# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-07 17:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-13 15:55+0200\n" "Last-Translator: Vasif Ismailoglu \n" "Language-Team: Azerbaijani turksih \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../urpmi:38 msgid "" "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" msgstr "" "istfadə qaydası: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] paket_adı " "[paket_adları...]\n" #: ../urpmi:56 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" msgstr "" "Yerli paketləri qurmaq üçün sadəcə olaraq sistem operatoru məs'uliyyətlidir'" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid "no package named %s\n" msgstr "%s adında bir paket yoxdur\n" #: ../urpmi:89 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s\n" msgstr "Bu paketlərdə %s vardır: %s\n" #: ../urpmi:97 msgid "rpm database query failed\n" msgstr "rpm bilgi hovuzuna yetişmə iflas etdi\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Ehtiyacı həll etmək üçün, aşağıdakı paketlərin də qurulması lazımdır (%d Mb)" #: ../urpmi:108 msgid "Is it ok?" msgstr "Oldu mu?" #: ../urpmi:111 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../urpmi:112 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #: ../urpmi:159 #, c-format msgid "Please insert the %s named %s" msgstr "%s'i yerinə yerləşdirin (%s)" #: ../urpmi:161 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Bittiği zaman enter düymesinə basın..." #: ../urpmi:166 #, c-format msgid "Sorry can't find file %s, exiting" msgstr "%s dosyesi tapıla bilinmədi, çıxılır" #: ../urpmi:175 msgid "everything already installed" msgstr "hərşey artıq qurulmuşdur" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s qurulur\n" #: ../urpmi:185 ../urpmi:195 msgid "Installation failed" msgstr "Qurulum iflas etdi" #: ../urpmi:190 msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Paket ehtiyaclarını gözə almadan qurmağa çalışın" #: ../urpmi:196 msgid "Try installation even more strongly (--force)?" msgstr "Bəlkə daha zorlayıcı bir seçənək lazımdır (--force)?" #: ../urpmi:231 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Aşağıdakı paketlərin bir dənəsinə ehtiyac var:" #: ../urpmi:240 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Seçiminiz? (1-%d)" #: ../urpmi:243 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Xətalı seçənək, təkrar sınayın\n" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Failed dependencies: %s requires %s" msgstr "Ehtiyac olan paketlərde əksik %s üçün %s lazımdır"