmi:443 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Seçiminiz? (1-%d)" #: ../urpmi:485 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" #: ../urpmi:487 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" #: ../urpmi:493 ../urpmi:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "Davam edilsin?" #: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (B/x) " #: ../urpmi:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Bəzi istənən paketlər qurula bilmir:\n" "%s" #: ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketini silmək sisteminizi pozacaq" #: ../urpmi:534 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Qurulum davam edə bilmir çünki paketlərin yenilənməsi üçün\n" "aşağıdakı paketlərin çıxardılması lazımdır:\n" "%s\n" #: ../urpmi:536 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Qurulum davam edə bilmir çünki paketlərin yenilənməsi üçün\n" "aşağıdakı paketlərin çıxardılması lazımdır:\n" "%s\n" #: ../urpmi:544 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:563 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Aşağıdakı asıllılıqları qurmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 #, fuzzy, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər silinəcəkdir (%d MB)" #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" #: ../urpmi:609 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:640 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Hazır olanda Enter düyməsinə basın..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] \n" "where is one of\n" " [file:/]/\n" " ftp://:@/\n" " ftp:///\n" " http:///\n" " cdrom://\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist \n" "usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist \n" "\n" "examples:\n" "\n" " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" " urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" "\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "istifadə qaydası: urpmi.addmedia [seçənəklər] \n" "burada aşağıdakılardan biridir\n" " [file:/]/\n" " ftp://:<şifrə>@/\n" " ftp:///\n" " http:///\n" " removable://\n" "\n" "və [seçənəklər] buradan gəlir\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - wget'i uzaqdakı faylları almaq üçün işlədin.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uzaqdakı faylları almaq üçün curl işlət.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uzaqdakı faylları almaq üçün curl işlət.\n" #: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 #, fuzzy, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uzaqdakı faylları almaq üçün curl işlət.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylını tapıb işlətməyə çalış.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:72 #, fuzzy, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" " --no-probe - hər hansı bir synthesis ya da hdlist\n" " faylı tapmaya cəhd göstərmə.\n" #: ../urpmi.addmedia:74 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - bütün medyaları avtomatik olaraq qurulum medyumundan\n" " yarat.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 #, fuzzy, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --list-media - mövcud medyanı göstər.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, fuzzy, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" " --virtual - həmişə yeni qalan virtual mediya yarat,\n" " ancaq file:// protokoluna icazə var.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fayl yoxlamasını qeyri fəallaşdır.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - səssiz mod.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - təfsilatlı mod.\n" #: ../urpmi.addmedia:96 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:107 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist " msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Media əlavə etmə icazəsi ancaq ali istifadəçiyə verilib" #: ../urpmi.addmedia:119 #, fuzzy, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazılır" #: ../urpmi.addmedia:120 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazılır" #: ../urpmi.addmedia:128 #, fuzzy, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr "nu --distrib ilə verməyə ehtiyac yoxdur" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "\"%s\" medyasına çatıla bilmir" #: ../urpmi.addmedia:164 #, fuzzy, c-format msgid " missing\n" msgstr " mövcud deyildir\n" #: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" "istifadə qaydası: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "buradakı silinəcək mediyanın adıdır.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - medya seç.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, fuzzy, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Medianı silmə icazəsi ancaq ali istifadəçiyə verilib" #: ../urpmi.removemedia:71 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "silinəcək bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia işlədin)\n" #: ../urpmi.removemedia:77 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "çıxardılacaq giriş mövcud deyildir\n" "(%s dan (dən) biri)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] ...\n" "where is a medium name to update.\n" msgstr "" "istifadə qaydası: urpmi.update [seçənəklər] ...\n" "buradakı yenilənəcək mediyumun adıdır.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - ancaq yeniləmə medyanı yenilə.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gpg açarını yeniləməyə məcbur et.\n" #: ../urpmi.update:46 #, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --update - ancaq yeniləmə medyanı yenilə.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr "" #: ../urpmi.update:49 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" " --no-probe - hər hansı bir synthesis ya da hdlist\n" " faylı tapmaya cəhd göstərmə.\n" #: ../urpmi.update:50 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" msgstr " -a - çıxardıla bilməyən medya seç.\n" #: ../urpmi.update:51 #, fuzzy, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" msgstr " -f - hdlist fayllarının yaradılmasını məcbur et.\n" #: ../urpmi.update:52 #, fuzzy, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" msgstr " -f - hdlist fayllarının yaradılmasını məcbur et.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Medianı yeniləmə icazəsi ancaq ali istifadəçiyə verilib" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "yenilənəcək bir şey yoxdur (medya əlavə etmək üçün urpmi.addmedia işlədin)\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "güncəllənəcək giriş mövcud deyildir\n" "(%s dan (dən) biri)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:99 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "\"%s\" mediyumu dəyişdirilir:" #: ../urpmi.update:99 #, fuzzy, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "\"%s\" medyumu çıxardılır" #: ../urpmq:44 #, fuzzy, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" " --media - ancaq vergüllə ayrılmış verilən mediya(lar)nı işlət.\n" #: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" msgstr "" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy axtarmanı qəbul et ( -y ilə eyni).\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - mövcud paketləri göstər.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - mövcud medyanı göstər.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - mövcud medyanı və onların URL-lərini göstər.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - mövcud düyümləri --paralel işlədərkən göstər.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - mövcud paralel aliasları sırala.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - qurğuları urpmi.addmedia arqumenti formasında göstər.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - növbəti paket mənbə paketidir (-s ilə eyni).\n" #: ../urpmq:63 #, fuzzy, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" msgstr " --src - növbəti paket mənbə paketidir (-s ilə eyni).\n" #: ../urpmq:65 #, fuzzy, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --url - taq url'sini göstər: url.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr " --use-distrib - urpmi-ni birbaşa distrib ağacından quraşdır.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - dəyişmə qeydi faylını göstər.\n" #: ../urpmq:80 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - taq toqquşmalarını göstər: bütün toqquşmalar.\n" #: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - taq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - taq gətirənini göstər: bütün gətirənlər.\n" #: ../urpmq:83 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - taq lazımlılarını göstər: bütün lazımlılar.\n" #: ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" msgstr " --requires - taq lazımlılarını göstər: bütün lazımlılar.\n" #: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - taq sourcerpm'ini göstər: source rpm.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - taq icmalını göstər: icmal.\n" #: ../urpmq:88 #, fuzzy, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr " -d - sorğunu paketin asıllılıqlarına qədər uzat.\n" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - paketin nəyə ehtiyacı olduğunu tərsdən axtar.\n" #: ../urpmq:91 #, fuzzy, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr " -R - paketin nəyə ehtiyacı olduğunu tərsdən axtar.\n" #: ../urpmq:93 #, fuzzy, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - paketi tapmaq üçün verilənlər arasında axtarmaya icazə " "ver.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - silinəcək paketlə çıxışı başa çatdır.\n" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - adla birlikdə qrupları da göstər.\n" #: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - insanın oxuya biləcəyi şəkildə faydalı mə'lumatları " "göstər.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - paketdəki faylları göstər.\n" #: ../urpmq:101 #, fuzzy, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -q - səssiz mod.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - adla birlikdə buraxılış və yayını da göstər.\n" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - növbəti paket mənbə paketidir (--src ilə eyni).\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr " -u - daha yeni buraxılış qurulu isə paketi çıxart/sil.\n" #: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - fuzzy axtarmanı qəbul et ( --fuzzy ilə eyni).\n" #: ../urpmq:106 #, fuzzy, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -a - əmr sətirindəki bütün uyğun gələnləri seç.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " əmr sətirində verilən adlar ya da rpm faylları sorğulanacaq.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" msgstr "" #: ../urpmq:207 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes ancaq --parallel ilə bərabər istifadə edilə bilər" #: ../urpmq:231 #, fuzzy, c-format msgid "use -l to list files" msgstr "\"%s\" fayl siyahısı yazıla bilmi" #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" #: ../urpmq:419 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../urpmq:420 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" #: ../urpmq:487 #, fuzzy, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Rəsm tapıla bilmədi" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Installer" msgstr "Proqram qurucusu" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "RPM paketlərini qurmaq üçün qrafiki ön üz" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Installer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid " --suggests - suggests tags\n" #~ msgstr " --obsoletes - taq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər.\n" #, fuzzy #~ msgid " --suggests - print suggests.\n" #~ msgstr " --obsoletes - taq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər.\n" #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d paket, %d MB)" #, fuzzy #~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" #~ msgstr " --packager - taq paketləyicisini göstərr: paketləyici.\n" #, fuzzy #~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" #~ msgstr " --noclean - rpm'ləri ara yaddaşda işlətmə.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --list - list transactions since provided date/duration " #~ "argument\n" #~ msgstr " --list-url - mövcud medyanı və onların URL-lərini göstər.\n" #, fuzzy #~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" #~ msgstr " --list-url - mövcud medyanı və onların URL-lərini göstər.\n" #, fuzzy #~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" #~ msgstr " --list-url - mövcud medyanı və onların URL-lərini göstər.\n" #, fuzzy #~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" #~ msgstr " --name - sadəcə paket adlarını göstər.\n" #, fuzzy #~ msgid "Repackage directory not defined\n" #~ msgstr "%s paketi tapılmadı." #, fuzzy #~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" #~ msgstr "Xəta raportu üçün [%s] cərgəsi yaradıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" #~ msgstr "Xəta raportu üçün [%s] cərgəsi yaradıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" #~ msgstr "[%s] rpm faylı alınır ..." #, fuzzy #~ msgid "No rollback date found\n" #~ msgstr "Heç rəsm tapılmadı" #, fuzzy #~ msgid "Disabling repackaging\n" #~ msgstr " --name - sadəcə paket adlarını göstər.\n" #~ msgid "" #~ "urpme version %s\n" #~ "%s\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpme buraxılış %s\n" #~ "%s\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "istifadə qaydası:\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "urpmf version %s\n" #~ "%s\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" #~ msgstr "" #~ "urpmf buraxılış %s\n" #~ "Müəllif Hüququ (C) 2002-2006 Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "istifadə qaydası:\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "urpmi.recover version %s\n" #~ "%s\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmi.recover buraxılış %s\n" #~ "Müəllif Hüququ (C) 2006 Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "istifadə qaydası:\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "urpmq version %s\n" #~ "%s\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmq buraxılış %s\n" #~ "Müəllif Hüququ (C) 2002-2006 Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "istifadə qaydası:\n" #~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" #~ "You may want to update your urpmi database" #~ msgstr "" #~ "Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n" #~ "%s\n" #~ "Sizə, urpmi databeyzinizi yeniləməyi məsləhət görürük." #, fuzzy #~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" #~ msgstr "[%s] quraşdırma faylı yazıla bilmir" #~ msgid "" #~ " --sources - give all source packages before downloading (root " #~ "only).\n" #~ msgstr "" #~ " --sources - endirmədən əvvəl bütün mənbə paketini ver (təkcə ali " #~ "istifadəçi).\n" #, fuzzy #~ msgid "due to already installed %s" #~ msgstr "hər şey onsuzda quruludur" #~ msgid "" #~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ " --from - əkslərin siyahısı üçün verilən url'ni işlət, əsası\n" #~ " %s\n" #, fuzzy #~ msgid "examining %s file" #~ msgstr "MD5SUM faylı sınanır" #, fuzzy #~ msgid "found probed synthesis as %s" #~ msgstr "%s adında sınanmış hdlist (ya da synthesis) tapıldı" #~ msgid " --update - create an update medium.\n" #~ msgstr " --update - yeniləmə mediyumu yarat.\n" #, fuzzy #~ msgid "malformed URL: [%s]" #~ msgstr "xətalı giriş: [%s]" #~ msgid "%d installation transaction failed" #~ msgid_plural "%d installation transactions failed" #~ msgstr[0] "%d qurulum daşınmaları bacarılmadı" #, fuzzy #~ msgid "Package %s can not be installed" #~ msgstr "hər şey onsuzda quruludur" #~ msgid "Checking to remove the following packages" #~ msgstr "Aşağıdakı paketlər silinmək üçün yoxlanır" #, fuzzy #~ msgid "%s database locked" #~ msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır" #, fuzzy #~ msgid "Unknown option %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "naməlum seçənəklər '%s'\n" #~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" çıxardıla bilən mediyası üçün həddindən çox bağlama nöqtəsi" #~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" #~ msgstr "\"%1$s\" üçün fərqli çıxardıla bilən avadanlıq [%2$s] işlət" #~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" çıxardıla bilən mediyumu üçün cığır adı alına bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "unable to mount the distribution medium" #~ msgstr "Birinci qurulum medyumuna yetişilə bilmir" #~ msgid "" #~ "unable to access medium \"%s\",\n" #~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " #~ "medium." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" mediyumuna yetişilə bilmədi,\n" #~ "bu, mediyum yaradarkən cərgəni əl ilə bağlayanda baş göstərə bilər." #~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" #~ msgstr "\"%s\" inkeherent medyası söküləbilən deyə bildirilib, amma deyil" #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - başlıq ara yaddaşı cərgəsini təmizlə.\n" #, fuzzy #~ msgid "virtual medium needs to be local" #~ msgstr "\"%s\" vertual medyumu yerli deyil, medyum rədd edildi" #, fuzzy #~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" hdlist faylı alına bilmir" #, fuzzy #~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" #~ msgstr "" #~ "mövcud mənbə hdlist (ya da synthesis) faylının md5sum'ları hesablanır" #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " #~ "ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyasının hdlist ya da siyahı faylı tə'yin edilməməlidir, medya " #~ "rədd edildi" #, fuzzy #~ msgid "invalid hdlist name" #~ msgstr "hökmsüz rpm fayı adı [%s]" #~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylı tapıla bilmir, medya rədd edilir" #, fuzzy #~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "mövcud olmayan \"%s\" medyumu seçilməyə çalışılır" #, fuzzy #~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" #~ msgstr "\"%s\" medyası hdlist sintezi inşa edilid" #, fuzzy #~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" hdlist faylı alına bilmir" #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyumu istifadədə olan hdlist'i işlətməyə cəhd etdi, medya rədd " #~ "edildi" #~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" medyumu onsuz da istifadədə olan siyahını işlətməyə cəhd etdi, " #~ "medyum rədd edildi" #~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" #~ msgstr "asıllılıqlar hesablanmaq üçün ikinci dəfə sınanır\n" #~ msgid "building hdlist [%s]" #~ msgstr "[%s] hdlist faylı inşa edilir" #~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyasının hdlist ya da synthesis faylı oxuna bilmədi" #~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" #~ msgstr "" #~ "köçürdülmüş mənbə hdlist (ya da synthesis) faylının md5sum'ları hesablanır" #~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" #~ msgstr "...alış bacarılmadı: md5sum uyğunsuzluğu" #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "[%s] üstündə rpm fayı tapıla bilmədi" #~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" #~ msgstr "[%s]'dan rpm faylı oxuna bilmir: %s" #~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" medyasından üst mə'lumatlar oxunur" #, fuzzy #~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylını tapıb işlətməyə çalış.\n" #, fuzzy #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylını tapıb işlətməyə çalış.\n" #, fuzzy #~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylını tapıb işlətməyə çalış.\n" #~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" #~ msgstr " \"%s\" medyası güncəllənə bilmir\n" #~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" #~ msgstr " \"%s\" medyası yaradıla bilmir\n" #~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" rpm fayl adlı birdən çox fayl tapıldı" #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" qiymətindəki [%s] düzgün oxuna bilmədi" #~ msgid "" #~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" #~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" mediyumu hökmsüz siyahı faylı işlədir:\n" #~ " yəqin ki əks yenilənməyib, alternativ yöntəmi işlətməyə çalışıram" #~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" #~ msgstr "\"%s\" mediyumu hər hansı bir rpm faylının mövqeyini bildirmir" #~ msgid "unrequested" #~ msgstr "tələb edilməmiş" #~ msgid " (%d MB)" #~ msgstr " (%d MB)" #~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #~ msgstr "%s paketi əlavə edilir (id=%d, eid=%d, yeniləmə=%d, fayl=%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue installation ?" #~ msgstr "" #~ "Aşağıdakı paketlər hökmsüz imzalara sahibdir:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Yenə də qurulumu davam etdirmək istəyirsiniz?" #, fuzzy #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" #~ msgstr "Bu əmri işlətmək üçün ali istifadəçi olmalısan ! \n" #~ msgid "unable to remove package %s" #~ msgstr "%s paketi çıxardıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "No filelist found\n" #~ msgstr "Heç rəsm tapılmadı" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" #~ msgstr "" #~ "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər silinəcəkdir (%d MB)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" #~ msgstr "" #~ " -P - paketi tapmaq üçün verilənlər arasında axtarma.\n" #~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" #~ msgstr " -R - paketin nəyə ehtiyacı olduğunu tərsdən axtar.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı %d paket də qurulmalıdır (%d " #~ "MB)" #, fuzzy #~ msgid "Installing packages on nodes..." #~ msgstr "`%s' paketi qurulur (%s/%s)..." #, fuzzy #~ msgid "Propagating synthesis to %s..." #~ msgstr "[%s] synthesis faylı sınanır " #, fuzzy #~ msgid "Distributing files to %s..." #~ msgstr "%s paylanır" #, fuzzy #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "Paket qurulumu..." #, fuzzy #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Paket qurulumu..." #~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" #~ msgstr " --probe-synthesis - synthesis faylını tapıb işlətməyə çalış.\n" #~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" #~ msgstr " --probe-hdlist - hdlist faylını tapıb işlətməyə çalış.\n" #~ msgid "`with' missing for network media\n" #~ msgstr "'with' şəbəkə medyasında əksikdir\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "naməlum seçənəklər '%s'\n" #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" üçün hdlist faylı tapıla bilmir, medya rədd edildi" #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" üçün inkoherent siyahı faylı, medya rədd edildi" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" faylları siyahısı yoxlana bilmir, medya rədd edildi" #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" vertual medyumu yerli deyil, medyum rədd edildi" #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" virtual medyumunun hökmlü mənbə hdlist'i ya da synthesis'i " #~ "olmalıdır, medya rədd edildi" #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "\"%s\"in mənbə hdlist (ya da synthesis) faylı köçürdülür..." #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "mənbə hdlist (ya da synthesis) faylının alınması bacarılmadı" #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "[%s] faylı onsuzda eyni \"%s\" mediyumda işlədilib" #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" üçün siyahı faylında bir şey yazılmır" #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "ön yaddaşda %d başlıq tapıldı" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "ön yaddaşdakı %d mütləq başlıqlar çıxardılır" #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "keçiş icrası üçün %d gedişatı istifadə edilir" #, fuzzy #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr " --buildhost - taq inşa qovşağını göstər: inşa qovşağı.\n" #, fuzzy #~ msgid "The following package names were assumed: %s" #~ msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s" #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "hdlist faylı köçürdülür..." #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" #~ msgstr "hdlists faylında hökmsüz \"%s\" hdlist izahatı" #~ msgid "Is this OK?" #~ msgstr "Oldu mu?" #~ msgid "" #~ " --version - use specified distribution version, the default is " #~ "taken\n" #~ " from the version of the distribution told by the\n" #~ " installed mandriva-release package.\n" #~ msgstr "" #~ " --version - müəyyən edilən distribyusiya buraxılışını işlət, " #~ "əsası\n" #~ " qurulu olan mandriva-release paketindən alınan\n" #~ " distribyusiya buraxılışıdır.\n" #~ msgid "" #~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" #~ " mandriva-release package installed.\n" #~ msgstr "" #~ " --arch - verilən memarlığı işlət, əsası qurulmuş\n" #~ " mandriva-release paketinin memarlığıdır.\n" #~ msgid "" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" #~ msgstr "" #~ " --headers - urpmi db üçün sıralanan üst mə'lumatları çıxart\n" #~ " (ancaq ali istifadəçi).\n" #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed (%d MB)" #~ msgstr "" #~ "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı %d paket də qurulmalıdır (%d " #~ "MB)" #~ msgid "installing %s\n" #~ msgstr "%s qurulur\n" #~ msgid "" #~ "Automatic installation of packages...\n" #~ "You requested installation of package %s\n" #~ msgstr "" #~ "Paketlərin öz özünə qurulması...\n" #~ "%s paketlərininin qurulmasını istədiniz\n" #~ msgid "%s: command not found\n" #~ msgstr "%s: əmr tapılmadı\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Bəzi istənən paketlər qurula bilmir:\n" #~ "%s" #~ msgid "md5sum mismatch" #~ msgstr "md5sum uyğunsuzluğu" #~ msgid "" #~ "urpmf version %s\n" #~ "%s\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmf buraxılış %s\n" #~ "Müəllif Hüququ (C) 2002 Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "istifadə qaydası:\n" #~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #~ msgstr " --synthesis - urpmi db yerinə verilən synthesis'i işlət.\n" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command\n" #~ " line, incompatible with interactive mode).\n" #~ msgstr " --quiet - taq adlarını göstərmə.\n" #~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" #~ msgstr " --uniq - identik sətirləri göstərmə.\n" #~ msgid " --all - print all tags.\n" #~ msgstr " --all - bütün təqləri göstər.\n" #~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" #~ msgstr " --summary - taq icmalını göstər: icmal.\n" #~ msgid " --description - print tag description: description.\n" #~ msgstr " --description - taq izahatını göstər: izahat.\n" #~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" #~ msgstr " --buildhost - taq inşa qovşağını göstər: inşa qovşağı.\n" #~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" #~ msgstr " --provides - taq gətirənini göstər: bütün gətirənlər.\n" #~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" #~ msgstr " --requires - taq lazımlılarını göstər: bütün lazımlılar.\n" #~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" #~ msgstr " --files - taq fayllarını göstər: bütün fayllar.\n" #~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" #~ msgstr " --obsoletes - taq mütləqlərini göstər: bütün mütləqlər.\n" #~ msgid "" #~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" #~ " report).\n" #~ msgstr "" #~ " --env - xüsusi mühit işlət (əsasən bir xəta\n" #~ " raportu).\n" #~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" #~ msgstr "" #~ " -i - hər patterndə bötük/kiçik hərf qaydalarını rədd et.\n" #~ msgid "" #~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " #~ "true.\n" #~ msgstr "" #~ " -a - binary AND operatoru, ifadələrin ikisi də doğru isə " #~ "nəticə də doğrudur.\n" #~ msgid "" #~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" #~ msgstr "" #~ " -o - OR operatoru, ifadələrdən biri doğrudursa nəticə doğru " #~ "olacaq.\n" #~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" #~ msgstr "" #~ " ! - NOT operatoru, ifadə səhv isə nəticə doğru olacaq.\n" #~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" #~ msgstr " ( - sol mötərizə qrup ifadəsini açmaq üçün.\n" #~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" #~ msgstr " ) - sağ mötərizə qrup ifadəsini bağlamaq üçün.\n" #~ msgid "" #~ "callback is:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "geri çağırış :\n" #~ "%s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "Davam Et" #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Bəzi istənən paketlər qurula bilmir:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" #~ " packages that leads to remove.\n" #~ msgstr "" #~ " --keep - mümkündürsə, mövcud paketləri saxlamaya çalış, " #~ "paketlərin\n" #~ " silinməsini məcbur qılan paketləri rədd et.\n" #~ msgid "" #~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" #~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" #~ " anything else that has been configured ;-)\n" #~ msgstr "" #~ " --distrib-XXX - distribyusiyanın XXX hissəsi üçün avtomatik olaraq\n" #~ " mediyum yarat, XXX main, contrib, updates ya da\n" #~ " quraşdırılmış hər şey ola bilər ;-)\n" #~ msgid "found version %s and arch %s ..." #~ msgstr "%s buraxılışı və arch %s tapıldı..." #~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" #~ msgstr "cooker distribyusiyasının yeniləmələri əlavə edilə bilmir\n" #~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." #~ msgstr "%s ünvanındakı mirrorlar alınır ..."