From eb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sawyer Date: Tue, 24 May 2005 14:40:47 +0000 Subject: LOST --- po/et.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 167 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d64f28ab..abc9c37a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of urpmi.po to Estonian. # Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg , 1999. -# Marek Laane , 2003-2006 +# Marek Laane , 2003-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-04 01:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:48+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "" "Kas siiski jätkata paigaldamist?" #: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett" -msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett" +msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett:" +msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid:" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580 #, c-format @@ -405,9 +405,9 @@ msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga" #: ../urpm/args.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga" +msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik %s-ga" #: ../urpm/args.pm:440 #, c-format @@ -425,19 +425,19 @@ msgid "Copying failed" msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" #: ../urpm/cfg.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" +msgstr "süntaksiviga seadistustefaili real %s" #: ../urpm/cfg.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" +msgstr "seadistustefaili [%s] lugemine ebaõnnestus" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "andmekandja '%s' on määratud kaks korda, loobutakse'" #: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 #, c-format @@ -447,92 +447,92 @@ msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Palun anna oma tunnused puhverserveri kasutamiseks\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Kasutajanimi:" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Parool:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu veebitõmbaja '%s'!\n" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s ebaõnnestus: lõpetas signaaliga %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "%s ebaõnnestus: lõpetas %d-ga" #: ../urpm/download.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" +msgstr "kopeerimine ebaõnnestus" #: ../urpm/download.pm:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "puuduva %s tõttu" +msgstr "wget puudub\n" #: ../urpm/download.pm:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "puuduva %s tõttu" +msgstr "curl puudub\n" #: ../urpm/download.pm:411 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "curl ebaõnnestus: allalaadimine katkestati\n" #: ../urpm/download.pm:450 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync puudub\n" #: ../urpm/download.pm:511 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh puudub\n" #: ../urpm/download.pm:530 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "prozilla puudub\n" #: ../urpm/download.pm:546 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "Prozilla käivitamine nurjus\n" #: ../urpm/download.pm:593 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% %s-st valmis, aega jäänud: %s, kiirus: %s" #: ../urpm/download.pm:595 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% valmis, kiirus: %s" #: ../urpm/download.pm:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "%s eemaldamine" +msgstr "%s tõmbamine" #: ../urpm/download.pm:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" +msgstr "tõmmati %s" #: ../urpm/download.pm:668 #, c-format @@ -555,9 +555,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "ei suuda käsitleda protokolli: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "%s paigaldamine masinas %s..." +msgstr "puhastatakse %s ja %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 #, c-format @@ -651,9 +651,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus" #: ../urpm/install.pm:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s" +msgstr "paigaldatud RPM-failide (%s) eemaldamine %s-st" #: ../urpm/install.pm:186 #, c-format @@ -661,39 +661,39 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Rohkem infot paketi %s kohta" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Kirjutamine taaspakendamiskataloogi ebaõnnestus [%s]\n" +msgstr "LDAP puhvri kataloogi loomine nurjus" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP-i puhvrifaili kirjutamine nurjus\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "Serverit pole määratud, URI või masin puudub" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Pakette pole valitud" +msgstr "Baas pole määratud" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri :" -msgstr "" +msgstr "Ühendus LDAP URI-ga nurjus: " #: ../urpm/lock.pm:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "urpmi andmebaas on lukus" +msgstr "%s andmebaas on lukus" #: ../urpm/md5sum.pm:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "MD5SUM faili uurimine" +msgstr "%s faili uurimine" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format @@ -701,9 +701,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "hoiatus: MD5SUM failis puudub %s MD5 kontrollsumma" #: ../urpm/md5sum.pm:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" +msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine [%s]" #: ../urpm/media.pm:171 #, c-format @@ -720,9 +720,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" peaks olema selge URL, seda eiratakse" #: ../urpm/media.pm:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist name" -msgstr "vigane RPM-faili nimi [%s]" +msgstr "vigane hdlisti nimi" #: ../urpm/media.pm:190 #, c-format @@ -730,24 +730,24 @@ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ei leitud \"%s\" nimekirjafaili, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm/media.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" +msgstr "sünteesifail ei tohi olla määratud (andmekandja \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "loodi hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\"" +msgstr "sünteesifail peab olema määratud (andmekandja \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" +msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile nurjus, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm/media.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" hdlist faili analüüs ebaõnnestus" +msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile nurjus" #: ../urpm/media.pm:229 #, c-format @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus" #: ../urpm/media.pm:428 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "" +msgstr "%s kirjutamine" #: ../urpm/media.pm:451 #, c-format @@ -814,20 +814,18 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "seostatava andmekandja kasutamine paralleelrežiimis: %s" #: ../urpm/media.pm:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "võtit --synthesis ei saa kasutada võtmega --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update või --parallel" +"sortmedia, --update, --use-distrib või --parallel" #: ../urpm/media.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "" -"Märkus: kuna ükski otsitud andmekandja ei kasutanud hdlisti, ei suutnud " -"urpmf mingit tulemust anda\n" +msgstr "Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust saada" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -862,27 +860,27 @@ msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik" #: ../urpm/media.pm:691 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(vaikimisi eiratakse)" #: ../urpm/media.pm:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" +msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine enne võrguandmekandjat \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine" +msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine" #: ../urpm/media.pm:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus" +msgstr "distributsiooniandmekandja ühendamine nurjus" #: ../urpm/media.pm:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "see URL ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni" +msgstr "see asukoht ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni" #: ../urpm/media.pm:739 #, c-format @@ -895,11 +893,11 @@ msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "faili media.cfg parsimine ebaõnnestus" #: ../urpm/media.pm:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" -"ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili " -"hdlists)" +"ligipääs distributsiooniandmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili " +"media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -942,9 +940,9 @@ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)" #: ../urpm/media.pm:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" +msgstr "andmekandja \"%s\" on täiesti värske" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -991,9 +989,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopeerimine tehtud" #: ../urpm/media.pm:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine" +msgstr "kopeeritakse [%s] andmekandjale \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1238 #, c-format @@ -1051,9 +1049,9 @@ msgstr "" "mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi." #: ../urpm/media.pm:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist faili" +msgstr "vigane hdlist-fail %s andmekandjale \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1457 #, c-format @@ -1091,9 +1089,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine" #: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "lisati andmekandja %s" +msgstr "uuendati andmekandjat \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1638 #, c-format @@ -1298,9 +1296,9 @@ msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide eemaldamisel.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel.\n" +msgstr " --urpmi-root - muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide paigaldamisel.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1328,9 +1326,9 @@ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n" #: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - selgitav režiim.\n" +msgstr " --verbose, -v - selgitav režiim.\n" #: ../urpme:58 #, c-format @@ -1716,19 +1714,19 @@ msgid "" msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n" #: ../urpmi:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n" +msgstr " --auto-update - uuendab andmekandjaid ja seejärel süsteemi.\n" #: ../urpmi:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - keelatakse faili MD5SUM kontroll.\n" +msgstr " --no-md5sum - keelatakse faili MD5SUM kontroll.\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - sunnib uuendama gpg võtit.\n" +msgstr " --force-key - sunnib uuendama gpg võtit.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -1988,9 +1986,9 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas.\n" #: ../urpmi:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - vaikne režiim.\n" +msgstr " --quiet, -q - vaikne režiim.\n" #: ../urpmi:157 #, c-format @@ -2077,7 +2075,7 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Millise valite? (1-%d) " #: ../urpmi:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" @@ -2087,7 +2085,7 @@ msgid_plural "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Järgmisi pakette ei saa paigaldada, sest nad sõltuvad pakettidest, mis on " +"Järgmist paketti ei saa paigaldada, sest see sõltub pakettidest, mis on " "vanemad kui paigaldatud paketid:\n" "%s" msgstr[1] "" @@ -2110,7 +2108,7 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (J/e) " #: ../urpmi:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" @@ -2118,14 +2116,14 @@ msgid_plural "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Mõnda soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n" +"Soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n" "%s" msgstr[1] "" "Mõnda soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n" "%s" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2136,7 +2134,7 @@ msgid_plural "" "%s\n" msgstr[0] "" "Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n" -"järgmised paketid:\n" +"järgmine pakett:\n" "%s\n" msgstr[1] "" "Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n" @@ -2144,7 +2142,7 @@ msgstr[1] "" "%s\n" #: ../urpmi:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" @@ -2152,7 +2150,7 @@ msgid_plural "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n" +"Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmine pakett:\n" "%s" msgstr[1] "" "Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n" @@ -2178,10 +2176,10 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei paigaldata)" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Kas paigaldada %d paketti? (%d MB)" +msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett? (%2$d MB)" msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti? (%d MB)" #: ../urpmi:618 @@ -2195,10 +2193,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: ../urpmi:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" msgid_plural "The following packages have bad signatures" -msgstr[0] "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" +msgstr[0] "Järgmisel paketil on vigane signatuur" msgstr[1] "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" #: ../urpmi:668 @@ -2252,18 +2250,18 @@ msgid "Packages are up to date" msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada" #: ../urpmi:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" msgid_plural "Packages %s are already installed" msgstr[0] "Pakett %s on juba paigaldatud" -msgstr[1] "Pakett %s on juba paigaldatud" +msgstr[1] "Paketid %s on juba paigaldatud" #: ../urpmi:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgid_plural "Packages %s can not be installed" -msgstr[0] "Paketid %s on juba paigaldatud" -msgstr[1] "Paketid %s on juba paigaldatud" +msgstr[0] "Paketti %s ei saa paigaldada" +msgstr[1] "Pakette %s ei saa paigaldada" #: ../urpmi:863 #, c-format @@ -2299,26 +2297,24 @@ msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - loob uuendatava andmekandja.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n" +msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n" +msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - kasutatakse RPM-faile (sünteesi/hdlisti asemel).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - ei püüta kasutada sünteesi-\n" -" või hdlist-faili.\n" +msgstr " --no-probe - ei püüta kasutada sünteesi- või hdlist-faili.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2400,7 +2396,7 @@ msgstr "andmekandja \"%s\" uuendamine ebaõnnestus\n" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)\n" -msgstr "" +msgstr "vigane (kohaliku kataloogi asukoht peab olema absoluutne)\n" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format @@ -2408,9 +2404,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Andmekandjaid võib lisada ainult administraator" #: ../urpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Luuakse seadistustefail [%s]" +msgstr "luuakse seadistustefail [%s]" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2438,9 +2434,9 @@ msgid " missing\n" msgstr "Puudub \n" #: ../urpmi.addmedia:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga" +msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik võrguandmekandjaga" #: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format @@ -2590,12 +2586,12 @@ msgid "Disabling repackaging\n" msgstr "Taaspakendamise keelamine\n" #: ../urpmi.removemedia:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | ...)\n" "where is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"kasutamine: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +"kasutamine: urpmi.removemedia (-a | ...\n" "kus on eemaldatava andmekandja nimi.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 @@ -2900,16 +2896,16 @@ msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel" #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketil %s on ainult osaline tulemus" +msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidel %s on ainult osaline tulemus" #: ../urpmq:353 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgid_plural "" "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketile %s ei ole mingit tulemust" +msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidele %s ei ole mingit tulemust" #: ../urpmq:405 #, c-format @@ -2921,29 +2917,6 @@ msgstr "Failinimekirja ei leitud\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett" -#~ msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised %d paketti:\n" -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid" -#~ msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid" #~ msgid "skipping media %s: no hdlist" #~ msgstr "andmekandja %s jäetakse vahele: hdlist puudub" @@ -3002,13 +2975,6 @@ msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Paigaldamiseks valmistumine masinas %s..." -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-synthesis - püütakse kasutada sünteesifaili.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - püütakse kasutada hdlist-faili.\n" - #~ msgid "`with' missing for network media\n" #~ msgstr "võrguandmekandjal peab olema määratud `with'\n" -- cgit v1.2.1