From e3bf213dbcdb44e2392e613cc5125f42b1b5f6ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Christophe=20Berthel=C3=A9?= Date: Sat, 16 Feb 2008 13:49:21 +0000 Subject: Update hu translation on behalf of hu team --- po/hu.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 83 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d6d7faad..6c2d90de 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,14 +12,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-13 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Arpad Biro \n" -"Language-Team: Hungarian\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Lónyai Gergely \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -318,14 +321,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..." #: ../urpm.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n" +msgstr "nem sikerült a %s könyvtár létrehozása" #: ../urpm.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "Helytelen dátum vagy időtartam [%s]\n" +msgstr "érvénytelen tulajdonosa van a %s könyvtárnak" #: ../urpm.pm:208 #, c-format @@ -397,6 +400,8 @@ msgstr "urpmq: egy RPM-fájl nem olvasható: \"%s\"\n" #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" +"alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal" +"\" opcióval" #: ../urpm/args.pm:418 #, c-format @@ -514,9 +519,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a Prozilla programot\n" #: ../urpm/download.pm:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "a Prozilla hiányzik\n" +msgstr "aria2 hiányzik\n" #: ../urpm/download.pm:676 #, c-format @@ -692,9 +697,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés nem sikerült" #: ../urpm/main_loop.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "a telepített RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s" +msgstr "telepített RPM-csomagok eltávolítása (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format @@ -781,7 +786,7 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" @@ -979,26 +984,25 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)" #: ../urpm/media.pm:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "" -"a letöltött forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) MD5-ös " -"összegének kiszámítása folyik" +"a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik" #: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" +msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)" #: ../urpm/media.pm:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" +msgstr "genhdlist hiát jelzett a \"%s\"-ben" #: ../urpm/media.pm:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "%s és %s ürítése" +msgstr "%s és %s összefésülése" #: ../urpm/media.pm:1202 #, c-format @@ -1017,27 +1021,27 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "érvénytelen fejléclista-fájl (%s) a(z) \"%s\" adatforráshoz" #: ../urpm/media.pm:1241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." #: ../urpm/media.pm:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "behozatala..." #: ../urpm/media.pm:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "" "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található kiterjesztett függőséglista" #: ../urpm/media.pm:1370 #, c-format @@ -1062,7 +1066,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve" #: ../urpm/media.pm:1566 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "[%s] megszerzése sikertelen" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610 #, c-format @@ -1714,19 +1718,19 @@ msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "a következő környezet használata: %s\n" #: ../urpmf:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem elérhető a fejléclista (hdlist)" #: ../urpmf:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" +msgstr "a \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistája nem elérhető" #: ../urpmf:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájljának írása" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhető" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1785,9 +1789,11 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - \"javasol\" címkék\n" +msgstr "" +" --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" " +"csomagok.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1838,9 +1844,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - fuzzy keresés használata\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - \"követelmények\" címkék\n" +msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepítése\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1917,6 +1923,8 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" +" --downloader - program a szükséges fájlok letöltéséhez. \n" +" ismert programok: %s\n" #: ../urpmi:117 #, c-format @@ -1939,9 +1947,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" #: ../urpmi:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n" +msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n" #: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -2114,6 +2122,8 @@ msgstr "Nem telepíthet bináris RPM-fájlokat, ha --install-src van megadva" msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" +"Hérünk használja a --buildrequires vagy --install-src, alapértelmezés: --" +"buildrequires" #: ../urpmi:240 #, c-format @@ -2289,13 +2299,14 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)" #: ../urpmi:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" +"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek " +"telepítéséhez:\n" "%s\n" #: ../urpmi:594 @@ -2387,6 +2398,9 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" +" --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n" +" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg" +"(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2394,19 +2408,14 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n" #: ../urpmi.addmedia:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - RPM-fájlok használata (kiterjesztett függőséglista " -"illetve\n" -" fejléclista helyett)\n" +msgstr " --probe-rpms - RPM-fájlok használata (fejléclista helyett)\n" #: ../urpmi.addmedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n" -" keresésének mellőzése\n" +msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellőzése\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2485,7 +2494,7 @@ msgstr " -v - részletes információ\n" #: ../urpmi.addmedia:94 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "" +msgstr "Ismert listafájl meghatározás a(z) %s-hez" #: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format @@ -2509,7 +2518,7 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "\"%s\" beállításfájl nem hozható létre" #: ../urpmi.addmedia:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give with --distrib" msgstr " --distrib esetén szükségtelen" @@ -2523,7 +2532,7 @@ msgstr "" "Szeretné felvenni ezt az adatforrást: \"%s\"?" #: ../urpmi.addmedia:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " missing\n" msgstr " hiányzik\n" @@ -2751,12 +2760,11 @@ msgstr "" "jelölése\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --probe-rpms - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n" -" használatának mellőzése, RPM-fájlok használata " -"közvetlenül\n" +" --probe-rpms - fejléclista használatának mellőzése,\n" +" RPM-fájlok használata közvetlenül\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2764,18 +2772,15 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr "" -" -f - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n" -" frissítésének kikényszerítése\n" +msgstr " -f - fejléclista frissítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" msgstr "" -" -f - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n" -" frissítésének kikényszerítése\n" +" -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2914,12 +2919,12 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - \"szolgáltatásjegyzék\" címkék\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - a forráscsomag neve\n" @@ -2929,11 +2934,13 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3031,33 +3038,33 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" #: ../urpmq:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért csak részleges eredmény " +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " "van a(z) \"%s\" csomaghoz" #: ../urpmq:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért csak részleges eredmény " +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény " "van a(z) \"%s\" csomagokhoz" #: ../urpmq:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" "\" csomaghoz" #: ../urpmq:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" +"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" "\" csomagokhoz" #: ../urpmq:427 -- cgit v1.2.1